1 00:00:07,251 --> 00:00:10,626 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:23,168 --> 00:00:24,501 Hora de comprar sapatos novos. 3 00:00:25,584 --> 00:00:26,876 Algo com mais apoio. 4 00:00:27,459 --> 00:00:32,626 Não há apoio no mundo que alivie andar a noite toda com o bebê... 5 00:00:33,918 --> 00:00:36,334 Acho que ele enche as mamadeiras com chocolate. 6 00:00:40,501 --> 00:00:42,418 Me pediram para ir a Moscou na quinta. 7 00:00:42,501 --> 00:00:44,001 A equipe mecânica precisa... 8 00:00:44,084 --> 00:00:45,918 Quinta? Me diga que está brincando. 9 00:00:46,001 --> 00:00:48,084 Quinta é o pico da ovulação. 10 00:00:48,168 --> 00:00:50,543 Por que baixei o aplicativo se nem vai usar? 11 00:00:50,626 --> 00:00:52,209 Posso terminar? 12 00:00:52,293 --> 00:00:55,668 Eu vi o aplicativo, por isso falei que vou voar hoje. 13 00:01:03,584 --> 00:01:05,084 Vou direto do trabalho. 14 00:01:07,793 --> 00:01:11,168 Farei seu café da manhã agora. Olhe na geladeira ao acordar. 15 00:01:11,251 --> 00:01:13,334 Sou a mulher mais sortuda do mundo. 16 00:01:13,418 --> 00:01:18,584 Somos os mais sortudos... e isso vale pro nosso bebê também. 17 00:01:21,293 --> 00:01:24,376 Por isso ele só vai comer chocolate. 18 00:01:27,084 --> 00:01:27,918 Lena? 19 00:01:29,209 --> 00:01:30,293 Lena? 20 00:01:30,376 --> 00:01:32,751 Lena, me ligue. 21 00:01:32,834 --> 00:01:36,543 Acabamos de pousar na Escócia. Me ligue. 22 00:01:36,626 --> 00:01:40,084 De qualquer forma, fique dentro de casa, está bem? 23 00:01:42,126 --> 00:01:44,793 Basta! Ele morreu. 24 00:01:49,209 --> 00:01:51,043 Não podemos perder você também. 25 00:01:52,626 --> 00:01:55,876 Não acredito. Ele era tão... 26 00:01:55,959 --> 00:01:57,168 doente? 27 00:01:57,251 --> 00:01:58,334 Jovem. 28 00:01:59,668 --> 00:02:01,001 Eu ia dizer jovem. 29 00:02:01,751 --> 00:02:03,834 Acha que ele engoliu algo? 30 00:02:03,918 --> 00:02:05,793 Não, ele estava delirando. 31 00:02:05,876 --> 00:02:09,001 O que devemos fazer com ele? Vamos enterrá-lo? 32 00:02:09,084 --> 00:02:10,543 Ou levá-lo conosco? 33 00:02:10,626 --> 00:02:11,834 Depende. 34 00:02:11,918 --> 00:02:15,084 Vamos sair ou ficar? Qual é o plano? 35 00:02:15,834 --> 00:02:18,001 Nosso plano, ou esperança, é que deem carona. 36 00:02:18,084 --> 00:02:20,334 Sou mecânico. Freddie cuida da aviônica. 37 00:02:20,418 --> 00:02:22,084 E John é piloto e um mago das rotas. 38 00:02:22,168 --> 00:02:24,668 São bem-vindos a bordo. Mas para onde devemos voar? 39 00:02:24,751 --> 00:02:28,418 Temos 45 minutos antes de amanhecer, então precisamos ir para o oeste. 40 00:02:29,293 --> 00:02:30,959 Certo. Oeste. 41 00:02:32,418 --> 00:02:35,001 Oeste? Nós vamos pro oeste? 42 00:02:35,084 --> 00:02:38,459 Temos que voltar para Bruxelas, para salvar nossas famílias! 43 00:02:38,543 --> 00:02:39,418 Ele é um idiota. 44 00:02:39,501 --> 00:02:42,418 -O que ele está dizendo? -Ele quer voltar pra Bruxelas. 45 00:02:43,001 --> 00:02:44,126 Já vai amanhecer. 46 00:02:44,709 --> 00:02:46,293 Ele acha que não dá tempo. 47 00:02:46,376 --> 00:02:47,626 Quem liga para o que ele acha? 48 00:02:47,709 --> 00:02:48,918 Também temos família. 49 00:02:49,001 --> 00:02:50,501 -O que está acontecendo? -Espere. 50 00:02:51,793 --> 00:02:53,959 Deveria atualizá-los. 51 00:02:54,876 --> 00:02:56,209 Bem... 52 00:02:57,126 --> 00:03:00,001 Os soldados ingleses confirmaram o que Terenzio disse. 53 00:03:01,043 --> 00:03:04,501 Segundo o que ouviram, pessoas morreram até em abrigos. 54 00:03:04,584 --> 00:03:06,126 -O quê? -Espere, o quê? 55 00:03:06,209 --> 00:03:09,376 -Do que está falando? -Só sei isso! 56 00:03:09,459 --> 00:03:14,834 Só sei que, como seu comandante, sua segurança é minha responsabilidade. 57 00:03:14,918 --> 00:03:16,334 Só posso voar pra longe do sol. 58 00:03:16,418 --> 00:03:19,793 Não vamos tentar salvar nossos entes queridos? 59 00:03:19,876 --> 00:03:22,001 Sem chance. Não vê o que faz? 60 00:03:22,084 --> 00:03:25,209 Não se enganem. Se não tentarmos, somos egoístas. 61 00:03:25,293 --> 00:03:26,751 Não é egoísmo, é inteligência. 62 00:03:26,834 --> 00:03:29,084 Largue a arma. Vou te mostrar quem é inteligente! 63 00:03:29,168 --> 00:03:32,709 Isto não é fácil para ninguém, mas não temos tempo. 64 00:03:33,501 --> 00:03:34,543 Venha comigo, amor. 65 00:03:44,918 --> 00:03:45,751 Tudo bem. 66 00:03:47,459 --> 00:03:48,959 Estamos bem. 67 00:03:49,043 --> 00:03:50,209 O que precisam de nós? 68 00:03:52,251 --> 00:03:53,626 O máximo de suprimentos possível. 69 00:03:53,709 --> 00:03:55,918 E dar o fora daqui, porra. 70 00:04:03,793 --> 00:04:05,084 Onde está toda a comida? 71 00:04:05,168 --> 00:04:07,293 Os outros fugitivos devem ter pegado tudo. 72 00:04:09,001 --> 00:04:10,709 Por que não foram com eles? 73 00:04:10,793 --> 00:04:13,376 Estávamos vasculhando a cidade para ninguém ficar pra trás. 74 00:04:13,459 --> 00:04:14,376 Quando voltávamos... 75 00:04:14,459 --> 00:04:16,459 Ouvimos os aviões partindo. 76 00:04:16,543 --> 00:04:17,668 Abandonaram vocês? 77 00:04:18,709 --> 00:04:20,251 Foi um caos. Centenas de pessoas. 78 00:04:20,959 --> 00:04:24,168 Mathieu quer algo para cortar o piso e consertar o rádio. 79 00:04:25,668 --> 00:04:26,668 Aqui. 80 00:04:27,293 --> 00:04:28,418 Um maçarico? 81 00:04:31,834 --> 00:04:33,709 Cuide daquela e eu cuido dessa. 82 00:04:34,959 --> 00:04:35,793 Mas já acabei. 83 00:04:37,376 --> 00:04:38,876 Pode pegar as malas. 84 00:04:38,959 --> 00:04:40,876 Foda-se! Pegue você. 85 00:04:40,959 --> 00:04:43,418 O quê? Por causa dele? 86 00:04:44,709 --> 00:04:45,876 Ignore-o. 87 00:04:47,293 --> 00:04:49,918 Não entendo. Não vamos voltar para Bruxelas. 88 00:04:50,001 --> 00:04:51,459 Não podemos enterrá-lo aqui? 89 00:04:51,543 --> 00:04:56,668 Sim, mas os árabes precisam de mais tempo, para fazer o lance islâmico deles. 90 00:04:56,751 --> 00:04:58,168 Enfim... 91 00:05:16,001 --> 00:05:17,418 -É isso? -Tudo. 92 00:05:21,168 --> 00:05:23,293 O comandante vai começar a carregar. 93 00:05:23,376 --> 00:05:25,876 -Mas tem um problema. -Só um? 94 00:05:26,376 --> 00:05:27,834 A mãe russa quer ficar. 95 00:05:28,584 --> 00:05:31,376 Pode fazê-la mudar de ideia, ou ao menos nos ajudar? 96 00:05:34,293 --> 00:05:37,959 O sol está matando pessoas? Bobagem! Estão mentindo para nós. 97 00:05:38,043 --> 00:05:40,126 -Quem está mentindo? -Não sei... 98 00:05:40,209 --> 00:05:43,001 O governo. Todos. Quem inventou! 99 00:05:43,084 --> 00:05:44,293 Por que mentiriam? 100 00:05:44,376 --> 00:05:46,751 Enfim, voar pressiona os pulmões dele. 101 00:05:46,834 --> 00:05:48,834 Entendem? Não quero infligir isso nele. 102 00:05:48,918 --> 00:05:50,834 Certo, eu entendo. 103 00:05:50,918 --> 00:05:52,793 Mas, por enquanto, não temos escolha. 104 00:05:52,876 --> 00:05:55,918 -Por que se importa? -Nos importamos com você e seu filho. 105 00:05:56,001 --> 00:05:57,834 -É verdade. -Nem nos conhece. 106 00:05:57,918 --> 00:05:59,876 Tem razão, não ligo para você. 107 00:05:59,959 --> 00:06:02,543 Isso não significa que pode matar seu filho. 108 00:06:03,376 --> 00:06:05,918 -Matar? -Se ficar aqui, vai matá-lo. 109 00:06:07,293 --> 00:06:10,293 Vou pegar um carro e levá-lo ao hospital. 110 00:06:10,376 --> 00:06:12,126 Não tem hospital. Não tem nada, mas... 111 00:06:12,209 --> 00:06:13,626 Deixe-nos em paz! 112 00:06:13,709 --> 00:06:14,543 Mamãe. 113 00:06:14,626 --> 00:06:15,584 -Dominik! -Segure-a. 114 00:06:15,668 --> 00:06:17,043 -Dominik! -Mamãe! 115 00:06:17,126 --> 00:06:18,126 -Injeção! -Agora! 116 00:06:18,209 --> 00:06:19,626 Venha aqui. 117 00:06:19,709 --> 00:06:21,959 Me deixem em paz! Me soltem! 118 00:06:39,876 --> 00:06:41,001 Vire. 119 00:06:41,084 --> 00:06:42,543 Libere caminho. 120 00:06:43,459 --> 00:06:46,293 -Deixe-me ajudar. -Não. Vamos colocá-la aqui. 121 00:06:46,376 --> 00:06:48,501 -Ela vai acordar? -Sim. Sente-se. 122 00:06:49,168 --> 00:06:51,834 A mamãe está ali, perto de você. Está bem? 123 00:06:51,918 --> 00:06:53,959 Fique aqui até ela acordar. 124 00:06:54,043 --> 00:06:55,418 Coloque o cinto. 125 00:06:58,668 --> 00:07:01,376 Cuidar dos passageiros é nosso trabalho, Jakub. 126 00:07:01,459 --> 00:07:04,293 Não há mais trabalho, nada. Nada faz sentido. 127 00:07:05,251 --> 00:07:07,251 "Nosso trabalho." Claro... 128 00:07:23,751 --> 00:07:26,501 Para manter o sol atrás de nós, devemos manter 129 00:07:26,584 --> 00:07:31,084 uma velocidade de 1.035 milhas por hora vezes o cosseno, que é a latitude, 130 00:07:31,168 --> 00:07:33,376 -para ficar no escuro. -Cosseno... 131 00:07:33,459 --> 00:07:36,959 Se estivéssemos no equador, o sol sempre nos alcançaria. 132 00:07:38,584 --> 00:07:40,709 Porque a Terra é mais larga lá? 133 00:07:40,793 --> 00:07:42,251 -Correto. -Certo. 134 00:07:42,334 --> 00:07:43,959 E achei que estávamos com azar. 135 00:07:44,043 --> 00:07:46,626 Vamos ter que voar nestas coordenadas, 136 00:07:46,709 --> 00:07:49,834 se pudermos manter a velocidade de cruzeiro. Comandante? 137 00:07:50,418 --> 00:07:52,668 Acha que os outros aviões descobriram isso? 138 00:07:52,751 --> 00:07:55,918 Esperamos que alguém resolva isso e nos avise. 139 00:07:56,001 --> 00:07:58,418 Supondo que saibam consertar rádios, claro. 140 00:07:58,501 --> 00:07:59,876 Estamos tentando. E a internet. 141 00:08:00,793 --> 00:08:03,418 Sente-se, por favor. Vou voltar ao meu lugar. 142 00:08:03,501 --> 00:08:05,043 -Você não é piloto? -Não como você. 143 00:08:05,876 --> 00:08:07,376 Mas ela ajudou a nos trazer pra cá. 144 00:08:07,876 --> 00:08:08,793 Como uma profissional. 145 00:08:15,418 --> 00:08:16,418 Algum progresso? 146 00:08:17,001 --> 00:08:18,001 Saberemos logo. 147 00:08:18,584 --> 00:08:20,668 Mathieu diz que o rádio fica embaixo. 148 00:08:20,751 --> 00:08:23,834 -Jakob não deveria estar fazendo isso? -Ele se recusou. 149 00:08:23,918 --> 00:08:26,001 Mas este cara também é mecânico. 150 00:08:26,084 --> 00:08:27,209 Está bem. 151 00:08:35,834 --> 00:08:36,709 Você está bem? 152 00:08:37,459 --> 00:08:38,501 Sim. 153 00:08:38,584 --> 00:08:39,918 Tem certeza? 154 00:08:44,751 --> 00:08:45,793 Como ela está? 155 00:08:46,751 --> 00:08:47,751 Está acordando. 156 00:08:48,793 --> 00:08:53,293 Morei em Moscou quando tinha a sua idade. 157 00:08:53,376 --> 00:08:55,293 Você já me disse. 158 00:08:57,959 --> 00:09:00,876 Já vamos chegar lá. 159 00:09:02,168 --> 00:09:03,251 Onde está Dominik? 160 00:09:04,043 --> 00:09:06,251 -Ele está aqui. -Você estava dormindo. 161 00:09:06,334 --> 00:09:08,626 -Você está bem? -Sim. 162 00:09:08,709 --> 00:09:10,626 Ele disse que vamos para Moscou. 163 00:09:13,293 --> 00:09:16,334 A mente do Sr. Volkov não está o tempo todo presente. 164 00:09:16,418 --> 00:09:18,209 Sorte a dele. 165 00:09:19,251 --> 00:09:20,126 É. 166 00:09:27,918 --> 00:09:29,501 Achou algum sinal? 167 00:09:32,126 --> 00:09:35,501 Estamos indo pro Canadá. Mas não sei onde. 168 00:09:36,584 --> 00:09:39,543 O plano é ir o mais longe possível com nosso combustível. 169 00:09:40,751 --> 00:09:43,501 Há algumas semanas, ela disse que me amava. 170 00:09:44,543 --> 00:09:49,334 Respondi com um emoji de gato com corações nos olhos. 171 00:09:51,751 --> 00:09:54,543 Não deixe seu passado definir seu presente. 172 00:09:55,209 --> 00:09:57,293 Seu padre te disse isso? 173 00:09:58,043 --> 00:09:58,876 Não. 174 00:10:00,543 --> 00:10:03,168 Foi meu terapeuta, quando ameacei me matar. 175 00:10:06,543 --> 00:10:07,626 Quando foi isso? 176 00:10:08,543 --> 00:10:09,793 Ontem. 177 00:10:17,084 --> 00:10:20,501 Há umas semanas, reservei a viagem com Henri, meu namorado. 178 00:10:21,001 --> 00:10:22,793 Ou o que ela deveria ser. 179 00:10:27,876 --> 00:10:33,168 Depois que ele morreu, pensei em viajar sozinha e me matar. 180 00:10:33,959 --> 00:10:35,751 Sim. Não faz mais sentido. 181 00:10:36,418 --> 00:10:38,959 Foi exatamente o que pensei quando cheguei ao aeroporto. 182 00:10:39,459 --> 00:10:40,709 "Qual é o sentido?" 183 00:10:46,293 --> 00:10:49,709 Mas, agora, devo garantir que este garoto não seja abandonado. 184 00:10:51,668 --> 00:10:54,876 E isso me dá um motivo para viver, por enquanto. 185 00:10:57,043 --> 00:11:00,501 Acho que pode sentir o mesmo se consertar o rádio. 186 00:11:02,501 --> 00:11:05,751 E significaria muito para aqueles que estão vivos. 187 00:11:08,418 --> 00:11:10,043 Só tem carboidrato aqui. 188 00:11:15,293 --> 00:11:17,209 É o chocolate favorito do Sr. Volkov. 189 00:11:20,043 --> 00:11:21,459 Fuçou nossas malas? 190 00:11:21,543 --> 00:11:22,876 O comandante mandou. 191 00:11:22,959 --> 00:11:25,251 Não demos permissão para isso. 192 00:11:25,334 --> 00:11:27,043 Ele pediu um inventário. 193 00:11:27,126 --> 00:11:29,834 -Deveria perguntar... -Volte ao seu lugar! 194 00:11:30,668 --> 00:11:32,834 Quem é você para falar assim comigo? 195 00:11:33,918 --> 00:11:35,959 O homem que salvou sua vida. 196 00:11:39,584 --> 00:11:40,751 Tudo bem, pegue-os. 197 00:11:40,834 --> 00:11:42,126 Tem bastante. 198 00:11:45,376 --> 00:11:48,043 Agradeça a esta jovem por salvar a sua vida. 199 00:11:50,668 --> 00:11:51,793 Inacreditável. 200 00:11:55,751 --> 00:11:57,543 -Qual é o dano? -Não sabemos. 201 00:11:57,626 --> 00:12:01,209 Este sistema é diferente do que usamos. Não decifro. O que acha? 202 00:12:02,376 --> 00:12:06,793 Companhia belga, tripulação fala francês, mas ele acha que falamos inglês. 203 00:12:09,668 --> 00:12:10,876 Nossa. 204 00:12:10,959 --> 00:12:12,001 Como? 205 00:12:12,793 --> 00:12:16,084 Mesmo com um milhão de tiros não estaria pior que isso. 206 00:12:16,668 --> 00:12:17,668 Nada bom. 207 00:12:18,543 --> 00:12:22,959 Podemos ligar o cabo da rede para ver se funciona. O sistema queimou. 208 00:12:24,751 --> 00:12:27,918 -Entende de computadores? -Pouco. 209 00:12:28,501 --> 00:12:31,251 Trabalhei como técnico de rede na faculdade. 210 00:12:32,293 --> 00:12:36,043 Mas este sistema pode ser o roteador, satélite, sei lá. 211 00:12:36,709 --> 00:12:41,001 Mesmo se consertar, a internet estará fora do ar, certo? 212 00:12:43,376 --> 00:12:45,209 Li uma matéria sobre isso. 213 00:12:46,334 --> 00:12:49,668 Aparentemente, os servidores se mantêm por um bom tempo. 214 00:12:52,001 --> 00:12:53,001 Ei. 215 00:12:53,918 --> 00:12:55,001 Vamos ver, certo? 216 00:12:57,293 --> 00:12:58,376 Sim. 217 00:13:00,584 --> 00:13:02,751 -Tome. -Obrigado. 218 00:13:03,418 --> 00:13:06,459 -Você me lembra uma pessoa. -Quem? 219 00:13:06,543 --> 00:13:07,543 Minha futura esposa. 220 00:13:08,751 --> 00:13:10,043 Quer dizer sua mãe. 221 00:13:10,126 --> 00:13:14,584 Você é sofisticada, elegante. Aposto que sabe o que quer. 222 00:13:15,293 --> 00:13:18,376 É melhor irmos ao banheiro e esquecermos tudo isso. 223 00:13:18,918 --> 00:13:22,834 O mundo vai acabar mesmo, então por que não curtir, porra? 224 00:13:22,918 --> 00:13:25,543 -Você é engraçado. -E você é bonita, então estamos quites. 225 00:13:25,626 --> 00:13:26,834 Aproveite seu drinque. 226 00:13:34,793 --> 00:13:36,876 Está dando certo, pessoal! 227 00:13:36,959 --> 00:13:38,293 Não está dando nada certo. 228 00:13:38,376 --> 00:13:39,501 O que está acontecendo? 229 00:13:39,584 --> 00:13:41,418 Acho que temos internet. 230 00:13:49,126 --> 00:13:50,584 Nenhuma mensagem, nada por uma hora. 231 00:13:51,209 --> 00:13:52,834 Sabe se o sol já nasceu na Bélgica? 232 00:13:52,918 --> 00:13:53,959 Acho que sim. 233 00:13:55,251 --> 00:13:57,959 "Querida mãe, não consigo mais dormir. 234 00:13:59,584 --> 00:14:03,376 Justine e eu nunca dissemos o suficiente, mas demos sorte tendo uma mãe... 235 00:14:04,293 --> 00:14:05,293 como você. 236 00:14:09,959 --> 00:14:14,668 Sempre estaremos com você, no seu coração, Valy." 237 00:14:17,626 --> 00:14:22,793 Cientistas dizem que há um problema com a polaridade do Sol. 238 00:14:22,876 --> 00:14:23,751 Com o quê? 239 00:14:23,834 --> 00:14:25,793 -Algo assim. -Consegue ler de novo? 240 00:14:25,876 --> 00:14:27,334 Sim, espere. 241 00:14:28,084 --> 00:14:34,293 "Físicos solares da Universidade de Oxford teorizaram 242 00:14:34,376 --> 00:14:41,293 que o evento pode estar ligado à recente mudança da polaridade do Sol." 243 00:14:41,376 --> 00:14:43,209 Inversão de polaridade. 244 00:14:44,126 --> 00:14:45,668 -Essa é a sua profissão? -Não. 245 00:14:45,751 --> 00:14:48,584 Sou cientista climático nos EUA. Há sobreposição. 246 00:14:48,668 --> 00:14:52,001 Pode nos explicar o que diz o artigo? 247 00:14:53,709 --> 00:14:56,543 A cada 11 anos, o campo magnético do Sol se inverte. 248 00:14:56,626 --> 00:14:59,834 Ninguém sabe por que, mas geralmente não é importante. 249 00:14:59,918 --> 00:15:02,918 -Não sei se chamaria de "não importante". -Espere. 250 00:15:03,001 --> 00:15:05,918 Repito, esta não é minha área, mas... 251 00:15:07,126 --> 00:15:09,668 nos últimos ciclos, a inversão estava mais fraca. 252 00:15:09,751 --> 00:15:11,168 Ninguém explicou por quê. 253 00:15:12,418 --> 00:15:14,584 Pode ter ficado mais potente na outra direção... 254 00:15:14,668 --> 00:15:17,168 Isso explicaria o que está acontecendo? 255 00:15:17,251 --> 00:15:20,501 Talvez sim. Se for, desencadearia um evento gama. 256 00:15:21,251 --> 00:15:23,501 Horst, não entendo o que está dizendo. 257 00:15:23,584 --> 00:15:26,459 Tipo um bilhão de bombas de nêutrons explodindo por segundo. 258 00:15:26,543 --> 00:15:28,168 E quando isso pararia? 259 00:15:28,251 --> 00:15:30,293 Também não faço ideia. 260 00:15:31,209 --> 00:15:35,209 Mas parece que esses cientistas estão resolvendo. 261 00:15:38,751 --> 00:15:39,584 Não? 262 00:15:41,584 --> 00:15:43,751 Quando o artigo foi postado? 263 00:15:43,834 --> 00:15:45,418 Cerca de... 264 00:15:46,959 --> 00:15:48,043 uma hora atrás. 265 00:15:50,251 --> 00:15:53,959 Se a luz do Sol significa morte, e achamos que é isso, 266 00:15:54,043 --> 00:15:57,293 então suspeito que os cientistas e o autor do artigo... 267 00:15:57,376 --> 00:15:59,584 morreram quando amanheceu na Inglaterra. 268 00:16:03,584 --> 00:16:08,209 Então, eles estão... Já? 269 00:16:09,168 --> 00:16:10,376 Provavelmente mortos. 270 00:16:12,959 --> 00:16:14,126 Sim, parece... 271 00:16:15,626 --> 00:16:17,584 É óbvio o que está acontecendo. 272 00:16:18,709 --> 00:16:21,126 Deus sempre usou fogo para falar conosco. 273 00:16:22,709 --> 00:16:24,126 O arbusto queimando. 274 00:16:24,209 --> 00:16:25,959 A chama no altar. 275 00:16:26,043 --> 00:16:27,918 O pilar de fogo em Êxodo. 276 00:16:28,001 --> 00:16:30,043 -São contos de fada. -Contos de fada? 277 00:16:30,126 --> 00:16:33,334 Disse que os melhores cientistas não conseguiram 278 00:16:33,418 --> 00:16:36,626 explicar por que isso estava acontecendo. E agora? 279 00:16:36,709 --> 00:16:38,918 -Mas é... -Não! Nada de "mas". 280 00:16:39,626 --> 00:16:41,584 É só a sua incerteza... 281 00:16:42,501 --> 00:16:43,709 contra a minha certeza. 282 00:16:45,834 --> 00:16:47,751 Isso tem que dizer algo. 283 00:16:50,209 --> 00:16:51,126 Certo? 284 00:16:52,918 --> 00:16:54,168 Preciso de água. 285 00:16:56,543 --> 00:16:58,418 -Horst! -Deixe-o. 286 00:17:03,918 --> 00:17:06,668 -Podemos falar um instante? -Claro. 287 00:17:07,584 --> 00:17:08,543 Em particular. 288 00:17:09,751 --> 00:17:10,751 Está bem. 289 00:17:15,376 --> 00:17:16,376 E aí? 290 00:17:16,959 --> 00:17:20,501 A hora que um muçulmano reza todo dia é determinada pelo Sol. 291 00:17:21,126 --> 00:17:23,334 Isso não vai ser fácil no escuro. 292 00:17:23,418 --> 00:17:26,543 Exato. Conferi a que horas era o amanhecer onde partimos. 293 00:17:26,626 --> 00:17:30,126 Procurei o nome da base aérea, e apareceu esta reportagem. 294 00:17:35,334 --> 00:17:37,793 TRÊS DE KABUL TRANSFERIDOS PARA JULGAMENTO EM KINLOSS 295 00:17:37,876 --> 00:17:39,876 Eles estavam no Afeganistão. 296 00:17:40,376 --> 00:17:44,001 Invadiram a casa de um intérprete, o mataram e estupraram sua esposa, 297 00:17:44,084 --> 00:17:45,834 depois queimaram a casa. 298 00:17:45,918 --> 00:17:46,876 Espere. 299 00:17:46,959 --> 00:17:49,459 Eu me lembro desta história. Eu estava lá. 300 00:17:50,501 --> 00:17:52,043 E já tinham feito isso antes. 301 00:17:52,126 --> 00:17:53,334 Criminosos de guerra. 302 00:17:55,334 --> 00:17:58,126 -O que fazemos? -Não sei, mas... 303 00:18:04,251 --> 00:18:06,459 Vamos ganhar milhas por este voo? 304 00:18:07,001 --> 00:18:07,834 Talvez. 305 00:18:11,543 --> 00:18:13,251 Temos de tirar esses caras daqui. 306 00:18:13,334 --> 00:18:14,501 E jogá-los pra fora? 307 00:18:14,584 --> 00:18:16,251 Não sei. Temos que resolver. 308 00:18:17,626 --> 00:18:18,751 É uma sentença de morte. 309 00:18:18,834 --> 00:18:20,459 É o que eles merecem. 310 00:18:21,751 --> 00:18:24,418 -Estupro e homicídio, Sylvie. -Eu sei. 311 00:18:25,459 --> 00:18:26,918 O que estão cochichando? 312 00:18:33,043 --> 00:18:33,959 Por favor. 313 00:18:34,959 --> 00:18:35,959 Obrigado. 314 00:18:36,043 --> 00:18:37,918 -Você é marroquino? -Sim. 315 00:18:38,001 --> 00:18:39,543 -De onde exatamente? -Tânger. 316 00:18:39,626 --> 00:18:40,959 De quem é isto? 317 00:18:41,043 --> 00:18:42,418 Está revistando minhas malas? 318 00:18:44,043 --> 00:18:45,709 John e seu comandante foram claros. 319 00:18:45,793 --> 00:18:48,793 Todas as garrafas e comidas tinham que ser colocadas na pilha. 320 00:18:48,876 --> 00:18:50,376 Não é pra beber, são negócios. 321 00:18:51,918 --> 00:18:54,668 -Engraçado, parece champanhe. -Afaste-se. 322 00:18:54,751 --> 00:18:56,584 É um protótipo. Vou lançar uma marca. 323 00:18:56,668 --> 00:18:59,001 -É isso o que queremos fazer... -Não! 324 00:18:59,084 --> 00:19:01,584 -Acabar com a gente? -Não! 325 00:19:01,668 --> 00:19:03,209 Um tiro. De novo. 326 00:19:03,293 --> 00:19:04,584 Todos tomam um gole. 327 00:19:04,668 --> 00:19:06,626 -Olhem pra ele! -Largue. 328 00:19:06,709 --> 00:19:08,709 Estão atirando. Temos que ir! 329 00:19:08,793 --> 00:19:09,876 Sr. Volkov, não faça isso! 330 00:19:09,959 --> 00:19:11,668 Sr. Volkov, não! 331 00:19:11,751 --> 00:19:14,543 -Para trás! -Por favor... não! 332 00:19:21,293 --> 00:19:23,251 Sr. Volkov, não! 333 00:19:23,334 --> 00:19:24,543 Sr. Volkov! 334 00:19:24,626 --> 00:19:26,709 Sr. Volkov, consegue me ouvir? 335 00:19:26,793 --> 00:19:29,626 Fique com os olhos abertos, senhor. 336 00:19:29,709 --> 00:19:30,709 Me ouve? 337 00:19:34,751 --> 00:19:40,668 Me levem pra casa. 338 00:19:50,084 --> 00:19:51,043 Sr. Volkov? 339 00:19:53,751 --> 00:19:54,793 Você o matou! 340 00:19:54,876 --> 00:19:55,709 O quê? 341 00:19:55,793 --> 00:19:57,293 Ela disse que você o matou! 342 00:19:58,251 --> 00:20:00,001 Ele ia matar todos nós! 343 00:20:00,084 --> 00:20:02,668 Sabe que é impossível abrir as portas no meio do voo. 344 00:20:02,751 --> 00:20:05,459 -Não foi treinado? -Ouviu falar em pressão do ar? 345 00:20:06,376 --> 00:20:07,959 Era um idoso! Não devia... 346 00:20:08,043 --> 00:20:10,959 -O que foi, Freddie? -Um erro! 347 00:20:11,043 --> 00:20:12,251 -Um erro? -Um acidente. 348 00:20:12,334 --> 00:20:14,501 Não se mata as pessoas assim! 349 00:20:15,751 --> 00:20:17,459 Ei, calma! 350 00:20:17,543 --> 00:20:18,959 Calma. Relaxe. 351 00:20:19,043 --> 00:20:20,959 Só quero tirá-lo daqui, tá bom? 352 00:20:21,626 --> 00:20:22,668 Vê aquele menino? 353 00:20:25,334 --> 00:20:26,584 Está apavorado. 354 00:20:27,918 --> 00:20:29,543 Deixe-me tirá-lo daqui. 355 00:20:35,043 --> 00:20:36,168 Está bem. 356 00:20:37,376 --> 00:20:38,459 Ótimo. 357 00:20:38,543 --> 00:20:39,793 Ajudem, por favor. 358 00:20:40,293 --> 00:20:41,709 O que está acontecendo? 359 00:20:41,793 --> 00:20:44,501 Volkov ia abrir a porta e ele tentou detê-lo. 360 00:20:44,584 --> 00:20:45,709 Poderia ter matado... 361 00:20:45,793 --> 00:20:48,168 -Basta! Guarde a arma. -Me dê. Vamos, Freddie. 362 00:20:49,959 --> 00:20:52,418 Não vai machucá-los. Você não é assim. 363 00:20:52,501 --> 00:20:54,501 Ouça. Está tudo bem. 364 00:20:58,168 --> 00:21:00,168 Ele só estava confuso. 365 00:21:00,251 --> 00:21:03,334 O que está feito, está feito. Não podemos mudar isso. 366 00:21:09,334 --> 00:21:12,959 Temos algumas horas antes do pouso. 367 00:21:13,043 --> 00:21:15,584 Sugiro que todos tentem dormir um pouco. 368 00:21:15,668 --> 00:21:17,084 Mas para onde vamos? 369 00:21:17,168 --> 00:21:19,543 Para Edson, Alberta. É no Canadá. 370 00:21:19,626 --> 00:21:23,543 É uma cidadezinha, mas podemos pegar comida e suprimentos. 371 00:21:23,626 --> 00:21:25,751 E achar um novo rádio. Este quebrou. 372 00:21:25,834 --> 00:21:28,043 E achar um rádio também. 373 00:21:28,543 --> 00:21:31,334 Nenhum site belga se atualizou nas últimas duas horas. 374 00:21:31,418 --> 00:21:32,543 Ou em lugar algum. 375 00:21:32,626 --> 00:21:36,626 Estamos viajando há muito tempo. Tentem descansar. 376 00:21:37,626 --> 00:21:38,459 Está bem? 377 00:21:39,001 --> 00:21:40,668 Aviso quando estivermos perto. 378 00:22:18,376 --> 00:22:19,668 Ele é um bom homem, comandante. 379 00:22:19,751 --> 00:22:22,584 Garanto que Freddie se sente pior do que qualquer um a bordo. 380 00:22:22,668 --> 00:22:26,168 Entendo. Ele estava tentando proteger os passageiros. 381 00:22:27,751 --> 00:22:28,668 Oi. 382 00:22:28,751 --> 00:22:31,668 Laura está chocada, pediu para eu trocar seu curativo. 383 00:22:31,751 --> 00:22:33,334 Eu consigo trocar sozinho. 384 00:22:34,084 --> 00:22:35,251 Não seja bobo. 385 00:22:46,501 --> 00:22:47,918 Me dê a sua mão. 386 00:22:49,709 --> 00:22:52,918 Tenho que dizer algo, mas não pode reagir, está bem? 387 00:22:54,959 --> 00:22:59,168 Esses homens... não foram deixados para trás à toa. 388 00:23:00,168 --> 00:23:02,834 Estavam na base para corte marcial, por homicídio. 389 00:23:04,834 --> 00:23:05,751 Dizem que... 390 00:23:07,209 --> 00:23:09,084 quando falam outro idioma perto de você, 391 00:23:09,168 --> 00:23:11,126 geralmente estão falando de você. 392 00:23:11,959 --> 00:23:15,376 Desculpe, é porque não sei o termo médico em inglês. 393 00:23:16,209 --> 00:23:17,584 Não ligue pra mim, amor. 394 00:23:18,168 --> 00:23:19,543 Estou brincando. 395 00:23:20,709 --> 00:23:22,001 Este homem é um piloto. 396 00:23:22,626 --> 00:23:24,668 Os outros são atendentes. 397 00:23:26,209 --> 00:23:27,751 Temos que tirá-los do avião. 398 00:23:28,959 --> 00:23:31,459 -Quando aconteceu? Onde? -No Afeganistão. 399 00:23:32,543 --> 00:23:33,709 Afeganistão? 400 00:23:34,793 --> 00:23:36,084 Sim, eu servi lá. 401 00:23:36,668 --> 00:23:39,251 Vi muitas feridas. 402 00:23:41,001 --> 00:23:42,084 Quando serviu? 403 00:23:43,834 --> 00:23:45,459 Em 2016, 2017. 404 00:23:50,001 --> 00:23:51,793 Foi a minha segunda missão. 405 00:23:51,876 --> 00:23:52,834 Mesmo? 406 00:23:54,709 --> 00:23:56,918 E o que fazemos? 407 00:23:58,834 --> 00:24:01,876 Tenho um plano. Mas vou precisar da sua ajuda. 408 00:24:04,459 --> 00:24:05,293 Está bem? 409 00:24:07,043 --> 00:24:08,043 Espero que sim. 410 00:24:09,209 --> 00:24:11,084 Apertem os cintos de segurança. 411 00:24:11,168 --> 00:24:12,918 Estamos prestes a pousar. 412 00:24:13,001 --> 00:24:14,709 Apertem os cintos. 413 00:24:15,959 --> 00:24:16,918 Cinto. 414 00:24:18,001 --> 00:24:20,418 Ines, vamos pousar. Por favor. 415 00:24:20,501 --> 00:24:21,834 Parece pacífico daqui. 416 00:24:22,918 --> 00:24:25,001 Não há nada de pacífico. 417 00:24:25,918 --> 00:24:27,834 Sabe o que não tiro da cabeça? 418 00:24:28,251 --> 00:24:30,418 Para os primeiros que viram o sol nascer, 419 00:24:30,501 --> 00:24:32,251 foi tão rápido que nem perceberam. 420 00:24:32,334 --> 00:24:33,459 Mas no aeroporto... 421 00:24:34,918 --> 00:24:37,084 as pessoas que já sabiam? 422 00:24:37,168 --> 00:24:39,126 Eu nem consigo imaginar... 423 00:24:39,209 --> 00:24:40,334 Cinto de segurança. 424 00:24:54,376 --> 00:24:57,209 Eles simplesmente caíram. 425 00:24:57,293 --> 00:24:59,126 Ouçam, 426 00:24:59,209 --> 00:25:02,168 temos duas horas até o sol nascer. Não vamos perder tempo. 427 00:25:02,251 --> 00:25:07,418 Supondo que esses veículos funcionem, vamos nos dividir e achar suprimentos. 428 00:25:08,251 --> 00:25:09,668 Eu estava pensando... 429 00:25:09,751 --> 00:25:14,751 que vocês poderiam pegar um rádio para nós, UHF, VHF. 430 00:25:14,834 --> 00:25:18,668 -Até um rádio marítimo ajudaria. -Por que nós? 431 00:25:23,168 --> 00:25:24,876 As placas rodoviárias estão em inglês. 432 00:25:27,959 --> 00:25:29,126 Ótimo. 433 00:25:29,209 --> 00:25:30,376 Ele vem conosco. 434 00:25:31,959 --> 00:25:33,459 Querem que você vá com eles. 435 00:25:34,834 --> 00:25:36,376 Jakub não fala inglês. 436 00:25:37,543 --> 00:25:39,168 Ele sabe do que precisamos. 437 00:25:41,834 --> 00:25:44,209 Certo, eu vou. 438 00:25:46,501 --> 00:25:47,793 E ela também. 439 00:25:49,959 --> 00:25:51,001 Eu? 440 00:25:51,501 --> 00:25:54,668 Você fala francês e inglês, então pode traduzir. 441 00:25:54,751 --> 00:25:57,209 -Não vejo por que... -Posso traduzir melhor. 442 00:25:57,293 --> 00:25:58,334 Não. 443 00:25:58,418 --> 00:26:00,251 Nos sentiríamos melhor com a aeromoça. 444 00:26:02,459 --> 00:26:03,751 Boa ideia? 445 00:26:09,126 --> 00:26:10,126 Está bem. 446 00:26:12,584 --> 00:26:13,626 Se cuidem... 447 00:26:19,126 --> 00:26:20,334 todos vocês. 448 00:26:45,959 --> 00:26:48,334 Está do lado errado da rua, idiota. 449 00:26:48,418 --> 00:26:50,418 Acho que não importa muito. 450 00:26:52,001 --> 00:26:53,459 Meu Deus. 451 00:26:58,918 --> 00:27:00,084 Não olhe, querida. 452 00:27:12,751 --> 00:27:14,334 Atenção, por favor. 453 00:27:15,376 --> 00:27:17,918 Explicaremos mais tarde, mas... 454 00:27:19,418 --> 00:27:21,459 esses soldados não são quem dizem. 455 00:27:22,418 --> 00:27:24,668 Eles são assassinos e estupradores. 456 00:27:24,751 --> 00:27:26,751 -O que está dizendo? -O quê? 457 00:27:26,834 --> 00:27:27,959 -Quem disse? -Pode explicar? 458 00:27:28,043 --> 00:27:29,084 Estão sob julgamento. 459 00:27:29,709 --> 00:27:31,043 Estavam sob julgamento. 460 00:27:31,126 --> 00:27:32,043 Você? 461 00:27:32,126 --> 00:27:34,626 O cara que roubou a minha arma? É a sua fonte? 462 00:27:34,709 --> 00:27:35,543 É verdade. 463 00:27:35,626 --> 00:27:37,793 Falei que não há tempo para explicar. 464 00:27:37,876 --> 00:27:41,293 Jakub vai tentar despistá-los, mas temos que estar prontos pra partir 465 00:27:41,376 --> 00:27:43,126 assim que Gabrielle voltar. 466 00:27:43,209 --> 00:27:47,459 Então, combustível, comida. Dividir e conquistar. 467 00:27:47,543 --> 00:27:48,376 Está bem? 468 00:27:48,459 --> 00:27:50,084 Temos que enterrar Nabil. 469 00:27:53,251 --> 00:27:55,418 Mas façam isso rápido. 470 00:27:55,918 --> 00:27:58,626 Jakub deve conseguir meia hora, talvez menos. 471 00:28:01,459 --> 00:28:02,376 Vamos. 472 00:28:06,918 --> 00:28:11,126 São só doces. Temos tempo de achar uma mercearia? 473 00:28:11,959 --> 00:28:13,959 Doze minutos. Não dá pra arriscar. 474 00:28:35,584 --> 00:28:37,293 Pegue aquelas bananas também. 475 00:28:38,209 --> 00:28:40,043 Podem ser as últimas que vemos. 476 00:28:47,001 --> 00:28:50,834 Ajudei a preparar o corpo do meu pai. 477 00:28:50,918 --> 00:28:52,418 Eu tinha 21 anos. 478 00:28:53,418 --> 00:28:55,668 Ele levou um tiro nas costas. 479 00:28:55,751 --> 00:28:57,793 Nunca derramou uma lágrima. 480 00:28:59,793 --> 00:29:00,876 Você também foi durão. 481 00:29:12,501 --> 00:29:13,543 Meu Deus! 482 00:29:14,459 --> 00:29:15,334 A boca dele... 483 00:29:15,418 --> 00:29:18,293 É como se tivesse estado no micro-ondas! 484 00:29:19,043 --> 00:29:22,584 De certa forma, foi exatamente o que aconteceu. 485 00:29:25,459 --> 00:29:26,376 Osman! 486 00:29:27,751 --> 00:29:30,459 -Consegue achar outra coberta? -Claro. 487 00:29:52,626 --> 00:29:55,543 Um salão de beleza, um banco e uma pizzaria. 488 00:29:55,626 --> 00:29:57,751 Não sei quantos rádios terão. 489 00:29:57,834 --> 00:30:00,501 Este é o endereço que Jakub me deu. 490 00:30:00,584 --> 00:30:03,209 Pergunte a Pole o que há. 491 00:30:04,584 --> 00:30:06,376 Onde é a loja de eletrônicos? 492 00:30:06,459 --> 00:30:08,168 Na Rua Linden, 5100. 493 00:30:09,043 --> 00:30:11,084 Não é o endereço que você me deu. 494 00:30:11,168 --> 00:30:13,834 Rua Linden, 5100. É o endereço que achei on-line. 495 00:30:13,918 --> 00:30:15,001 O que ele disse? 496 00:30:16,126 --> 00:30:18,459 Peguei o endereço errado. Desculpe. 497 00:30:18,543 --> 00:30:21,459 -Não é culpa sua. -Então de quem é? 498 00:30:26,918 --> 00:30:27,793 Droga. 499 00:30:29,168 --> 00:30:32,293 Tem certeza disso? Que os britânicos são criminosos? 500 00:30:33,001 --> 00:30:34,918 Ayaz achou uma matéria on-line. 501 00:30:35,001 --> 00:30:37,668 Estavam na base aérea para irem a julgamento. 502 00:30:37,751 --> 00:30:38,834 Vamos expulsá-los? 503 00:30:39,418 --> 00:30:42,334 É perigoso. E se amanhã for um de nós? 504 00:30:42,418 --> 00:30:44,376 -Está de sacanagem comigo? -Eu... 505 00:30:44,459 --> 00:30:48,501 Vá chamar os caras fazendo o enterro. Temos que ir. 506 00:31:03,918 --> 00:31:05,126 Bem melhor. 507 00:31:14,793 --> 00:31:15,793 Equipamento legal. 508 00:31:15,876 --> 00:31:18,043 Quer ir pescar, idiota? 509 00:31:18,126 --> 00:31:19,084 Um dia, talvez. 510 00:31:31,834 --> 00:31:33,376 Não há como não amar os EUA. 511 00:31:33,459 --> 00:31:35,668 Aqui é o Canadá, imbecil. 512 00:31:38,543 --> 00:31:40,709 Parece que eles não têm rádios. 513 00:31:40,793 --> 00:31:43,543 Peça para verem o depósito. 514 00:31:43,626 --> 00:31:45,751 Jakub acha que podem ter nos fundos. 515 00:31:45,834 --> 00:31:48,209 -Está bem. -Vamos tentar. 516 00:31:54,751 --> 00:31:56,251 O que está fazendo? 517 00:31:56,334 --> 00:31:58,418 -Temos que ir. -Não. O que há? 518 00:31:58,501 --> 00:32:00,293 -Não há tempo para explicar. -Jakub, pare! 519 00:32:00,376 --> 00:32:01,501 Está me assustando. 520 00:32:01,584 --> 00:32:04,709 Eles são assassinos. Creia em mim! Vamos, Gabrielle! 521 00:32:04,793 --> 00:32:06,084 Gabrielle! 522 00:32:06,168 --> 00:32:07,334 Gabrielle! 523 00:32:15,668 --> 00:32:16,501 Vamos. 524 00:32:30,751 --> 00:32:32,918 -Caralho! -Vamos! 525 00:32:41,168 --> 00:32:43,501 Pare! 526 00:32:44,168 --> 00:32:46,293 Não! 527 00:32:57,876 --> 00:32:59,209 Não! 528 00:33:13,209 --> 00:33:14,209 Zara? 529 00:33:19,043 --> 00:33:22,168 O Sr. Volkov disse algo em russo antes de morrer. 530 00:33:24,793 --> 00:33:26,043 O que foi? 531 00:33:26,918 --> 00:33:29,334 "Me levem pra casa." 532 00:33:35,918 --> 00:33:36,959 Tem alguém vindo! 533 00:33:39,126 --> 00:33:42,501 Se não for Jakub ou Gabrielle, feche a porta. 534 00:33:42,584 --> 00:33:43,709 Tudo bem. 535 00:33:48,293 --> 00:33:49,293 Eles estão vindo? 536 00:33:50,001 --> 00:33:51,001 Tem alguém vindo. 537 00:34:02,251 --> 00:34:03,168 Estão vindo! 538 00:34:03,251 --> 00:34:04,251 Onde está Gabrielle? 539 00:34:04,334 --> 00:34:05,459 Ela não conseguiu. 540 00:34:13,209 --> 00:34:14,084 Vão! 541 00:34:19,001 --> 00:34:21,001 -Conseguiu o rádio? -Sim. 542 00:34:21,084 --> 00:34:23,251 Mas Gabrielle ficou. Não conseguiu. 543 00:34:24,126 --> 00:34:25,126 O quê? 544 00:34:25,709 --> 00:34:26,709 E é culpa minha. 545 00:34:41,834 --> 00:34:43,126 Estão atirando em nós. 546 00:34:43,959 --> 00:34:44,834 Estão atirando. 547 00:34:47,501 --> 00:34:49,709 -Não podemos ir sem Gabby! -Não há opção. 548 00:34:49,793 --> 00:34:52,001 Você disse: "Proteja os passageiros." 549 00:35:00,626 --> 00:35:02,334 -Desgraçados! -Porra! 550 00:35:11,293 --> 00:35:12,376 Parem. 551 00:35:12,459 --> 00:35:13,334 V1. 552 00:35:15,626 --> 00:35:17,001 Rodar. 553 00:35:22,918 --> 00:35:23,959 Parem. 554 00:35:24,043 --> 00:35:24,918 Parem! 555 00:37:29,001 --> 00:37:31,001 Legendas: Carla Alessandra Prado