1 00:00:07,251 --> 00:00:10,626 EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX 2 00:00:23,168 --> 00:00:26,876 Kanskje på tide med nye sko. Noe med mer støtte. 3 00:00:27,459 --> 00:00:32,626 Å gå hele natta med den babyen, det er ikke nok støtte i verden... 4 00:00:33,918 --> 00:00:36,334 Tror hun fyller flaskene med sjokolade. 5 00:00:40,501 --> 00:00:44,001 De ba meg dra til Moskva på torsdag. Flyskrogfolka skal lære... 6 00:00:44,084 --> 00:00:45,918 Torsdag? Si at du tuller. 7 00:00:46,001 --> 00:00:50,543 Torsdag har jeg eggløsning. Hvorfor la jeg appen på mobilen din om den ikke brukes? 8 00:00:50,626 --> 00:00:52,209 Kan jeg fullføre? 9 00:00:52,293 --> 00:00:55,668 Jeg sjekket appen. Derfor sa jeg jeg skulle fly i kveld. 10 00:01:03,584 --> 00:01:05,084 Jeg drar rett fra jobb, 11 00:01:07,793 --> 00:01:11,168 så jeg lager frokosten din nå. Den er i kjøleskapet når du våkner. 12 00:01:11,251 --> 00:01:13,334 Jeg er verdens heldigste. 13 00:01:13,418 --> 00:01:18,584 Vi er verdens heldigste... og det gjelder babyen vår også. 14 00:01:21,293 --> 00:01:24,376 Som er grunnen til at han bare skal spise sjokolade. 15 00:01:27,084 --> 00:01:27,918 Lena? 16 00:01:29,209 --> 00:01:30,293 Lena? 17 00:01:30,376 --> 00:01:32,751 Lena, kan du ringe meg? 18 00:01:32,834 --> 00:01:36,543 Vi har akkurat landet et sted i Skottland. Så ring. 19 00:01:36,626 --> 00:01:40,084 Uansett, bare kom deg inn. 20 00:01:42,126 --> 00:01:44,793 Det holder. Han er død. 21 00:01:49,209 --> 00:01:51,043 Vi kan ikke miste deg også. 22 00:01:52,626 --> 00:01:55,876 Jeg kan ikke tro det. Han var så... 23 00:01:55,959 --> 00:01:57,168 Syk? 24 00:01:57,251 --> 00:01:58,334 Ung. 25 00:01:59,668 --> 00:02:01,001 Jeg skulle si ung. 26 00:02:01,751 --> 00:02:03,834 Tror du han svelget noe? 27 00:02:03,918 --> 00:02:05,793 Nei, han var delirisk. 28 00:02:05,876 --> 00:02:09,001 Hva skal vi gjøre med ham? Begrave ham? 29 00:02:09,084 --> 00:02:10,543 Eller ta ham med oss? 30 00:02:10,626 --> 00:02:11,834 Det kommer an på. 31 00:02:11,918 --> 00:02:15,084 Blir vi eller drar vi? Hva er planen? 32 00:02:15,834 --> 00:02:20,334 -Håpet er å sitte på med dere. -Jeg er mekaniker. Freddie er avioniker. 33 00:02:20,418 --> 00:02:24,668 -John er pilot og ruting-ekspert. -Velkommen om bord. Men hvor bør vi fly? 34 00:02:24,751 --> 00:02:28,418 Vi har 45 minutter før daggry, så vi må dra vestover. 35 00:02:29,293 --> 00:02:30,959 Ja. Vestover. 36 00:02:32,418 --> 00:02:35,001 Vestover? Skal vi vestover? 37 00:02:35,084 --> 00:02:38,459 Vi må dra tilbake til Brussel, redde familiene våre! 38 00:02:38,543 --> 00:02:39,418 Han er en idiot. 39 00:02:39,501 --> 00:02:42,418 -Hva sier han? -Han vil dra tilbake til Brussel. 40 00:02:43,001 --> 00:02:46,293 -Det er nesten daggry. -Han mener vi ikke har tid. 41 00:02:46,376 --> 00:02:48,918 -Hvem bryr seg hva de mener? -Vi har også familie. 42 00:02:49,001 --> 00:02:50,501 -Hva skjer? -Vent. 43 00:02:51,793 --> 00:02:53,959 Oppdater dem. 44 00:02:54,876 --> 00:02:56,209 Greit. Altså... 45 00:02:57,126 --> 00:03:00,001 De engelske soldatene bekrefter det Terenzio sa. 46 00:03:01,043 --> 00:03:04,501 Ut ifra det de har hørt, døde folk tilmed i bunkere. 47 00:03:04,584 --> 00:03:06,126 -Hva? -Hva for noe? 48 00:03:06,209 --> 00:03:09,376 -Hva snakker du om? -Det er alt jeg vet! 49 00:03:09,459 --> 00:03:16,334 Som kaptein er sikkerheten mitt ansvar. Jeg kan bare fly vekk fra sola. 50 00:03:16,418 --> 00:03:19,793 Skal vi ikke engang prøve å redde de vi er glade i? 51 00:03:19,876 --> 00:03:22,001 Så du ikke hva som skjer? 52 00:03:22,084 --> 00:03:25,209 Hvis vi ikke prøver, er vi egoistiske. 53 00:03:25,293 --> 00:03:26,751 Nei, det er smart. 54 00:03:26,834 --> 00:03:29,084 Slipp våpenet. Jeg skal vise deg! 55 00:03:29,168 --> 00:03:32,709 Dette er ikke lett for noen, men vi har ikke tid. 56 00:03:33,501 --> 00:03:34,543 Bli med meg. 57 00:03:44,918 --> 00:03:45,751 Greit. 58 00:03:47,459 --> 00:03:48,959 Det går bra. 59 00:03:49,043 --> 00:03:50,209 Hva trenger dere? 60 00:03:52,251 --> 00:03:55,918 Alle forsyninger vi får tak i. Og komme oss til helvete vekk. 61 00:04:03,793 --> 00:04:05,084 Hvor er all maten? 62 00:04:05,168 --> 00:04:07,293 De andre som rømte, må ha tatt alt. 63 00:04:09,001 --> 00:04:10,709 Hvorfor ble dere ikke med? 64 00:04:10,793 --> 00:04:14,376 -Vi sjekket byen for å få med alle. -Da vi kjørte tilbake... 65 00:04:14,459 --> 00:04:16,459 Vi hørte flyene dra over oss. 66 00:04:16,543 --> 00:04:17,668 Dro de bare? 67 00:04:18,709 --> 00:04:20,251 Det var kaos. Hundrevis av folk. 68 00:04:20,959 --> 00:04:24,168 Mathieu vil ha noe å kutte gulvet med for å fikse radioen. 69 00:04:25,668 --> 00:04:26,668 Her. 70 00:04:27,293 --> 00:04:28,418 En blåselampe? 71 00:04:31,834 --> 00:04:33,709 Ta den delen. Jeg tar denne. 72 00:04:34,959 --> 00:04:36,543 Men det er allerede gjort. 73 00:04:37,376 --> 00:04:38,876 Du kan ta de veskene. 74 00:04:38,959 --> 00:04:40,876 Ikke faen! Gjør det du. 75 00:04:40,959 --> 00:04:43,418 Hva? På grunn av ham? 76 00:04:44,709 --> 00:04:45,876 Bare ignorer ham. 77 00:04:47,293 --> 00:04:51,459 Vi skal ikke tilbake til Brussel. Kan han ikke begraves her? 78 00:04:51,543 --> 00:04:56,668 Jo, men araberne trenger mer tid, for å gjøre sine muslimske ting. 79 00:04:56,751 --> 00:04:58,168 Uansett... 80 00:05:16,001 --> 00:05:17,418 -Er det alt? -Ja. 81 00:05:21,168 --> 00:05:23,293 Kapteinen skal begynne å laste opp. 82 00:05:23,376 --> 00:05:25,876 -Men vi har et problem. -Bare ett? 83 00:05:26,376 --> 00:05:28,001 Den russiske moren vil bli. 84 00:05:28,584 --> 00:05:31,834 Kan du få henne til å ombestemme seg, i det minste hjelpe oss? 85 00:05:34,293 --> 00:05:37,959 Dreper sola mennesker? For noe tøv! De lyver. 86 00:05:38,043 --> 00:05:40,126 -Hvem lyver? -Jeg vet ikke... 87 00:05:40,209 --> 00:05:44,293 -Myndighetene. Alle. De som fant på dette! -Hvorfor skulle de lyve? 88 00:05:44,376 --> 00:05:48,834 Å fly legger press på lungene hans. Jeg vil ikke utsette ham for det mer. 89 00:05:48,918 --> 00:05:50,834 Ok, jeg forstår. 90 00:05:50,918 --> 00:05:52,793 Men nå har vi ikke noe valg. 91 00:05:52,876 --> 00:05:55,918 -Hvorfor bryr dere dere? -Vi bryr oss om dere. 92 00:05:56,001 --> 00:05:57,834 -Ja. -Dere kjenner oss ikke. 93 00:05:57,918 --> 00:05:59,876 Greit, jeg bryr meg ikke om dere. 94 00:05:59,959 --> 00:06:02,543 Det betyr ikke at du kan drepe sønnen din. 95 00:06:03,376 --> 00:06:05,918 -Drepe? -Blir dere her, dreper du ham. 96 00:06:07,293 --> 00:06:10,293 Jeg skaffer en bil og tar ham med til sykehuset. 97 00:06:10,376 --> 00:06:12,126 Det er ikke noe sykehus... 98 00:06:12,209 --> 00:06:13,626 Bare la oss være! 99 00:06:13,709 --> 00:06:14,543 Mamma! 100 00:06:14,626 --> 00:06:15,584 -Dominik! -Hold henne. 101 00:06:15,668 --> 00:06:17,043 -Dominik! -Mamma! 102 00:06:17,126 --> 00:06:19,626 -Gi henne sprøyten. -Sonny, kom hit! 103 00:06:19,709 --> 00:06:21,959 La meg være! Slipp! 104 00:06:39,876 --> 00:06:41,001 Snu. 105 00:06:41,084 --> 00:06:42,543 Rydd vei. 106 00:06:43,459 --> 00:06:46,293 -La meg hjelpe. -Nei. Vi setter henne her. 107 00:06:46,376 --> 00:06:48,501 -Vil hun våkne? -Ja, vennen. Sitt her. 108 00:06:49,168 --> 00:06:51,834 Mamma er rett her, ved siden av deg. 109 00:06:51,918 --> 00:06:53,959 Bli her til hun våkner. 110 00:06:54,043 --> 00:06:55,418 Fest setebeltet. 111 00:06:58,668 --> 00:07:01,376 Å ta vare på passasjerene er vår jobb, Jakub. 112 00:07:01,459 --> 00:07:05,126 Det er ikke noe mer jobb. Alt er borte. Ingenting gir mening. 113 00:07:05,251 --> 00:07:07,251 "Vår jobb". Særlig... 114 00:07:23,751 --> 00:07:26,501 Så for å holde sola bak oss, må vi opprettholde 115 00:07:26,584 --> 00:07:31,084 en fart på 1 666 km/t ganger cosinus, det er høyde, 116 00:07:31,168 --> 00:07:33,376 -for å bli i mørket. -Cosinus... 117 00:07:33,459 --> 00:07:36,959 Altså, hvis vi var ved ekvator, ville sola ta oss igjen. 118 00:07:38,584 --> 00:07:40,709 Fordi jorda er videre der? 119 00:07:40,793 --> 00:07:43,959 -Korrekt. -Ok. Og jeg trodde vi var uheldige. 120 00:07:44,043 --> 00:07:46,626 Dette er området vi må fly i, 121 00:07:46,709 --> 00:07:49,834 gitt at vi kan holde omtrent samme fart. Ta en titt. 122 00:07:50,418 --> 00:07:52,668 Tror du de andre flyene har skjønt det? 123 00:07:52,751 --> 00:07:55,918 Forhåpentligvis løser noen dette, og vi får høre om det. 124 00:07:56,001 --> 00:07:59,876 -Gitt at dere kan fikse radioene. -Vi prøver. Internett også. 125 00:08:00,793 --> 00:08:03,418 Ok, sett deg. Jeg går tilbake til setet mitt. 126 00:08:03,501 --> 00:08:05,793 -Er du ikke pilot? -Ikke som deg. 127 00:08:05,876 --> 00:08:07,376 Men hun hjalp oss inn. 128 00:08:07,959 --> 00:08:08,793 Som en proff. 129 00:08:15,418 --> 00:08:16,418 Noe framgang? 130 00:08:17,001 --> 00:08:20,668 Vi finner det ut snart. Mathieu sier radioen er nedenunder. 131 00:08:20,751 --> 00:08:23,834 -Burde ikke Jakub gjøre det? -Han nektet. 132 00:08:23,918 --> 00:08:26,001 Men denne fyren er også mekaniker. 133 00:08:26,084 --> 00:08:27,209 Ok. 134 00:08:35,834 --> 00:08:36,709 Går det bra? 135 00:08:37,459 --> 00:08:38,501 Ja. 136 00:08:38,584 --> 00:08:39,918 Er du sikker? 137 00:08:44,751 --> 00:08:47,751 -Hvordan er det med henne? -Hun våkner. 138 00:08:48,793 --> 00:08:53,293 Jeg bodde i Moskva da jeg var på din alder. 139 00:08:53,376 --> 00:08:55,293 Det har du allerede sagt. 140 00:08:57,959 --> 00:09:00,876 Vi bør være der snart. 141 00:09:02,168 --> 00:09:03,251 Hvor er Dominik? 142 00:09:04,043 --> 00:09:06,251 -Det går bra, han er her. -Du sov. 143 00:09:06,334 --> 00:09:08,626 -Går det bra? -Ja. 144 00:09:08,709 --> 00:09:10,626 Han sier vi skal til Moskva. 145 00:09:13,293 --> 00:09:16,334 Volkov er ikke alltid helt til stede. 146 00:09:16,418 --> 00:09:18,209 Heldig for ham. 147 00:09:19,251 --> 00:09:20,126 Ja. 148 00:09:27,918 --> 00:09:29,501 Fikk du dekning? 149 00:09:32,126 --> 00:09:35,501 Vi er på vei til Canada. Aner ikke hvor, nøyaktig. 150 00:09:36,584 --> 00:09:39,543 Vi drar så langt vi kan med drivstoffet vi har. 151 00:09:40,751 --> 00:09:43,501 For noen uker siden sa hun at hun elsket meg. 152 00:09:44,543 --> 00:09:49,334 Jeg svarte med en katt-emoji med hjerteøyne. 153 00:09:51,751 --> 00:09:54,543 Ikke la fortida di definere nåtida. 154 00:09:55,209 --> 00:09:57,293 Var det en prest som sa det? 155 00:09:58,043 --> 00:09:58,876 Nei. 156 00:10:00,543 --> 00:10:03,168 Psykologen min, da jeg ville ta selvmord. 157 00:10:06,543 --> 00:10:07,626 Når var det? 158 00:10:08,543 --> 00:10:09,793 I går. 159 00:10:17,084 --> 00:10:20,501 For noen uker siden booket jeg denne reisen med Henri, kjæresten min. 160 00:10:21,001 --> 00:10:22,793 Det var det dette skulle være. 161 00:10:27,876 --> 00:10:33,168 Etter at han døde, tenkte jeg å dra på turen alene og ta selvmord. 162 00:10:33,959 --> 00:10:35,751 Hva er poenget, ikke sant? 163 00:10:36,418 --> 00:10:38,959 Det var det jeg tenkte da jeg kom til flyplassen. 164 00:10:39,459 --> 00:10:40,709 "Hva er poenget?" 165 00:10:46,293 --> 00:10:49,709 Men nå må jeg passe på at denne gutten ikke blir forlatt. 166 00:10:51,668 --> 00:10:54,876 Det gir meg en grunn til å leve, inntil videre. 167 00:10:57,043 --> 00:11:00,501 Jeg tror du kan føle det samme hvis du fikser radioen. 168 00:11:02,501 --> 00:11:05,751 Det ville bety mye for de som fortsatt er i live. 169 00:11:08,418 --> 00:11:10,043 Bare karbohydrater her. 170 00:11:15,293 --> 00:11:17,293 Det er Volkovs favorittsjokolade. 171 00:11:20,043 --> 00:11:21,459 Sjekket du bagasjen vår? 172 00:11:21,543 --> 00:11:22,876 Kapteinen sa det. 173 00:11:22,959 --> 00:11:27,043 -Vi ga ikke tillatelse til det. -Han ba oss skrive inventarliste. 174 00:11:27,126 --> 00:11:29,834 -Men du burde spørre... -Gå og sett deg! 175 00:11:30,668 --> 00:11:32,543 Hvem tror du at du er? 176 00:11:33,918 --> 00:11:35,959 Mannen som reddet livet ditt. 177 00:11:39,584 --> 00:11:40,751 Greit, ta dem. 178 00:11:40,834 --> 00:11:42,126 Det er mange. 179 00:11:45,376 --> 00:11:48,043 Takk denne unge damen for å ha reddet livet ditt. 180 00:11:50,668 --> 00:11:51,793 Utrolig. 181 00:11:55,668 --> 00:11:57,543 -Hva er skaden? -Vi vet ikke. 182 00:11:57,626 --> 00:12:01,418 Systemet er ikke som det vi bruker. Jeg kan ikke tyde det. Hva tror du? 183 00:12:02,376 --> 00:12:06,793 Belgisk fly, fransktalende besetning, men han tror vi alle snakker engelsk. 184 00:12:09,668 --> 00:12:10,876 Faen. 185 00:12:10,959 --> 00:12:12,001 Unnskyld? 186 00:12:12,793 --> 00:12:16,584 Vi kunne prøvd en million ganger, og denne ville fortsatt se bedre ut. 187 00:12:16,668 --> 00:12:17,668 Ikke bra. 188 00:12:18,543 --> 00:12:22,959 Vi kan koble kabelen for å se om det går. Jeg tror systemet er svidd. 189 00:12:24,751 --> 00:12:27,918 -Så du kan data? -Ikke akkurat. 190 00:12:28,501 --> 00:12:31,251 Jeg jobbet som nettverkstekniker på college. 191 00:12:32,293 --> 00:12:36,043 Men her kan det være ruteren, satellitten, jeg vet ikke. 192 00:12:36,709 --> 00:12:41,001 Selv om du fikser den, vil vel hele Internett være nede? 193 00:12:43,376 --> 00:12:45,209 Jeg leste en artikkel om det. 194 00:12:46,334 --> 00:12:49,668 Servere kan visstnok opprettholde seg selv ganske lenge. 195 00:12:52,001 --> 00:12:53,001 Hei. 196 00:12:53,918 --> 00:12:55,001 Vi får se, hva? 197 00:12:57,293 --> 00:12:58,376 Ja. 198 00:13:00,584 --> 00:13:02,751 -Vær så god. -Takk. 199 00:13:03,418 --> 00:13:06,459 -Du minner meg om noen. -Hvem da? 200 00:13:06,543 --> 00:13:08,209 Min framtidige kone. 201 00:13:08,751 --> 00:13:10,043 Du mener mora di? 202 00:13:10,126 --> 00:13:14,584 Du er sofistikert, stilig. Du vet nok hva du vil. 203 00:13:15,293 --> 00:13:18,376 La oss gå til toalettet og glemme alt dette. 204 00:13:18,918 --> 00:13:22,834 Verden går under uansett, så hvorfor ikke hygge oss? 205 00:13:22,918 --> 00:13:25,543 -Du er morsom. -Og du er pen, så vi er skuls. 206 00:13:25,626 --> 00:13:26,834 Nyt drinken. 207 00:13:34,793 --> 00:13:36,876 Det fungerer! 208 00:13:36,959 --> 00:13:38,293 Overhodet ikke. 209 00:13:38,376 --> 00:13:39,501 Hva skjer? 210 00:13:39,584 --> 00:13:41,418 Jeg tror Internett fungerer. 211 00:13:49,126 --> 00:13:50,584 Ingen meldinger på en time. 212 00:13:51,209 --> 00:13:52,834 Er sola oppe i Belgia? 213 00:13:52,918 --> 00:13:53,959 Jeg tror det. 214 00:13:55,251 --> 00:13:57,959 "Kjære mamma. Jeg får ikke sove mer. 215 00:13:59,584 --> 00:14:04,709 Justine og jeg sa ikke ofte nok at vi var så heldige som hadde en mor... som deg. 216 00:14:09,959 --> 00:14:14,668 Vi vil alltid være med deg, i hjertet ditt, Valy." 217 00:14:17,626 --> 00:14:22,793 Så forskere sier det er et problem med solas polaritet. 218 00:14:22,876 --> 00:14:23,751 Med hva? 219 00:14:23,834 --> 00:14:25,793 -Noe slikt. -Les det igjen. 220 00:14:25,876 --> 00:14:27,334 Ja, vent. 221 00:14:28,084 --> 00:14:34,293 "Oxford-solfysikere har en teori 222 00:14:34,376 --> 00:14:41,293 om at hendelsen kan være forbundet med nylige solpolaritetsendringer." 223 00:14:41,376 --> 00:14:44,043 Polaritetsreversering, interessant. 224 00:14:44,126 --> 00:14:45,668 -Er det yrket ditt? -Nei. 225 00:14:45,751 --> 00:14:48,584 Jeg er klimaforsker for EU. Det overlapper litt. 226 00:14:48,668 --> 00:14:52,001 Så kan du forklare for oss hva artikkelen sier? 227 00:14:53,709 --> 00:14:56,543 Hvert ellevte år reverseres solas magnetfelt. 228 00:14:56,626 --> 00:14:59,834 Ingen vet hvorfor, men det er som regel uviktig. 229 00:14:59,918 --> 00:15:02,918 -Jeg ville ikke kalt dette "uviktig". -Vent. 230 00:15:03,001 --> 00:15:05,918 Igjen, dette er ikke mitt felt, men... 231 00:15:07,084 --> 00:15:11,168 ...de siste syklusene var reverseringen svakere. Ingen visste hvorfor. 232 00:15:12,418 --> 00:15:17,168 -Kanskje sterkere i den andre retningen... -Ville det forklare det som skjer? 233 00:15:17,251 --> 00:15:20,501 Kanskje. Det kan forårsake en alvorlig gammahendelse. 234 00:15:21,251 --> 00:15:23,501 Horst, jeg forstår ikke hva du sier. 235 00:15:23,584 --> 00:15:26,459 Som en milliard nøytronbomber som går av i sekundet. 236 00:15:26,543 --> 00:15:28,168 Og når ville det opphøre? 237 00:15:28,251 --> 00:15:30,293 Jeg aner ikke. 238 00:15:31,209 --> 00:15:35,209 Men det høres ut som disse forskerne finner ut av det. 239 00:15:38,751 --> 00:15:39,584 Nei? 240 00:15:41,584 --> 00:15:43,751 Når ble den artikkelen postet? 241 00:15:43,834 --> 00:15:45,418 Omtrent... 242 00:15:46,959 --> 00:15:48,043 ...en time siden. 243 00:15:50,251 --> 00:15:53,959 Hvis sollys betyr død, og vi tror det stemmer, 244 00:15:54,043 --> 00:15:57,293 mistenker jeg at både forskerne og artikkelforfatteren 245 00:15:57,376 --> 00:15:59,584 døde da det ble daggry i England. 246 00:16:03,584 --> 00:16:08,209 Så de er nå... Allerede? 247 00:16:09,168 --> 00:16:10,376 Sannsynligvis døde. 248 00:16:12,959 --> 00:16:14,126 Ja, ser ut til... 249 00:16:15,626 --> 00:16:17,584 Det er åpenbart hva som foregår. 250 00:16:18,793 --> 00:16:21,126 Gud har alltid brukt ild for å tale med oss. 251 00:16:22,709 --> 00:16:24,126 Den brennende busken. 252 00:16:24,209 --> 00:16:25,959 Flammen på alteret. 253 00:16:26,043 --> 00:16:27,918 Ildsøylen i andre Mosebok. 254 00:16:28,001 --> 00:16:30,043 -Det er bare eventyr. -Eventyr? 255 00:16:30,126 --> 00:16:33,334 Du sa at verdens beste forskere var ute av stand til 256 00:16:33,418 --> 00:16:36,626 å forklare hvorfor dette skjedde med oss. Og nå? 257 00:16:36,709 --> 00:16:39,543 -Men det er... -Nei! Ikke noe "men". 258 00:16:39,626 --> 00:16:43,709 Det er bare din usikkerhet... mot min sikkerhet. 259 00:16:45,834 --> 00:16:47,751 Det må da bety noe. 260 00:16:50,209 --> 00:16:51,126 Ikke sant? 261 00:16:52,918 --> 00:16:54,168 Jeg må ha litt vann. 262 00:16:56,543 --> 00:16:58,418 -Horst! -La ham være. 263 00:17:03,918 --> 00:17:06,668 -Kan vi snakke litt? -Ja. 264 00:17:07,584 --> 00:17:08,543 Privat. 265 00:17:09,751 --> 00:17:10,751 Ok. 266 00:17:15,376 --> 00:17:16,376 Hva er det? 267 00:17:16,959 --> 00:17:20,501 Tidspunktet en muslim ber hver dag bestemmes av sola. 268 00:17:21,126 --> 00:17:23,334 Ok. Det blir ikke lett i mørket. 269 00:17:23,418 --> 00:17:26,543 Nei. Jeg sjekket når soloppgang var der vi dro fra. 270 00:17:26,626 --> 00:17:30,126 Da jeg søkte på navnet på flyplassen, dukket denne artikkelen opp. 271 00:17:35,334 --> 00:17:37,793 KABUL-TRIO OVERFØRT TIL KINLOSS FOR RETTSSAK 272 00:17:37,876 --> 00:17:39,876 De var i Afghanistan. 273 00:17:40,376 --> 00:17:44,001 De brøt seg inn hos en oversetter, drepte ham og voldtok kona, 274 00:17:44,084 --> 00:17:45,834 og brente huset til grunnen. 275 00:17:45,918 --> 00:17:46,876 Vent. 276 00:17:46,959 --> 00:17:49,293 Jeg husker den historien. Jeg var der. 277 00:17:50,501 --> 00:17:52,043 Og de hadde gjort det før. 278 00:17:52,126 --> 00:17:53,334 Krigsforbrytere. 279 00:17:55,334 --> 00:17:58,126 -Hva skal vi gjøre? -Jeg vet ikke, men... 280 00:18:04,251 --> 00:18:06,459 Får vi bonuspoeng for denne turen? 281 00:18:07,001 --> 00:18:07,834 Kanskje. 282 00:18:11,543 --> 00:18:13,251 Vi kan ikke ha dem nær familiene. 283 00:18:13,334 --> 00:18:16,251 -Skal vi så kaste dem ut? -Vi må finne en løsning. 284 00:18:17,626 --> 00:18:18,751 Det er en dødsdom. 285 00:18:18,834 --> 00:18:20,459 Det er det de fortjener. 286 00:18:21,751 --> 00:18:24,418 -Voldtekt og drap, Sylvie. -Jeg vet det. 287 00:18:25,459 --> 00:18:26,918 Hva hvisker dere om? 288 00:18:33,043 --> 00:18:33,959 Vær så god. 289 00:18:34,959 --> 00:18:35,959 Takk. 290 00:18:36,043 --> 00:18:37,918 -Er du marokkaner? -Ja. 291 00:18:38,001 --> 00:18:39,543 -Hvor fra? -Tanger. 292 00:18:39,626 --> 00:18:40,959 Hvem er dette sin? 293 00:18:41,043 --> 00:18:42,418 Sjekker du veska mi? 294 00:18:44,043 --> 00:18:45,709 John og kapteinen var tydelige. 295 00:18:45,793 --> 00:18:50,376 -Alle flasker og mat skulle samles. -Det er ikke til å drikke, men jobb. 296 00:18:51,918 --> 00:18:54,668 -Pussig. Det ser ut som sjampanje. -Bli der. 297 00:18:54,751 --> 00:18:56,584 Jeg skal lansere et merke. 298 00:18:56,668 --> 00:18:59,001 -Er det dette vi vil... -Ikke gjør det! 299 00:18:59,084 --> 00:19:01,584 -Gå i oppløsning? -Nei! 300 00:19:01,668 --> 00:19:03,209 Skudd. Igjen. 301 00:19:03,293 --> 00:19:04,584 Alle får en smak. 302 00:19:04,668 --> 00:19:06,626 -Se på ham! -Dropp det. 303 00:19:06,709 --> 00:19:08,709 De skyter. Vi må dra! 304 00:19:08,793 --> 00:19:09,876 Nei, Volkov! 305 00:19:09,959 --> 00:19:11,668 Volkov, nei! 306 00:19:11,751 --> 00:19:14,543 -Ligg unna! -Ikke... Nei! 307 00:19:21,293 --> 00:19:23,251 Volkov! Nei! 308 00:19:23,334 --> 00:19:24,543 Volkov! 309 00:19:24,626 --> 00:19:26,709 Volkov, hører du meg? 310 00:19:26,793 --> 00:19:29,626 Hold øynene åpne, herr Volkov. 311 00:19:29,709 --> 00:19:30,709 Hører du meg? 312 00:19:34,751 --> 00:19:40,668 Ta meg med hjem. 313 00:19:50,084 --> 00:19:51,043 Volkov? 314 00:19:53,751 --> 00:19:54,793 Du drepte ham! 315 00:19:54,876 --> 00:19:57,293 -Hva? -Hun sa du drepte ham, din jævel! 316 00:19:58,251 --> 00:20:00,001 Han skulle drepe oss alle! 317 00:20:00,084 --> 00:20:02,668 Du vet det er umulig å åpne dørene i lufta. 318 00:20:02,751 --> 00:20:05,459 -Får dere ikke opplæring? -Har du hørt om lufttrykk? 319 00:20:06,376 --> 00:20:07,959 Han var en gammel mann! 320 00:20:08,043 --> 00:20:10,959 -Hva skjer, Freddie? -Et feilgrep! 321 00:20:11,043 --> 00:20:12,251 -Et feilgrep? -Et uhell. 322 00:20:12,334 --> 00:20:14,501 Man dreper ikke folk slik! 323 00:20:15,751 --> 00:20:17,459 Ro deg ned! 324 00:20:17,543 --> 00:20:18,959 Ro deg ned. Slapp av. 325 00:20:19,043 --> 00:20:20,959 Jeg vil bare ta ham med ut. 326 00:20:21,626 --> 00:20:22,668 Ser du det barnet? 327 00:20:25,334 --> 00:20:26,584 Han er livredd. 328 00:20:27,918 --> 00:20:29,543 La meg få ham ut, ok? 329 00:20:35,043 --> 00:20:36,168 Ok. 330 00:20:37,376 --> 00:20:38,459 Bra. 331 00:20:38,543 --> 00:20:39,793 Litt hjelp? 332 00:20:40,293 --> 00:20:41,709 Hva skjer? 333 00:20:41,793 --> 00:20:44,501 Volkov prøvde å åpne døra, og han prøvde å stoppe ham. 334 00:20:44,584 --> 00:20:45,709 Han kunne ha drept... 335 00:20:45,793 --> 00:20:48,168 -Bort med våpenet. -Få det, Freddie. 336 00:20:49,959 --> 00:20:52,418 Du skal ikke gjøre dem noe. Det er ikke deg. 337 00:20:52,501 --> 00:20:54,501 Hør på meg. Det er i orden. 338 00:20:58,168 --> 00:21:00,168 Han var bare forvirret. 339 00:21:00,251 --> 00:21:03,334 Gjort er gjort. Vi kan ikke endre det. Ok? 340 00:21:09,334 --> 00:21:12,959 Vi har noen timer igjen før vi lander. 341 00:21:13,043 --> 00:21:15,584 Jeg foreslår at alle prøver å sove litt. 342 00:21:15,668 --> 00:21:17,084 Men hvor skal vi? 343 00:21:17,168 --> 00:21:19,543 Til Edson i Alberta. Det er i Canada. 344 00:21:19,626 --> 00:21:23,543 Det er bare en liten by, men vi kan skaffe mat og forsyninger. 345 00:21:23,626 --> 00:21:25,751 Og finne en ny radio. Denne er død. 346 00:21:25,834 --> 00:21:28,043 Og finne en radio også, tydeligvis. 347 00:21:28,543 --> 00:21:31,334 Ingen belgiske nettsider er oppdatert på to timer. 348 00:21:31,418 --> 00:21:32,543 Det samme overalt. 349 00:21:32,626 --> 00:21:36,626 Vi har reist lenge. Prøv å hvile. 350 00:21:37,626 --> 00:21:38,459 Ok? 351 00:21:39,001 --> 00:21:40,918 Jeg sier ifra når vi nærmer oss. 352 00:22:18,543 --> 00:22:19,668 Han er en bra mann. 353 00:22:19,751 --> 00:22:22,584 Freddie føler seg verre enn noen annen om bord. 354 00:22:22,668 --> 00:22:26,168 Jeg forstår. Han prøvde å beskytte passasjerene. 355 00:22:27,751 --> 00:22:28,668 Hei. 356 00:22:28,751 --> 00:22:31,668 Laura er litt ute av seg, så hun ba meg skifte bandasjen. 357 00:22:31,751 --> 00:22:33,334 Jeg kan gjøre det selv. 358 00:22:34,084 --> 00:22:35,251 Ikke vær dum. 359 00:22:46,501 --> 00:22:47,918 Gi meg hånden din. 360 00:22:49,709 --> 00:22:52,918 Jeg må fortelle deg noe, men du kan ikke reagere, ok? 361 00:22:54,959 --> 00:22:59,168 Disse mennene... ble ikke etterlatt ved et uhell. 362 00:23:00,168 --> 00:23:02,834 De var på luftbasen for krigsrett, for drap. 363 00:23:04,834 --> 00:23:05,751 Det sies... 364 00:23:07,209 --> 00:23:11,126 ...at når de snakker et fremmed språk rundt deg, snakker de ofte om deg. 365 00:23:11,959 --> 00:23:15,376 Beklager, jeg kan ikke det medisinske uttrykket på engelsk. 366 00:23:16,209 --> 00:23:17,584 Ikke tenk på meg. 367 00:23:18,168 --> 00:23:19,543 Jeg bare tuller. 368 00:23:20,709 --> 00:23:22,001 Han er pilot. 369 00:23:22,626 --> 00:23:24,668 De andre er kontorister. 370 00:23:26,334 --> 00:23:27,751 Vi må få dem av flyet. 371 00:23:28,959 --> 00:23:31,459 -Når skjedde dette? Hvor? -Afghanistan. 372 00:23:32,543 --> 00:23:33,709 Afghanistan? 373 00:23:34,793 --> 00:23:39,251 Jeg tjenestegjorde der. Jeg så mange skader. 374 00:23:41,001 --> 00:23:42,084 Når var du der? 375 00:23:43,834 --> 00:23:45,459 I 2016, 2017. 376 00:23:50,001 --> 00:23:51,793 Da hadde jeg min andre tur. 377 00:23:51,876 --> 00:23:52,834 Jaså? 378 00:23:54,709 --> 00:23:56,918 Og... hva skal vi gjøre? 379 00:23:58,834 --> 00:24:01,876 Jeg har en plan. Men jeg vil trenge din hjelp. 380 00:24:04,459 --> 00:24:05,293 Bra? 381 00:24:07,043 --> 00:24:08,043 Håper det. 382 00:24:09,209 --> 00:24:11,084 Fest setebeltene. 383 00:24:11,168 --> 00:24:12,918 Vi er i ferd med å lande. 384 00:24:13,001 --> 00:24:14,709 Fest setebeltene. 385 00:24:15,959 --> 00:24:16,918 Setebeltet. 386 00:24:18,001 --> 00:24:20,418 Ines, vi er i ferd med å lande. 387 00:24:20,501 --> 00:24:25,001 -Det ser så fredelig ut herfra. -Det er ingenting fredfullt der ute. 388 00:24:25,918 --> 00:24:27,834 Vet du hva jeg ikke får ut av tankene? 389 00:24:28,376 --> 00:24:32,251 For de første som så sola stå opp, skjedde det så fort at de ikke forsto det. 390 00:24:32,334 --> 00:24:33,459 Men de hjemme... 391 00:24:34,918 --> 00:24:37,084 ...de som visste det kom? 392 00:24:37,168 --> 00:24:39,126 Jeg kan ikke forestille meg... 393 00:24:39,209 --> 00:24:40,334 Setebelte. 394 00:24:54,376 --> 00:24:57,209 De bare falt der de var. 395 00:24:57,293 --> 00:24:59,126 Hør her. 396 00:24:59,209 --> 00:25:02,168 Vi har tre timer til soloppgang. Ingen tid å miste. 397 00:25:02,251 --> 00:25:07,418 Hvis kjøretøyene fungerer, deler vi oss opp for å finne forsyninger. 398 00:25:08,251 --> 00:25:09,668 Jeg tenkte... 399 00:25:09,751 --> 00:25:14,751 Jeg tenkte at dere kunne skaffe en radio. UHF, VHF. 400 00:25:14,834 --> 00:25:18,668 -Selv en maritim radio kunne hjelpe. -Hvorfor vi? 401 00:25:23,334 --> 00:25:24,876 Veiskiltene er på engelsk. 402 00:25:27,959 --> 00:25:29,126 Høres bra ut. 403 00:25:29,209 --> 00:25:30,376 Han bør blir med. 404 00:25:32,084 --> 00:25:33,459 De vil du skal bli med. 405 00:25:34,834 --> 00:25:36,376 Jakub kan ikke engelsk. 406 00:25:37,626 --> 00:25:39,168 Han vet hva vi trenger. 407 00:25:41,834 --> 00:25:44,209 Ok, jeg blir med. 408 00:25:46,501 --> 00:25:47,793 Og hun også. 409 00:25:49,959 --> 00:25:51,001 Jeg? 410 00:25:51,501 --> 00:25:54,668 Du snakker fransk og engelsk, så du kan oversette. 411 00:25:54,751 --> 00:25:57,209 -Jeg forstår ikke... -Jeg oversetter bedre. 412 00:25:57,293 --> 00:26:00,251 -Nei. -Det føles best med flyvertinnen. 413 00:26:02,459 --> 00:26:03,751 Høres det bra ut? 414 00:26:09,126 --> 00:26:10,126 Ok. 415 00:26:12,584 --> 00:26:13,626 Vær forsiktige... 416 00:26:19,126 --> 00:26:20,334 ...alle sammen. 417 00:26:45,959 --> 00:26:48,334 Du kjører på feil side, din tosk. 418 00:26:48,418 --> 00:26:50,418 Jeg tror ikke det har så mye å si. 419 00:26:52,001 --> 00:26:53,459 Herregud. 420 00:26:58,918 --> 00:27:00,084 Se bort. 421 00:27:12,751 --> 00:27:14,334 Hør etter. 422 00:27:15,376 --> 00:27:17,918 Vi skal forklare bedre senere, men... 423 00:27:19,418 --> 00:27:21,459 ...soldatene er ikke det de utgir seg for. 424 00:27:22,418 --> 00:27:24,668 De er mordere og voldtektsforbrytere. 425 00:27:24,751 --> 00:27:26,751 -Hva sier du? -Hva? 426 00:27:26,834 --> 00:27:27,959 Hvem sier det? 427 00:27:28,043 --> 00:27:31,043 De blir rettsforfulgt. Vel, de ble det. 428 00:27:31,126 --> 00:27:32,043 Du? 429 00:27:32,126 --> 00:27:34,626 Fyren som stjal våpenet mitt? Er det kilden? 430 00:27:34,709 --> 00:27:37,793 -Det er sant. -Jeg sa vi ikke har tid til å forklare. 431 00:27:37,876 --> 00:27:41,293 Jakub prøver å bli kvitt dem, men vi må være klare til å dra 432 00:27:41,376 --> 00:27:47,459 straks han og Gabrielle er tilbake. Så drivstoff og mat. Splitt og hersk. 433 00:27:47,543 --> 00:27:48,376 Ok? 434 00:27:48,459 --> 00:27:50,084 Vi må begrave Nabil. 435 00:27:53,251 --> 00:27:55,418 Ok, men gjør det fort. 436 00:27:55,918 --> 00:27:58,626 Jakub vil gi oss 30 minutter, kanskje mindre. 437 00:28:01,459 --> 00:28:02,376 Kom igjen. 438 00:28:06,918 --> 00:28:11,126 Det er bare sukker. Har vi tid til å finne en dagligvarebutikk? 439 00:28:11,959 --> 00:28:14,251 Tolv minutter igjen. Kan ikke risikere det. 440 00:28:35,584 --> 00:28:37,293 Ok. Ta de bananene også. 441 00:28:38,251 --> 00:28:40,001 Kan være siste gang vi ser det. 442 00:28:47,001 --> 00:28:50,834 Jeg hjalp med å stelle min far da han døde. 443 00:28:50,918 --> 00:28:52,418 Jeg var 21. 444 00:28:53,418 --> 00:28:55,668 Han hadde blitt skutt i ryggen. 445 00:28:55,751 --> 00:28:57,793 Han felte aldri en tåre. 446 00:28:59,918 --> 00:29:00,876 Du var også tøff. 447 00:29:12,501 --> 00:29:13,543 Herregud! 448 00:29:14,459 --> 00:29:15,334 Munnen hans... 449 00:29:15,418 --> 00:29:18,293 Det er som om han har blitt mikrobølget! 450 00:29:19,043 --> 00:29:22,584 På en måte var det nettopp det som skjedde. 451 00:29:25,459 --> 00:29:26,376 Osman! 452 00:29:27,751 --> 00:29:30,459 -Kan du finne et teppe til? -Selvfølgelig. 453 00:29:52,626 --> 00:29:55,543 En neglesalong, en bank og en pizzeria. 454 00:29:55,626 --> 00:29:57,751 Vet ikke hvor mange radioer de vil ha. 455 00:29:57,834 --> 00:30:00,501 Dette er adressen Jakub ga meg. 456 00:30:00,584 --> 00:30:03,209 Så spør polakken hva som er i veien. 457 00:30:04,584 --> 00:30:08,168 -Hvor er elektronikkforretningen? -Det er 5100 Linden Street. 458 00:30:09,043 --> 00:30:11,084 Det er ikke adressen du ga meg. 459 00:30:11,168 --> 00:30:13,834 5100 Linden, det er adressen jeg fant på nettet. 460 00:30:13,918 --> 00:30:15,001 Hva sa han? 461 00:30:16,126 --> 00:30:18,459 Jeg tok feil av adressen, beklager. 462 00:30:18,543 --> 00:30:21,459 -Det er ikke din feil. -Så hvem sin er det da? 463 00:30:26,918 --> 00:30:27,793 Pokker. 464 00:30:29,168 --> 00:30:32,293 Er du sikker på dette? At disse britene er kriminelle? 465 00:30:33,001 --> 00:30:34,918 Ayaz fant en historie på nettet. 466 00:30:35,001 --> 00:30:37,668 De var på flybasen fordi de skulle for retten. 467 00:30:37,751 --> 00:30:42,334 Å kvitte seg med noen? Det er farlig. Tenk om det blir en av oss i morgen? 468 00:30:42,418 --> 00:30:44,376 -Tuller du? -Jeg sier bare... 469 00:30:44,459 --> 00:30:48,501 Og jeg sier du skal hente de som gravlegger. Vi må dra. 470 00:31:03,918 --> 00:31:05,126 Dette er bedre. 471 00:31:14,793 --> 00:31:15,793 Fint utstyr. 472 00:31:15,876 --> 00:31:18,043 Vil du fiske, din idiot? 473 00:31:18,126 --> 00:31:19,084 Kanskje en dag. 474 00:31:31,834 --> 00:31:33,376 Man må elske USA. 475 00:31:33,459 --> 00:31:35,668 Dette er Canada, din tosk. 476 00:31:38,543 --> 00:31:40,709 De har visst ikke radioer. 477 00:31:40,793 --> 00:31:43,543 Be dem sjekke lageret. 478 00:31:43,626 --> 00:31:45,751 Jakub tror de kan være på bakrommet. 479 00:31:45,834 --> 00:31:48,209 -Greit. -La oss prøve. 480 00:31:54,751 --> 00:31:56,251 Vent, hva gjør du? 481 00:31:56,334 --> 00:31:58,418 -Vi må dra. -Nei. Hva skjer? 482 00:31:58,501 --> 00:32:01,501 -Har ikke tid til å forklare. -Sutt! Du skremmer meg. 483 00:32:01,584 --> 00:32:04,709 De er mordere. Stol på meg! Kom igjen, Gabrielle! 484 00:32:04,793 --> 00:32:06,084 Gabrielle! 485 00:32:06,168 --> 00:32:07,334 Gabrielle! 486 00:32:15,668 --> 00:32:16,501 Kom igjen. 487 00:32:30,751 --> 00:32:32,918 -Faen! -Kom igjen! 488 00:32:41,168 --> 00:32:43,501 Stopp! 489 00:32:44,168 --> 00:32:46,293 Nei! 490 00:32:57,876 --> 00:32:59,209 Nei! 491 00:33:13,209 --> 00:33:14,209 Zara? 492 00:33:19,043 --> 00:33:22,168 Volkov sa noe på russisk før han døde. 493 00:33:24,793 --> 00:33:26,043 Hva var det? 494 00:33:26,918 --> 00:33:29,334 "Ta meg med hjem." 495 00:33:35,918 --> 00:33:36,959 Det kommer noen! 496 00:33:39,126 --> 00:33:42,501 Hvis det ikke er Jakub og Gabrielle, lukk døra. 497 00:33:42,584 --> 00:33:43,709 Greit. 498 00:33:48,293 --> 00:33:49,293 Kommer de? 499 00:33:50,001 --> 00:33:51,001 Det kommer noen. 500 00:34:02,251 --> 00:34:03,168 De er bak meg! 501 00:34:03,251 --> 00:34:04,251 Hvor er Gabrielle? 502 00:34:04,334 --> 00:34:05,459 Hun kom ikke med. 503 00:34:13,209 --> 00:34:14,084 Fort! 504 00:34:19,001 --> 00:34:21,001 -Fikk du radioen? -Ja. 505 00:34:21,084 --> 00:34:23,251 Men Gabrielle kom ikke med. 506 00:34:24,126 --> 00:34:25,126 Hva? 507 00:34:25,709 --> 00:34:26,709 Det er min feil. 508 00:34:41,834 --> 00:34:43,126 De skyter på oss! 509 00:34:43,959 --> 00:34:44,834 De skyter. 510 00:34:47,501 --> 00:34:49,709 -Vi kan ikke dra uten Gabby! -Vi må. 511 00:34:49,793 --> 00:34:52,126 "Beskytt passasjerene." Du sa det selv. 512 00:35:00,626 --> 00:35:02,334 -Jævler! -Faen! 513 00:35:11,293 --> 00:35:12,376 Stopp. 514 00:35:12,459 --> 00:35:13,334 V1. 515 00:35:15,626 --> 00:35:17,001 Roter. 516 00:35:22,918 --> 00:35:23,959 Stopp. 517 00:35:24,043 --> 00:35:24,918 Stopp! 518 00:37:29,001 --> 00:37:31,001 Tekst: Marius Theil