1 00:00:07,251 --> 00:00:10,626 EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE 2 00:00:23,084 --> 00:00:24,501 Tijd voor nieuwe schoenen. 3 00:00:25,459 --> 00:00:26,876 Schoenen die meer steun bieden. 4 00:00:27,459 --> 00:00:32,626 De hele nacht met de baby... Er is niet genoeg steun in de wereld om... 5 00:00:33,918 --> 00:00:36,334 Ze vult zijn flesjes met chocolademelk. 6 00:00:40,501 --> 00:00:42,418 Ik moet donderdag naar Moskou. 7 00:00:42,501 --> 00:00:44,001 Een training voor... 8 00:00:44,084 --> 00:00:45,918 Donderdag? Dit meen je niet. 9 00:00:46,001 --> 00:00:48,084 Donderdag ovuleer ik. 10 00:00:48,168 --> 00:00:50,543 Staat die app voor niks op je mobiel? 11 00:00:50,626 --> 00:00:52,209 Mag ik mijn zin afmaken? 12 00:00:52,293 --> 00:00:55,751 Ik heb gekeken, daarom heb ik gezegd dat ik vanavond vlieg. 13 00:01:03,168 --> 00:01:05,084 Ik ga direct na mijn werk... 14 00:01:07,793 --> 00:01:11,168 ...dus ik maak nu je ontbijt, dan staat het morgen klaar. 15 00:01:11,251 --> 00:01:13,334 Ik heb wel geluk met jou. 16 00:01:13,418 --> 00:01:18,584 Wij hebben geluk en dat zal ook voor onze baby gelden. 17 00:01:21,293 --> 00:01:24,376 Daarom zal hij alleen chocolademelk drinken. 18 00:01:27,084 --> 00:01:27,918 Lena? 19 00:01:30,376 --> 00:01:32,001 Bel me, oké? 20 00:01:32,834 --> 00:01:36,543 We zijn geland in Schotland. Bel me. 21 00:01:36,626 --> 00:01:40,084 Zorg hoe dan ook dat je binnen blijft. 22 00:01:42,126 --> 00:01:44,793 Het is genoeg. Hij is overleden. 23 00:01:49,126 --> 00:01:51,043 We mogen jou niet ook verliezen. 24 00:01:52,626 --> 00:01:55,876 Niet te geloven. Hij was zo... 25 00:01:55,959 --> 00:01:57,168 Ziek? 26 00:01:57,251 --> 00:01:58,334 Jong. 27 00:01:59,668 --> 00:02:01,001 Ik wilde jong zeggen. 28 00:02:01,751 --> 00:02:03,834 Had hij iets geslikt? 29 00:02:03,918 --> 00:02:05,793 Nee, hij ijlde. 30 00:02:05,876 --> 00:02:09,001 Wat moeten we met hem doen? Moeten we hem begraven? 31 00:02:09,084 --> 00:02:10,543 Of meenemen? 32 00:02:10,626 --> 00:02:11,834 Het hangt ervan af. 33 00:02:11,918 --> 00:02:15,084 Blijven we hier of niet? Wat is het plan? 34 00:02:15,751 --> 00:02:18,001 Ons plan is met jullie mee te liften. 35 00:02:18,084 --> 00:02:20,334 Ik ben technicus en hij is luchtvaarttechnoloog. 36 00:02:20,418 --> 00:02:22,084 John is piloot en route-expert. 37 00:02:22,168 --> 00:02:24,668 Jullie zijn welkom, maar waar gaan we heen? 38 00:02:24,751 --> 00:02:28,418 We hebben 45 minuten tot zonsopgang, dus naar het Westen. 39 00:02:29,293 --> 00:02:30,959 Goed. Naar het Westen. 40 00:02:32,418 --> 00:02:35,001 Gaan we naar het Westen? 41 00:02:35,084 --> 00:02:38,459 We moeten onze gezinnen in Brussel redden. 42 00:02:38,543 --> 00:02:39,418 Idioot. 43 00:02:39,501 --> 00:02:42,418 Wat zegt hij? -Hij wil terug naar Brussel. 44 00:02:43,001 --> 00:02:44,126 De dag begint zo. 45 00:02:44,709 --> 00:02:46,293 Hij denkt dat er geen tijd is. 46 00:02:46,376 --> 00:02:47,626 Wat maakt 't uit wat hij denkt? 47 00:02:47,709 --> 00:02:48,918 Wij hebben ook familie. 48 00:02:49,001 --> 00:02:50,501 Wat is er? -Wacht. 49 00:02:51,793 --> 00:02:53,959 Je moet ze informeren. 50 00:02:54,876 --> 00:02:56,209 Goed. 51 00:02:57,001 --> 00:03:00,001 De Engelse soldaten bevestigen wat Terenzio heeft verteld. 52 00:03:01,043 --> 00:03:04,501 Ze zeggen dat mensen zelfs in bunkers zijn gestorven. 53 00:03:04,584 --> 00:03:06,126 Wat? -Wacht. 54 00:03:06,209 --> 00:03:09,376 Waar heb je het over? -Meer weet ik niet. 55 00:03:09,459 --> 00:03:14,834 Als de gezagvoerder ben ik verantwoordelijk voor jullie veiligheid. 56 00:03:14,918 --> 00:03:16,334 Ik vlieg van de zon weg. 57 00:03:16,418 --> 00:03:19,793 Gaan we niet proberen onze dierbaren te redden? 58 00:03:19,876 --> 00:03:22,001 Nee. Je ziet wat er gebeurt. 59 00:03:22,084 --> 00:03:25,209 Hou jezelf niet voor de gek. Dat maakt ons egoïstisch. 60 00:03:25,293 --> 00:03:26,751 Nee, het is slim. 61 00:03:26,834 --> 00:03:29,084 Ik laat je zien wie slim is. 62 00:03:29,168 --> 00:03:32,709 Het is niet makkelijk, maar we hebben geen tijd. 63 00:03:33,501 --> 00:03:34,543 Kom mee, schat. 64 00:03:47,459 --> 00:03:50,209 Het komt goed. -Wat hebben jullie nodig? 65 00:03:52,168 --> 00:03:53,626 Zo veel mogelijk voorraad. 66 00:03:53,709 --> 00:03:55,918 En we moeten hier weg. 67 00:04:03,793 --> 00:04:05,084 Waar is het eten? 68 00:04:05,168 --> 00:04:07,293 De anderen hebben alles meegenomen. 69 00:04:09,001 --> 00:04:10,709 Waarom ben je niet meegegaan? 70 00:04:10,793 --> 00:04:13,376 We waren aan 't controleren of iedereen weg was. 71 00:04:13,459 --> 00:04:14,376 Op de terugweg... 72 00:04:14,459 --> 00:04:16,459 We hoorden de vliegtuigen opstijgen. 73 00:04:16,543 --> 00:04:17,959 Lieten ze jullie achter? 74 00:04:18,709 --> 00:04:20,251 Het was één grote chaos. 75 00:04:20,959 --> 00:04:24,168 Mathieu moet de vloer kapot snijden om de radio te repareren. 76 00:04:25,668 --> 00:04:26,668 Hier. 77 00:04:27,293 --> 00:04:28,418 Een snijbrander? 78 00:04:31,834 --> 00:04:33,709 Jij doet die en ik doe deze. 79 00:04:34,876 --> 00:04:35,793 Die is al klaar. 80 00:04:37,376 --> 00:04:38,876 Je kunt die koffers doen. 81 00:04:38,959 --> 00:04:40,876 Doe jij dat maar, verdomme. 82 00:04:40,959 --> 00:04:43,418 Wat? Vanwege hem? 83 00:04:44,584 --> 00:04:45,876 Trek je niks van hem aan. 84 00:04:47,293 --> 00:04:49,834 Ik snap het niet. We gaan niet naar Brussel. 85 00:04:49,918 --> 00:04:51,459 We kunnen hem toch hier begraven? 86 00:04:51,543 --> 00:04:56,668 Arabieren hebben meer tijd nodig vanwege hun islamitische dingetjes. 87 00:04:56,751 --> 00:04:58,168 In ieder geval... 88 00:05:15,959 --> 00:05:17,543 Is dat het? -Dat is alles. 89 00:05:21,168 --> 00:05:23,293 De gezagvoerder gaat inladen. 90 00:05:23,376 --> 00:05:25,876 Er is één probleem. -Maar één? 91 00:05:26,168 --> 00:05:28,084 De Russische moeder wil blijven. 92 00:05:28,584 --> 00:05:31,376 Misschien kun jij haar overtuigen mee te gaan. 93 00:05:34,293 --> 00:05:37,959 Doodt de zon de mensen? Onzin. Ze liegen tegen ons. 94 00:05:38,043 --> 00:05:40,126 Wie liegt er? -Ik weet het niet. 95 00:05:40,209 --> 00:05:43,001 De overheid. Degene die het heeft verzonnen. 96 00:05:43,084 --> 00:05:44,293 Waarom zouden ze liegen? 97 00:05:44,376 --> 00:05:46,751 Als hij vliegt, stijgt de druk op z'n longen. 98 00:05:46,834 --> 00:05:48,834 Ik wil hem dat niet meer aandoen. 99 00:05:48,918 --> 00:05:50,834 Ik begrijp het. 100 00:05:50,918 --> 00:05:52,793 We hebben nu geen keus. 101 00:05:52,876 --> 00:05:55,918 Wat kan 't jou schelen? -We geven om jou en je zoon. 102 00:05:56,001 --> 00:05:57,834 Ja. -Jullie kennen ons niet. 103 00:05:57,918 --> 00:05:59,876 Goed, ik geef niet om jou. 104 00:05:59,959 --> 00:06:02,543 Maar je mag je zoon niet de dood insturen. 105 00:06:03,376 --> 00:06:05,918 De dood insturen? -Dat doe je als je blijft. 106 00:06:07,293 --> 00:06:10,293 Ik regel een auto en breng hem naar het ziekenhuis. 107 00:06:10,376 --> 00:06:12,126 Er is niks, alleen... 108 00:06:12,209 --> 00:06:13,626 Laat ons met rust. 109 00:06:13,709 --> 00:06:14,543 Mama. 110 00:06:14,626 --> 00:06:15,584 Dominik. -Hou d'r vast. 111 00:06:15,668 --> 00:06:17,043 Dominik. -Mama. 112 00:06:17,126 --> 00:06:18,126 Injecteer haar. -Nu. 113 00:06:18,209 --> 00:06:19,626 Jongen, kom hier. 114 00:06:19,709 --> 00:06:21,959 Laat me met rust. Laat me los. 115 00:06:39,876 --> 00:06:41,001 Draaien. 116 00:06:41,084 --> 00:06:42,543 Maak de weg vrij. 117 00:06:43,459 --> 00:06:46,293 Laat mij helpen. -Nee. Ze kan hier zitten. 118 00:06:46,376 --> 00:06:48,501 Wordt ze weer wakker? -Ja, liefje. 119 00:06:49,168 --> 00:06:51,834 Mama is hier, naast jou. Goed? 120 00:06:51,918 --> 00:06:53,959 Blijf hier tot ze wakker wordt. 121 00:06:54,043 --> 00:06:55,418 Maak je stoelriem vast. 122 00:06:58,668 --> 00:07:01,376 Voor de passagiers zorgen is ons werk, Jakub. 123 00:07:01,459 --> 00:07:04,293 Er is geen werk meer. Er is helemaal niks. 124 00:07:05,251 --> 00:07:07,251 'Ons werk.' Ja, vast... 125 00:07:23,751 --> 00:07:26,501 Om de zon achter ons te houden, moeten we... 126 00:07:26,584 --> 00:07:31,084 ...1665 km per uur aanhouden maal de cosinus, dat is de breedtegraad... 127 00:07:31,168 --> 00:07:33,376 ...om in 't donker te blijven. -Cosinus... 128 00:07:33,459 --> 00:07:36,959 Op de evenaar zou de zon ons altijd inhalen. 129 00:07:38,584 --> 00:07:40,709 Omdat het daar het breedst is? 130 00:07:40,793 --> 00:07:42,251 Klopt. -Oké. 131 00:07:42,334 --> 00:07:43,959 Ik dacht dat wij pech hadden. 132 00:07:44,043 --> 00:07:46,626 Hier moeten we vliegen... 133 00:07:46,709 --> 00:07:49,834 ...aangenomen dat we een constante snelheid aanhouden. 134 00:07:50,418 --> 00:07:52,668 Hebben andere vliegtuigen dit bedacht? 135 00:07:52,751 --> 00:07:55,918 Hopelijk lost iemand dit op, dan weten we het. 136 00:07:56,001 --> 00:07:58,418 Mits je de radio kunt repareren. 137 00:07:58,501 --> 00:07:59,876 Dat proberen we. 138 00:08:00,793 --> 00:08:03,418 Ga zitten. Ik ga naar mijn stoel. 139 00:08:03,501 --> 00:08:05,584 Ben je geen piloot? -Niet zoals jij. 140 00:08:05,876 --> 00:08:07,376 Ze hielp bij het landen. 141 00:08:07,959 --> 00:08:08,793 Als 'n expert. 142 00:08:15,418 --> 00:08:16,418 Lukt het? 143 00:08:17,001 --> 00:08:18,001 Dat weten we zo. 144 00:08:18,459 --> 00:08:20,668 Mathieu zegt dat de radio hieronder zit. 145 00:08:20,751 --> 00:08:23,834 Moet Jakub dat niet doen? -Hij wilde niet. 146 00:08:23,918 --> 00:08:26,001 Hij is ook technicus. 147 00:08:35,834 --> 00:08:36,709 Gaat het? 148 00:08:37,459 --> 00:08:38,501 Ja. 149 00:08:38,584 --> 00:08:39,918 Weet je het zeker? 150 00:08:44,751 --> 00:08:45,793 En zij? 151 00:08:46,751 --> 00:08:47,751 Ze wordt wakker. 152 00:08:48,793 --> 00:08:53,293 Ik heb in Moskou gewoond toen ik zo oud was als jij. 153 00:08:53,376 --> 00:08:55,293 Dat heb je al verteld. 154 00:08:57,959 --> 00:09:00,876 We zijn er gauw. 155 00:09:02,168 --> 00:09:03,251 Waar is Dominik? 156 00:09:04,043 --> 00:09:06,251 Hij is hier. -Je hebt geslapen. 157 00:09:06,334 --> 00:09:08,626 Gaat het? -Ja. 158 00:09:09,293 --> 00:09:11,251 Hij zegt dat we naar Moskou gaan. 159 00:09:13,293 --> 00:09:16,334 Meneer Volkov is soms niet helemaal helder. 160 00:09:16,418 --> 00:09:18,209 Dan heeft hij geluk. 161 00:09:19,251 --> 00:09:20,126 Ja. 162 00:09:27,918 --> 00:09:29,501 Heb je bereik? 163 00:09:32,126 --> 00:09:35,501 We gaan naar Canada. Ik weet niet waar precies. 164 00:09:36,584 --> 00:09:39,543 We willen zo ver komen als de brandstof toelaat. 165 00:09:40,751 --> 00:09:43,501 Ze zei dat ze van me hield. 166 00:09:44,543 --> 00:09:49,334 Ik heb geantwoord met een poezenemoji met hartjesogen. 167 00:09:51,751 --> 00:09:54,543 Laat je verleden je heden niet definiëren. 168 00:09:55,209 --> 00:09:57,293 Heeft je priester dat verteld? 169 00:09:58,043 --> 00:09:58,876 Nee. 170 00:10:00,543 --> 00:10:03,709 Dat zei m'n therapeut toen ik zelfmoord wilde plegen. 171 00:10:06,543 --> 00:10:07,626 Wanneer was dat? 172 00:10:08,543 --> 00:10:09,793 Gisteren. 173 00:10:17,084 --> 00:10:20,501 Ik heb deze reis met mijn vriend Henri geboekt. 174 00:10:21,001 --> 00:10:22,793 Wat deze reis had moeten zijn. 175 00:10:27,876 --> 00:10:33,168 Toen hij overleed, wilde ik alleen gaan en zelfmoord plegen. 176 00:10:33,959 --> 00:10:35,751 Ja, wat heeft het voor zin? 177 00:10:35,834 --> 00:10:38,584 Dat dacht ik ook toen ik op de luchthaven stond. 178 00:10:39,293 --> 00:10:40,543 'Wat heeft het voor zin?' 179 00:10:46,293 --> 00:10:49,709 Nu moet ik zorgen dat die jongen niet alleen gelaten wordt. 180 00:10:51,543 --> 00:10:54,751 Dat geeft me vooralsnog een reden om te blijven leven. 181 00:10:57,043 --> 00:11:00,501 Je denkt vast hetzelfde als je de radio hebt gemaakt. 182 00:11:02,501 --> 00:11:05,751 Het betekent veel voor degenen die nog leven. 183 00:11:08,418 --> 00:11:10,043 Alleen maar koolhydraten. 184 00:11:14,834 --> 00:11:17,209 Dat is meneer Volkovs favoriete chocola. 185 00:11:19,876 --> 00:11:22,876 Heb je onze koffers doorzocht? -Dat moest ik doen. 186 00:11:22,959 --> 00:11:25,251 We hebben geen toestemming gegeven. 187 00:11:25,334 --> 00:11:27,043 We moesten de inventaris doen. 188 00:11:27,126 --> 00:11:29,834 Je moet toch vragen of... -Ga zitten. 189 00:11:30,668 --> 00:11:32,543 Sla niet zo'n toon aan. 190 00:11:33,918 --> 00:11:35,959 Ik heb uw leven gered, mevrouw. 191 00:11:39,584 --> 00:11:40,751 Goed, neem ze maar. 192 00:11:40,834 --> 00:11:42,126 Er is genoeg. 193 00:11:45,376 --> 00:11:48,043 Bedank haar dat ze je leven heeft gered. 194 00:11:50,668 --> 00:11:51,793 Ongelofelijk. 195 00:11:55,751 --> 00:11:57,543 Wat is 't probleem? -Geen idee. 196 00:11:57,626 --> 00:12:01,209 Dit is een ander systeem. Ik begrijp het niet. Wat denk jij? 197 00:12:02,293 --> 00:12:06,793 Belgische maatschappij, Franstalige crew, maar hij denkt dat we Engels spreken. 198 00:12:09,668 --> 00:12:10,876 Jezus. 199 00:12:10,959 --> 00:12:12,001 Sorry? 200 00:12:12,793 --> 00:12:16,084 Het zou er nog beter uitzien als 't kapot was geschoten. 201 00:12:16,668 --> 00:12:17,668 Niet goed. 202 00:12:18,459 --> 00:12:22,959 Ik ga de netwerkkabel aansluiten, maar ik denk dat 't systeem is doorgebrand. 203 00:12:24,751 --> 00:12:27,918 Weet je iets over computers? -Nauwelijks. 204 00:12:28,501 --> 00:12:31,251 Ik heb als netwerktechnicus gewerkt. 205 00:12:32,293 --> 00:12:36,043 In dit systeem kan het de router of de satelliet zijn. 206 00:12:36,709 --> 00:12:41,001 Als je het al repareert, ligt het internet toch plat, of niet? 207 00:12:43,376 --> 00:12:45,209 Ik heb er wat over gelezen. 208 00:12:46,334 --> 00:12:49,668 Servers kunnen zichzelf een tijdje in stand houden. 209 00:12:53,918 --> 00:12:55,001 We zien het wel. 210 00:12:57,293 --> 00:12:58,376 Ja. 211 00:13:00,584 --> 00:13:02,751 Alsjeblieft. -Dank je. 212 00:13:03,418 --> 00:13:06,459 Je doet me aan iemand denken. -Wie? 213 00:13:06,543 --> 00:13:08,126 M'n toekomstige vrouw. 214 00:13:08,751 --> 00:13:10,043 Bedoel je je moeder? 215 00:13:10,126 --> 00:13:14,584 Je bent chic en stijlvol. Je weet wat je wilt. 216 00:13:15,293 --> 00:13:18,376 Laten we het toilet induiken en alles vergeten. 217 00:13:18,918 --> 00:13:22,834 De wereld loopt op zijn einde. Laten we ons maar vermaken. 218 00:13:22,918 --> 00:13:25,543 Je bent grappig. -Jij bent mooi. We staan quitte. 219 00:13:25,626 --> 00:13:27,001 Geniet van je drankje. 220 00:13:34,793 --> 00:13:36,876 Het werkt, jongens. 221 00:13:36,959 --> 00:13:38,293 Nee, het werkt niet. 222 00:13:38,376 --> 00:13:39,501 Wat gebeurt er? 223 00:13:39,584 --> 00:13:41,418 Het internet werkt, denk ik. 224 00:13:49,043 --> 00:13:50,584 Al één uur geen berichten. 225 00:13:51,209 --> 00:13:52,834 Is de zon al op in België? 226 00:13:52,918 --> 00:13:53,959 Ik denk het. 227 00:13:55,251 --> 00:13:57,959 'Lieve mama, ik kan niet meer slapen. 228 00:13:59,584 --> 00:14:03,376 Justine en ik hebben veel geluk gehad met een moeder... 229 00:14:04,293 --> 00:14:05,293 ...zoals jij. 230 00:14:09,959 --> 00:14:14,668 We zijn altijd bij je in je hart, Valy.' 231 00:14:17,626 --> 00:14:22,793 Volgens wetenschappers is er een probleem met de polariteit van de zon. 232 00:14:22,876 --> 00:14:23,751 Waarmee? 233 00:14:23,834 --> 00:14:25,793 Zoiets. -Kun je dat herhalen? 234 00:14:25,876 --> 00:14:27,334 Ja, wacht. 235 00:14:28,084 --> 00:14:34,293 'Zonnefysici in Oxford hebben geponeerd... 236 00:14:34,376 --> 00:14:41,293 ...dat de gebeurtenis gerelateerd is aan een verandering in de zonnepolariteit.' 237 00:14:41,376 --> 00:14:43,209 Omkering van de polariteit. 238 00:14:44,126 --> 00:14:45,668 Is dat je werk? -Nee. 239 00:14:45,751 --> 00:14:48,584 Ik ben klimaatwetenschapper, maar er is overlap. 240 00:14:48,668 --> 00:14:52,001 Kun je uitleggen wat er in het artikel staat? 241 00:14:53,709 --> 00:14:56,543 De polen draaien elke 11 jaar om. 242 00:14:56,626 --> 00:14:59,834 Niemand weet waarom, maar meestal is het onbetekenend. 243 00:14:59,918 --> 00:15:02,918 Dit is niet onbetekenend. -Wacht. 244 00:15:03,001 --> 00:15:05,918 Dit is niet mijn vakgebied, maar... 245 00:15:07,126 --> 00:15:09,668 ...tijdens de laatste cycli was het zwakker. 246 00:15:09,751 --> 00:15:11,168 Dat was onverklaarbaar. 247 00:15:12,334 --> 00:15:14,584 Misschien werd 't andersom krachtiger. 248 00:15:14,668 --> 00:15:17,168 Zou dat een verklaring zijn? 249 00:15:17,251 --> 00:15:20,501 Misschien, ja. Dat kan tot een gammaflits leiden. 250 00:15:21,251 --> 00:15:23,501 Ik snap niet wat je bedoelt. 251 00:15:23,584 --> 00:15:26,459 Een miljard neutronenbommen die continu afgaan. 252 00:15:26,543 --> 00:15:28,168 Wanneer zou dat ophouden? 253 00:15:28,251 --> 00:15:30,293 Jij weet evenveel als ik. 254 00:15:31,209 --> 00:15:35,209 Het klinkt alsof de wetenschappers eraan werken. 255 00:15:38,751 --> 00:15:39,584 Niet? 256 00:15:41,584 --> 00:15:43,751 Wanneer is dat artikel online gezet? 257 00:15:43,834 --> 00:15:45,418 Ongeveer... 258 00:15:46,834 --> 00:15:48,043 ...één uur geleden. 259 00:15:50,251 --> 00:15:53,959 Als zonlicht de dood betekent, en dat denken we... 260 00:15:54,043 --> 00:15:57,293 ...dan zijn de wetenschappers en de auteur... 261 00:15:57,376 --> 00:15:59,584 ...gestorven bij de zonsopgang. 262 00:16:03,584 --> 00:16:08,209 Dus ze zijn nu al... 263 00:16:09,168 --> 00:16:10,376 Waarschijnlijk dood. 264 00:16:12,959 --> 00:16:14,126 Ja, het is... 265 00:16:15,626 --> 00:16:17,584 Het is duidelijk wat er gebeurt. 266 00:16:18,793 --> 00:16:21,126 God gebruikt altijd vuur om te spreken. 267 00:16:22,709 --> 00:16:24,126 Het brandende braambos. 268 00:16:24,209 --> 00:16:25,959 Het vuur op het altaar. 269 00:16:26,043 --> 00:16:27,918 De vuurzuil in Exodus. 270 00:16:28,001 --> 00:16:30,043 Dat zijn sprookjes. -Sprookjes? 271 00:16:30,126 --> 00:16:33,334 Je zei net dat de beste wetenschappers niet konden... 272 00:16:33,418 --> 00:16:36,626 ...uitleggen waarom dit ons overkomt. En nu? 273 00:16:36,709 --> 00:16:39,543 Maar het is... -Geen gemaar. 274 00:16:39,626 --> 00:16:41,584 Alleen jouw onzekerheid... 275 00:16:42,501 --> 00:16:44,293 ...tegenover mijn zekerheid. 276 00:16:45,834 --> 00:16:47,751 Dat moet iets betekenen. 277 00:16:50,209 --> 00:16:51,126 Toch? 278 00:16:52,918 --> 00:16:54,168 Ik heb water nodig. 279 00:16:56,543 --> 00:16:58,418 Horst. -Laat hem maar. 280 00:17:03,918 --> 00:17:06,668 Kan ik even met je praten? -Natuurlijk. 281 00:17:07,584 --> 00:17:08,543 Onder vier ogen. 282 00:17:15,376 --> 00:17:16,376 Wat is er? 283 00:17:16,959 --> 00:17:20,501 De tijden dat moslims bidden, worden bepaald door de zon. 284 00:17:21,126 --> 00:17:23,334 Dat is niet makkelijk in het donker. 285 00:17:23,418 --> 00:17:26,543 Ik heb voor vertrek gekeken wanneer de zon opging. 286 00:17:26,626 --> 00:17:30,126 Toen ik de naam van de vliegbasis zocht, zag ik dit artikel. 287 00:17:35,334 --> 00:17:37,793 DE DRIE VAN KABOEL OVERGEPLAATST 288 00:17:37,876 --> 00:17:39,876 Ze zaten in Afghanistan. 289 00:17:40,376 --> 00:17:44,001 Ze hebben een vertaler vermoord, zijn vrouw verkracht... 290 00:17:44,084 --> 00:17:45,834 ...en zijn huis afgebrand. 291 00:17:45,918 --> 00:17:46,876 Wacht. 292 00:17:46,959 --> 00:17:49,293 Ik weet dit nog. Ik was daar. 293 00:17:50,376 --> 00:17:52,043 Ze hadden 't eerder gedaan. 294 00:17:52,126 --> 00:17:53,334 Oorlogsmisdadigers. 295 00:17:55,334 --> 00:17:58,126 Wat doen we? -Ik weet het niet, maar... 296 00:18:04,168 --> 00:18:06,543 Krijgen we spaarpunten voor de vlucht? 297 00:18:07,001 --> 00:18:07,834 Misschien. 298 00:18:11,376 --> 00:18:14,501 Ze mogen niet bij de gezinnen komen. -Gooien we ze eraf? 299 00:18:14,584 --> 00:18:16,251 Er moet een oplossing komen. 300 00:18:17,626 --> 00:18:20,459 Het is 'n doodsvonnis. -Dat verdienen ze. 301 00:18:21,751 --> 00:18:24,418 Verkrachting en moord, Sylvie. -Weet ik. 302 00:18:25,459 --> 00:18:27,001 Waar fluisteren jullie over? 303 00:18:33,043 --> 00:18:33,959 Alsjeblieft. 304 00:18:34,959 --> 00:18:35,959 Dank je. 305 00:18:36,043 --> 00:18:37,918 Ben je Marokkaans? -Ja. 306 00:18:38,001 --> 00:18:39,543 Van waar precies? -Tanger. 307 00:18:39,626 --> 00:18:40,959 Van wie is dit? 308 00:18:41,043 --> 00:18:42,418 Doorzoek je m'n tassen? 309 00:18:44,043 --> 00:18:45,709 Het was toch duidelijk? 310 00:18:45,793 --> 00:18:48,918 Al het eten en drinken moest bij elkaar. 311 00:18:49,001 --> 00:18:50,376 Dat is iets zakelijks. 312 00:18:51,918 --> 00:18:54,668 Grappig, het lijkt champagne. -Naar achteren. 313 00:18:54,751 --> 00:18:56,584 Het is een prototype. Ik lanceer een merk. 314 00:18:56,668 --> 00:18:59,001 Willen we echt... -Niet doen. 315 00:18:59,084 --> 00:19:01,584 ...onszelf kapotmaken? -Nee. 316 00:19:01,668 --> 00:19:03,209 Een schot. Weer. 317 00:19:03,293 --> 00:19:04,584 Iedereen mag drinken. 318 00:19:04,668 --> 00:19:06,626 Kijk naar hem. -Laat het. 319 00:19:06,709 --> 00:19:08,709 Ze schieten. We moeten gaan. 320 00:19:08,793 --> 00:19:09,876 Niet doen. 321 00:19:09,959 --> 00:19:11,668 Meneer Volkov, nee. 322 00:19:11,751 --> 00:19:14,543 Blijf daar. -Niet doen. 323 00:19:21,293 --> 00:19:23,251 Nee. 324 00:19:24,626 --> 00:19:26,709 Kunt u me horen? 325 00:19:26,793 --> 00:19:29,626 Hou u ogen open. 326 00:19:29,709 --> 00:19:30,709 Kunt u me horen? 327 00:19:34,751 --> 00:19:40,668 Breng me naar huis. 328 00:19:53,668 --> 00:19:54,793 Je hebt 'm gedood. 329 00:19:54,876 --> 00:19:55,709 Wat? 330 00:19:55,793 --> 00:19:57,501 Ze zei dat je 'm hebt gedood. 331 00:19:58,251 --> 00:20:00,001 Hij ging ons allemaal doden. 332 00:20:00,084 --> 00:20:02,668 De deuren kunnen niet open tijdens de vlucht. 333 00:20:02,751 --> 00:20:05,459 Heb je geen training gehad? -Luchtdruk, weet je wel? 334 00:20:06,293 --> 00:20:07,959 Hij was oud. Je had niet... 335 00:20:08,043 --> 00:20:10,959 Wat is er, Freddie? -Een fout. 336 00:20:11,043 --> 00:20:12,251 Een fout? -Een ongeluk. 337 00:20:12,334 --> 00:20:14,501 Zoiets doe je gewoon niet. 338 00:20:15,751 --> 00:20:17,459 Rustig. 339 00:20:17,543 --> 00:20:18,959 Kalm blijven. 340 00:20:19,043 --> 00:20:20,959 Laat me hem opzij leggen. 341 00:20:21,626 --> 00:20:22,668 Zie je dat kind? 342 00:20:25,334 --> 00:20:26,584 Hij is doodsbang. 343 00:20:27,918 --> 00:20:29,543 Laat me hem opzij leggen. 344 00:20:37,376 --> 00:20:38,459 Mooi. 345 00:20:38,543 --> 00:20:39,793 Help me, alsjeblieft. 346 00:20:40,293 --> 00:20:41,709 Wat is er? 347 00:20:41,793 --> 00:20:44,501 Volkov wilde de deur openen. Hij hield 'm tegen. 348 00:20:44,584 --> 00:20:45,709 Hij had wel... 349 00:20:45,793 --> 00:20:48,168 Genoeg. Doe dat wapen weg. -Geef het. 350 00:20:49,959 --> 00:20:52,418 Je doet ze niets aan. Zo ben je niet. 351 00:20:52,501 --> 00:20:54,501 Luister. Het komt goed. 352 00:20:58,168 --> 00:21:00,168 Hij was gewoon verward. 353 00:21:00,251 --> 00:21:03,334 Het is gebeurd. We kunnen het niet veranderen. 354 00:21:09,334 --> 00:21:12,959 We hebben een paar uur voor we landen. 355 00:21:13,043 --> 00:21:15,584 Iedereen moet proberen te slapen. 356 00:21:15,668 --> 00:21:17,084 Waar gaan we heen? 357 00:21:17,168 --> 00:21:19,543 Naar Edson in Alberta. Dat is in Canada. 358 00:21:19,626 --> 00:21:23,543 Het is een klein dorp, maar we kunnen er voorraden inslaan. 359 00:21:23,626 --> 00:21:25,751 En een radio vinden. Deze is dood. 360 00:21:25,834 --> 00:21:28,043 En een radio vinden, dus. 361 00:21:28,543 --> 00:21:31,334 De Belgische websites worden niet geüpdatet. 362 00:21:31,418 --> 00:21:32,543 Dat is overal zo. 363 00:21:32,626 --> 00:21:36,626 We zijn al lang aan het reizen. Probeer te rusten. 364 00:21:39,001 --> 00:21:40,668 Ik hou jullie op de hoogte. 365 00:22:18,459 --> 00:22:19,668 Hij is 'n goede man. 366 00:22:19,751 --> 00:22:22,584 Freddie voelt zich nog slechter dan alle anderen. 367 00:22:22,668 --> 00:22:26,168 Ik snap het. Hij wilde de passagiers beschermen. 368 00:22:28,751 --> 00:22:31,668 Laura vroeg of ik je verband wilde verwisselen. 369 00:22:31,751 --> 00:22:33,334 Ik kan het zelf wel. 370 00:22:34,084 --> 00:22:35,251 Doe niet zo gek. 371 00:22:46,501 --> 00:22:47,918 Geef me je hand. 372 00:22:49,709 --> 00:22:52,918 Ik moet je iets zeggen, maar je mag niet reageren. 373 00:22:54,959 --> 00:22:59,168 Die mannen werden niet zomaar achtergelaten. 374 00:23:00,126 --> 00:23:02,834 Ze waren op de basis voor 'n krijgsraadzitting. 375 00:23:04,459 --> 00:23:05,751 Je weet wat men zegt. 376 00:23:07,209 --> 00:23:11,126 Als men 'n andere taal spreekt, hebben ze het over je. 377 00:23:11,959 --> 00:23:15,376 Ik ken de medische term niet in het Engels. 378 00:23:16,209 --> 00:23:17,584 Let maar niet op mij. 379 00:23:18,168 --> 00:23:19,543 Ik maak maar 'n grapje. 380 00:23:20,709 --> 00:23:22,001 Die man is piloot. 381 00:23:22,626 --> 00:23:24,668 De anderen werken op kantoor. 382 00:23:26,334 --> 00:23:27,751 Ze moeten eruit. 383 00:23:28,959 --> 00:23:31,459 Waar is dit gebeurd? -In Afghanistan. 384 00:23:32,543 --> 00:23:33,709 Afghanistan? 385 00:23:34,793 --> 00:23:36,084 Ik heb er gezeten. 386 00:23:36,668 --> 00:23:39,251 Ik heb veel gewonden gezien. 387 00:23:41,001 --> 00:23:42,084 Wanneer was je er? 388 00:23:43,834 --> 00:23:45,459 2016 en 2017. 389 00:23:50,001 --> 00:23:51,793 Tijdens mijn tweede missie. 390 00:23:51,876 --> 00:23:52,834 O, ja? 391 00:23:54,709 --> 00:23:56,918 Wat moeten we doen? 392 00:23:58,834 --> 00:24:01,876 Ik heb een plan, maar ik heb je hulp nodig. 393 00:24:04,459 --> 00:24:05,293 Goed? 394 00:24:07,043 --> 00:24:08,043 Ik hoop het. 395 00:24:09,209 --> 00:24:11,084 Stoelriemen vast, alstublieft. 396 00:24:11,168 --> 00:24:12,918 We gaan landen. 397 00:24:13,001 --> 00:24:14,709 Maak je stoelriem vast. 398 00:24:15,959 --> 00:24:16,918 Stoelriem vast. 399 00:24:18,001 --> 00:24:20,418 Ines, we gaan landen. Alsjeblieft. 400 00:24:20,501 --> 00:24:21,834 Het ziet er vredig uit. 401 00:24:22,918 --> 00:24:25,001 Er is daar niks vredigs. 402 00:24:25,918 --> 00:24:27,834 Weet je waar ik steeds aan denk? 403 00:24:28,293 --> 00:24:32,251 Voor de eersten die de zon zagen opkomen gebeurde het razendsnel. 404 00:24:32,334 --> 00:24:34,001 Maar de mensen thuis... 405 00:24:34,918 --> 00:24:37,084 ...die wisten wat er aankwam? 406 00:24:37,168 --> 00:24:39,126 Ik kan me niet voorstellen hoe... 407 00:24:39,209 --> 00:24:40,334 Stoelriem vast. 408 00:24:54,376 --> 00:24:57,209 Ze zijn gevallen terwijl ze bezig waren. 409 00:24:57,293 --> 00:24:59,126 Luister. 410 00:24:59,209 --> 00:25:02,168 We hebben twee uur. Geen tijd te verliezen. 411 00:25:02,251 --> 00:25:07,418 Als de auto's werken, splitsen we op en zoeken we materiaal, eten en drinken. 412 00:25:08,251 --> 00:25:09,668 Ik dacht... 413 00:25:09,751 --> 00:25:14,751 Jullie kunnen een radio zoeken. UHF, VHF, weet je wel. 414 00:25:14,834 --> 00:25:18,668 Zelfs een bootradio zou helpen. -Waarom wij? 415 00:25:23,126 --> 00:25:24,876 De verkeersborden zijn Engels. 416 00:25:27,959 --> 00:25:29,126 Klinkt goed. 417 00:25:29,209 --> 00:25:30,376 Hij moet meekomen. 418 00:25:31,959 --> 00:25:33,459 Ze willen dat je meegaat. 419 00:25:34,834 --> 00:25:36,376 Jakub spreekt geen Engels. 420 00:25:37,584 --> 00:25:39,251 Hij weet wat we nodig hebben. 421 00:25:41,834 --> 00:25:44,209 Ik ga wel mee. 422 00:25:46,501 --> 00:25:47,793 Zij ook. 423 00:25:49,959 --> 00:25:51,001 Ik? 424 00:25:51,501 --> 00:25:54,668 Je spreekt Frans en Engels, dus je kunt vertalen. 425 00:25:54,751 --> 00:25:57,209 Waarom... -Ik kan beter vertalen. 426 00:25:57,293 --> 00:25:58,334 Nee. 427 00:25:58,418 --> 00:26:00,251 We willen de stewardess. 428 00:26:02,459 --> 00:26:03,751 Is dat goed? 429 00:26:12,584 --> 00:26:13,626 Doe voorzichtig. 430 00:26:19,126 --> 00:26:20,334 Allemaal. 431 00:26:45,959 --> 00:26:48,334 Dit is de verkeerde kant van de weg. 432 00:26:48,418 --> 00:26:50,418 Het doet er niet toe. 433 00:26:52,001 --> 00:26:53,459 Mijn god. 434 00:26:58,918 --> 00:27:00,084 Niet kijken. 435 00:27:12,751 --> 00:27:14,334 Mag ik jullie aandacht? 436 00:27:15,376 --> 00:27:17,918 We leggen het later uit, maar... 437 00:27:19,418 --> 00:27:21,459 ...die soldaten hebben een geheim. 438 00:27:22,418 --> 00:27:24,668 Het zijn moordenaars en verkrachters. 439 00:27:24,751 --> 00:27:26,751 Wat bedoel je? -Wat? 440 00:27:26,834 --> 00:27:27,959 Wie zegt dat? -Hoezo? 441 00:27:28,043 --> 00:27:29,084 Ze worden berecht. 442 00:27:29,709 --> 00:27:31,043 Ze werden berecht. 443 00:27:31,126 --> 00:27:32,043 Jij? 444 00:27:32,126 --> 00:27:34,626 Hij heeft m'n wapen gepakt. Is dat je bron? 445 00:27:34,709 --> 00:27:35,543 Het is waar. 446 00:27:35,626 --> 00:27:37,793 Ik kan het nu niet uitleggen. 447 00:27:37,876 --> 00:27:41,293 Jakub laat ze hier achter. We moeten klaar zijn... 448 00:27:41,376 --> 00:27:43,126 ...als hij en Gabrielle terug zijn. 449 00:27:43,209 --> 00:27:47,001 Brandstof en eten. Verdeel en heers. 450 00:27:48,459 --> 00:27:50,084 We moeten Nabil begraven. 451 00:27:53,251 --> 00:27:55,418 Goed, maar doe het snel. 452 00:27:55,918 --> 00:27:58,626 Jakub probeert ons 30 minuten te geven. 453 00:28:01,459 --> 00:28:02,376 Kom op. 454 00:28:06,918 --> 00:28:11,126 Overal zit suiker in. Kunnen we een supermarkt gaan zoeken? 455 00:28:11,834 --> 00:28:14,334 Nog 12 minuten. We kunnen 't niet riskeren. 456 00:28:35,584 --> 00:28:37,293 Pak die bananen. 457 00:28:38,168 --> 00:28:40,001 Misschien zijn 't onze laatste. 458 00:28:47,001 --> 00:28:50,834 Ik heb geholpen bij de opbaring van mijn vader. 459 00:28:50,918 --> 00:28:52,418 Ik was 21. 460 00:28:53,418 --> 00:28:55,668 Hij was in zijn rug geschoten. 461 00:28:55,751 --> 00:28:57,793 Hij heeft geen traan gelaten. 462 00:28:59,793 --> 00:29:00,876 Jij was ook sterk. 463 00:29:12,501 --> 00:29:13,543 Mijn god. 464 00:29:14,459 --> 00:29:15,334 Zijn mond. 465 00:29:15,418 --> 00:29:18,293 Hij lijkt wel alsof die verhit is. 466 00:29:19,043 --> 00:29:22,584 Dat is eigenlijk ook wat er is gebeurd. 467 00:29:25,459 --> 00:29:26,376 Osman. 468 00:29:27,751 --> 00:29:30,459 Kun je nog een deken zoeken? -Ja. 469 00:29:52,626 --> 00:29:55,543 Een nagelsalon, een bank en een pizzeria. 470 00:29:55,626 --> 00:29:57,751 Ik weet niet of daar radio's zijn. 471 00:29:57,834 --> 00:30:00,501 Dit adres heeft Jakub gegeven. 472 00:30:00,584 --> 00:30:03,209 Vraag de Pool wat er mis is. 473 00:30:04,584 --> 00:30:06,376 Waar is de elektronicazaak? 474 00:30:06,459 --> 00:30:08,168 Op Linden Street 5100. 475 00:30:09,043 --> 00:30:11,084 Dat adres heb je niet gegeven. 476 00:30:11,168 --> 00:30:13,834 Dat adres heb ik online gevonden. 477 00:30:13,918 --> 00:30:15,001 Wat zei hij? 478 00:30:16,126 --> 00:30:18,459 Het adres klopte niet. Sorry. 479 00:30:18,543 --> 00:30:21,459 Het is jouw schuld niet. -Van wie dan wel? 480 00:30:26,918 --> 00:30:27,793 Verdomme. 481 00:30:29,168 --> 00:30:32,293 Weet je zeker dat die Britten misdadigers waren? 482 00:30:33,001 --> 00:30:34,918 Ayaz vond online een artikel. 483 00:30:35,001 --> 00:30:37,668 Ze moesten naar een krijgsraadzitting. 484 00:30:37,751 --> 00:30:38,834 Iemand lozen? 485 00:30:39,418 --> 00:30:42,334 Wie zegt dat dat ons morgen niet overkomt? 486 00:30:42,418 --> 00:30:44,376 Maak je een grapje? -Ik zeg... 487 00:30:44,459 --> 00:30:48,501 En ik zeg dat je de jongens die de begrafenis doen, moet ophalen. 488 00:31:03,918 --> 00:31:05,126 Dit is beter. 489 00:31:14,793 --> 00:31:15,793 Goed spul. 490 00:31:15,876 --> 00:31:18,043 Ga je vissen, mafkees? 491 00:31:18,126 --> 00:31:19,293 Misschien in de toekomst. 492 00:31:31,834 --> 00:31:33,376 Amerika is geweldig. 493 00:31:33,459 --> 00:31:35,668 Dit is Canada, halve zool. 494 00:31:38,543 --> 00:31:40,709 De radio's lijken uitverkocht. 495 00:31:40,793 --> 00:31:43,543 Vraag of ze in het magazijn kijken. 496 00:31:43,626 --> 00:31:45,751 Misschien liggen ze achter. 497 00:31:45,834 --> 00:31:48,209 We gaan het proberen. 498 00:31:54,751 --> 00:31:56,251 Wat doe je? 499 00:31:56,334 --> 00:31:58,418 We moeten gaan. -Wat is er? 500 00:31:58,501 --> 00:32:00,293 Ik leg het nog uit. -Hou op. 501 00:32:00,376 --> 00:32:01,501 Je maakt me bang. 502 00:32:01,584 --> 00:32:04,709 Het zijn moordenaars, geloof me. Kom mee. 503 00:32:15,668 --> 00:32:16,501 Kom. 504 00:32:30,751 --> 00:32:32,918 Kom op. 505 00:32:41,168 --> 00:32:43,501 Stop. 506 00:32:44,168 --> 00:32:46,293 Nee. 507 00:33:13,209 --> 00:33:14,209 Zara? 508 00:33:19,001 --> 00:33:22,251 Meneer Volkov zei iets in het Russisch voor hij stierf. 509 00:33:24,793 --> 00:33:26,043 Wat dan? 510 00:33:26,918 --> 00:33:29,334 'Breng me naar huis.' 511 00:33:35,834 --> 00:33:36,959 Er komt iemand aan. 512 00:33:39,126 --> 00:33:42,501 Doe de deur dicht als het niet Jakub en Gabrielle zijn. 513 00:33:48,293 --> 00:33:49,293 Komen ze? 514 00:33:49,918 --> 00:33:51,001 Er komt iemand aan. 515 00:34:02,251 --> 00:34:03,168 Ze komen eraan. 516 00:34:03,251 --> 00:34:05,584 Waar is Gabrielle? -Ze haalde het niet. 517 00:34:13,209 --> 00:34:14,084 Ga maar. 518 00:34:19,001 --> 00:34:21,001 Heb je de radio? -Ja. 519 00:34:21,084 --> 00:34:23,251 Gabrielle heeft het niet gehaald. 520 00:34:24,126 --> 00:34:25,126 Wat? 521 00:34:25,709 --> 00:34:26,709 Door mij. 522 00:34:41,834 --> 00:34:43,126 Ze beschieten ons. 523 00:34:43,959 --> 00:34:44,834 Ze schieten. 524 00:34:47,501 --> 00:34:49,709 We gaan niet zonder Gabby. -Jawel. 525 00:34:49,793 --> 00:34:51,834 'Bescherm de passagiers,' zei je. 526 00:35:00,626 --> 00:35:02,334 Klootzakken. 527 00:35:11,293 --> 00:35:12,376 Stoppen. 528 00:35:12,459 --> 00:35:13,334 V1. 529 00:35:15,626 --> 00:35:17,001 Draaien. 530 00:35:22,918 --> 00:35:23,959 Stoppen. 531 00:35:24,043 --> 00:35:24,918 Stop. 532 00:37:29,001 --> 00:37:31,001 Ondertiteld door: Iris Scherphof