1 00:00:23,168 --> 00:00:24,501 You might need new shoes. 2 00:00:25,501 --> 00:00:26,876 Something with more support. 3 00:00:27,459 --> 00:00:32,626 Pacing all night with that baby, there's not enough support in the world... 4 00:00:33,876 --> 00:00:36,501 I think she fills his bottles with chocolate. 5 00:00:40,501 --> 00:00:42,418 They asked me to go to Moscow on Thursday. 6 00:00:42,501 --> 00:00:45,626 -Crew there needs training-- -Thursday? Tell me you're joking. 7 00:00:46,001 --> 00:00:48,084 Thursday is peak ovulation. 8 00:00:48,168 --> 00:00:50,543 Why did I install that app if you're not using it? 9 00:00:50,626 --> 00:00:51,834 Can I finish? 10 00:00:52,043 --> 00:00:53,251 I did check the app, 11 00:00:53,793 --> 00:00:55,834 which is why I told them I'll fly tonight. 12 00:01:03,584 --> 00:01:05,084 I'll go straight from work... 13 00:01:07,793 --> 00:01:11,168 so I'll make your breakfast now. It'll be in the fridge when you wake up. 14 00:01:11,251 --> 00:01:13,334 I'm the luckiest, you know? 15 00:01:13,418 --> 00:01:14,668 We're the luckiest... 16 00:01:15,834 --> 00:01:18,418 and that'll go for our baby, too. 17 00:01:21,293 --> 00:01:24,376 Which is why he'll eat nothing but chocolate. 18 00:01:27,084 --> 00:01:27,918 Lena? 19 00:01:29,126 --> 00:01:30,293 Lena? 20 00:01:30,376 --> 00:01:32,251 Lena, hey, call me, yeah? 21 00:01:32,834 --> 00:01:35,959 We just landed somewhere in Scotland. So call me. 22 00:01:36,626 --> 00:01:40,084 Either way, just get yourself inside, okay? 23 00:01:42,126 --> 00:01:44,418 Enough, he's gone. 24 00:01:49,209 --> 00:01:51,043 We can't lose you, too. 25 00:01:52,543 --> 00:01:53,793 I can't believe it. 26 00:01:55,168 --> 00:01:56,584 -He was so-- -Ill? 27 00:01:57,251 --> 00:01:58,334 Young. 28 00:01:59,584 --> 00:02:00,834 I was going to say young. 29 00:02:01,751 --> 00:02:03,834 Do you think he swallowed something? 30 00:02:03,918 --> 00:02:05,626 No, he was delirious. 31 00:02:05,834 --> 00:02:08,501 What should we do with him? Do we bury him? 32 00:02:08,959 --> 00:02:10,418 Or take him with us? 33 00:02:10,584 --> 00:02:11,543 It depends. 34 00:02:11,918 --> 00:02:13,334 Are we staying or going? 35 00:02:14,043 --> 00:02:15,209 What's the plan? 36 00:02:32,418 --> 00:02:34,793 West? We're going west? 37 00:02:35,084 --> 00:02:38,168 We have to go back to Brussels, save our families! 38 00:02:38,543 --> 00:02:39,501 He is an idiot. 39 00:02:44,709 --> 00:02:46,293 He doesn't think there's time. 40 00:02:46,376 --> 00:02:47,626 Who cares what he thinks? 41 00:02:48,918 --> 00:02:50,501 -What's going on? -Wait. 42 00:02:51,793 --> 00:02:53,334 You should update them. 43 00:02:54,876 --> 00:02:56,209 Okay, well... 44 00:02:57,126 --> 00:03:00,001 The English soldiers have confirmed what Terenzio told us. 45 00:03:01,043 --> 00:03:04,501 According to what they heard, people died even in bunkers. 46 00:03:04,584 --> 00:03:06,126 -What? -Wait, what? 47 00:03:06,209 --> 00:03:09,376 -What are you talking about? -That's all I know! 48 00:03:09,459 --> 00:03:14,209 All I do know is that as your captain, your safety is my responsibility. 49 00:03:14,751 --> 00:03:16,334 I can only fly away from the sun. 50 00:03:16,418 --> 00:03:19,793 We aren't even going to try to save our loved ones? 51 00:03:19,876 --> 00:03:22,001 No way. Didn't you see what it does? 52 00:03:22,084 --> 00:03:25,209 Don't kid yourselves. If we don't try, we're being selfish. 53 00:03:25,293 --> 00:03:26,751 It's not selfish, it's smart. 54 00:03:26,834 --> 00:03:29,084 Drop your gun. I'll show you who's smart! 55 00:03:29,168 --> 00:03:32,709 This isn't easy for anyone, but we don't have time. 56 00:03:33,501 --> 00:03:34,668 Come with me, baby. 57 00:03:44,918 --> 00:03:45,751 Okay. 58 00:04:20,959 --> 00:04:24,168 Mathieu wants something to cut the floor to fix the radio. 59 00:04:25,668 --> 00:04:26,668 Here. 60 00:04:27,168 --> 00:04:28,418 A blowtorch? 61 00:04:31,834 --> 00:04:33,709 You do that bit, I'll do this one. 62 00:04:34,918 --> 00:04:35,793 It's already done. 63 00:04:37,376 --> 00:04:38,876 You can do those bags. 64 00:04:38,959 --> 00:04:40,876 Fuck that! You do it. 65 00:04:40,959 --> 00:04:43,418 What? Because of him? 66 00:04:44,626 --> 00:04:45,668 Just ignore him. 67 00:04:47,084 --> 00:04:49,918 I don't understand. It's not like we're going back to Brussels. 68 00:04:50,001 --> 00:04:51,459 Can't we bury him here? 69 00:04:51,543 --> 00:04:56,668 Yeah, but the Arabs need more time, you know, to do their Islamic stuff. 70 00:04:56,751 --> 00:04:57,626 Anyway... 71 00:05:21,001 --> 00:05:22,959 Captain's gonna start loading up. 72 00:05:23,293 --> 00:05:24,626 But there's a problem. 73 00:05:24,709 --> 00:05:25,876 Just one? 74 00:05:26,293 --> 00:05:28,084 The Russian mom wants to stay. 75 00:05:28,584 --> 00:05:31,376 Maybe you could change her mind, or at least help us? 76 00:05:34,293 --> 00:05:37,959 The sun's killing people? Bullshit! They're lying to us. 77 00:05:38,043 --> 00:05:40,126 -Who's lying? -I don't know... 78 00:05:40,209 --> 00:05:43,001 The government. Everyone. Whoever made it up! 79 00:05:43,084 --> 00:05:44,293 Why would they lie? 80 00:05:44,376 --> 00:05:47,459 Anyway, flying puts pressure on his lungs. Understand? 81 00:05:47,543 --> 00:05:50,543 -I don't want to inflict that on him-- -Okay, I understand. 82 00:05:50,918 --> 00:05:52,793 But for now, we have no choice. 83 00:05:52,876 --> 00:05:55,918 -What do you care? -We care about you and your son. 84 00:05:56,001 --> 00:05:57,834 -It's true. -You don't even know us. 85 00:05:57,918 --> 00:05:59,876 You're right, I don't care about you. 86 00:05:59,959 --> 00:06:02,543 That doesn't mean you can kill your son. 87 00:06:03,376 --> 00:06:06,001 -Kill? -If you stay here, you're killing him. 88 00:06:07,293 --> 00:06:10,293 I'll get a car and take him to hospital, okay? 89 00:06:10,376 --> 00:06:12,126 There's no hospital. There's nothing-- 90 00:06:12,209 --> 00:06:13,626 Just leave us alone! 91 00:06:13,709 --> 00:06:14,543 Mommy! 92 00:06:14,626 --> 00:06:15,584 -Dominik! -Hold her. 93 00:06:15,668 --> 00:06:17,043 -Dominik! -Mommy! 94 00:06:17,126 --> 00:06:18,126 -Inject her! -Now! 95 00:06:18,209 --> 00:06:19,626 Sonny, come here! 96 00:06:19,709 --> 00:06:21,959 Leave me alone! Let me go! 97 00:06:39,876 --> 00:06:41,001 Turn. 98 00:06:41,084 --> 00:06:42,543 Clear a path. 99 00:06:43,459 --> 00:06:46,293 -Let me help. -No, it's fine. Let's put her here. 100 00:06:46,376 --> 00:06:48,626 -Is she going to wake up? -Yes, sweetie. Sit here. 101 00:06:49,168 --> 00:06:51,834 Look, Mommy's right there, next to you. Okay? 102 00:06:51,918 --> 00:06:53,959 You stay here until she wakes up. 103 00:06:54,043 --> 00:06:55,418 Fasten your seat belt. 104 00:06:58,668 --> 00:07:01,376 Taking care of these passengers is our job, Jakub, okay? 105 00:07:01,459 --> 00:07:04,293 There is no more job. Nothing's left. Nothing makes sense now. 106 00:07:05,251 --> 00:07:07,251 "Our job." Yeah, right... 107 00:07:33,334 --> 00:07:36,959 He means, if we were at the equator, the sun would always catch up with us. 108 00:07:42,334 --> 00:07:43,959 And I thought we were unlucky. 109 00:08:15,418 --> 00:08:16,418 Any progress? 110 00:08:17,001 --> 00:08:18,001 We'll find out soon. 111 00:08:18,584 --> 00:08:20,668 Mathieu says the radio is underneath. 112 00:08:20,751 --> 00:08:22,001 Isn't that Jakub's job? 113 00:08:22,543 --> 00:08:23,418 He refused. 114 00:08:23,918 --> 00:08:26,001 This guy's also a mechanic, though. 115 00:08:26,084 --> 00:08:26,918 Okay. 116 00:08:35,834 --> 00:08:36,709 You okay? 117 00:08:37,459 --> 00:08:38,501 Yeah. 118 00:08:38,584 --> 00:08:39,918 You sure? 119 00:08:44,751 --> 00:08:45,793 How is she? 120 00:08:46,751 --> 00:08:47,751 Just waking up. 121 00:08:48,793 --> 00:08:52,751 I lived in Moscow when I was your age. 122 00:08:53,376 --> 00:08:55,001 You already told me. 123 00:08:57,959 --> 00:09:00,543 We should be there soon. 124 00:09:02,168 --> 00:09:03,168 Where's Dominik? 125 00:09:04,043 --> 00:09:06,251 -It's okay, he's here. -You were asleep. 126 00:09:06,334 --> 00:09:08,626 -Are you okay? -Yes. 127 00:09:09,209 --> 00:09:10,626 He says we're going to Moscow. 128 00:09:13,293 --> 00:09:15,668 Mr. Volkov's mind is not all there, all the time. 129 00:09:16,418 --> 00:09:18,209 Well, lucky him. 130 00:09:19,251 --> 00:09:20,126 Yeah. 131 00:09:27,918 --> 00:09:29,501 Able to get any signal? 132 00:09:32,126 --> 00:09:35,001 We're heading to Canada. No idea where, exactly. 133 00:09:36,584 --> 00:09:39,334 The plan is to go as far as possible with our fuel supply. 134 00:09:40,668 --> 00:09:43,209 A few weeks ago, she told me she loved me. 135 00:09:44,459 --> 00:09:49,334 I replied with a cat emoji with heart eyes. 136 00:09:51,751 --> 00:09:54,543 "Don't let your past define your present." 137 00:09:55,209 --> 00:09:57,293 Did your priest tell you this? 138 00:09:58,043 --> 00:09:58,876 No. 139 00:10:00,543 --> 00:10:03,168 My therapist, when I said I was going to kill myself. 140 00:10:06,543 --> 00:10:07,626 When was that? 141 00:10:08,543 --> 00:10:09,376 Yesterday. 142 00:10:17,084 --> 00:10:20,501 A few weeks ago, I booked this trip with Henri, my boyfriend. 143 00:10:20,876 --> 00:10:22,793 I mean, what this trip was supposed to be. 144 00:10:27,876 --> 00:10:33,168 After he died, I figured I'd just go on the trip alone and kill myself. 145 00:10:33,918 --> 00:10:35,709 Yeah. What's the point, right? 146 00:10:35,918 --> 00:10:38,418 That's what I thought when I got to the airport. 147 00:10:39,459 --> 00:10:40,584 "What's the point?" 148 00:10:46,209 --> 00:10:49,626 But now, I have to make sure that this kid's not abandoned. 149 00:10:51,584 --> 00:10:54,293 That gives me a reason to live, for now. 150 00:10:57,043 --> 00:11:00,501 I think you might feel the same if you fixed the radio. 151 00:11:02,501 --> 00:11:05,751 And it would mean a lot for those who are still alive. 152 00:11:08,418 --> 00:11:10,043 Nothing but carbs here. 153 00:11:14,793 --> 00:11:17,168 That's Mr. Volkov's favorite chocolate. 154 00:11:20,043 --> 00:11:22,876 -Did you go through our bags? -The captain told us to. 155 00:11:22,959 --> 00:11:25,251 We didn't give permission to do that. 156 00:11:25,334 --> 00:11:27,043 He asked us to take inventory. 157 00:11:27,126 --> 00:11:29,834 -Still, you should ask-- -Go back to your seat! 158 00:11:30,543 --> 00:11:32,668 Who are you to talk to me like that? 159 00:11:33,834 --> 00:11:35,959 The man who saved your life, ma'am. 160 00:11:39,501 --> 00:11:42,126 It's okay, take them. There's plenty. 161 00:11:45,043 --> 00:11:48,043 You should thank this young lady for saving your life. 162 00:11:50,668 --> 00:11:51,793 Unbelievable. 163 00:11:55,668 --> 00:11:57,543 -What's the damage? -We're not sure. 164 00:12:02,376 --> 00:12:06,793 Belgian airline, French-speaking crew, but he thinks we all speak English. 165 00:12:09,668 --> 00:12:10,876 Jesus. 166 00:12:12,793 --> 00:12:16,084 We could shoot into it a million times and this would still look better. 167 00:12:18,459 --> 00:12:23,126 We can connect the network cable to see if it works. I think the system's fried. 168 00:12:24,751 --> 00:12:27,918 -So, you know about computers? -Hardly. 169 00:12:28,501 --> 00:12:31,251 I worked as a network technician in college. 170 00:12:32,209 --> 00:12:36,043 But this system? It could be the router, the satellite, I don't know. 171 00:12:36,709 --> 00:12:41,001 Even if you fix it, the whole internet will be down, won't it? 172 00:12:43,376 --> 00:12:45,209 I read an article about that once. 173 00:12:46,334 --> 00:12:49,668 Apparently, servers can self-sustain for quite a while. 174 00:12:52,001 --> 00:12:53,001 Hey? 175 00:12:53,793 --> 00:12:54,793 We'll see, right? 176 00:12:57,168 --> 00:12:58,376 Yeah, we'll see. 177 00:13:35,209 --> 00:13:38,376 -It's working, guys! -No, it's not working at all. 178 00:13:49,043 --> 00:13:50,584 No messages, nothing for an hour. 179 00:13:51,084 --> 00:13:52,834 Do you know if it's sunrise in Belgium? 180 00:13:52,918 --> 00:13:53,959 I think so. 181 00:13:55,251 --> 00:13:57,959 "Dearest Mom, I can't sleep anymore. 182 00:13:59,584 --> 00:14:03,376 Justine and I never said it enough, but we were so lucky to have a mom... 183 00:14:04,293 --> 00:14:05,293 like you. 184 00:14:09,959 --> 00:14:14,459 We will always be with you, in your heart, Valy." 185 00:14:17,126 --> 00:14:22,793 So scientists say that there's a problem with the sun's polarity. 186 00:14:22,876 --> 00:14:23,751 With what? 187 00:14:23,834 --> 00:14:25,834 -Something like that. -Can you read it again? 188 00:14:25,918 --> 00:14:27,084 Yes, wait. 189 00:14:28,043 --> 00:14:34,293 "Oxford solar physicists have theorized 190 00:14:34,376 --> 00:14:41,293 that the event may be tied to the recent solar polarity changes." 191 00:14:41,376 --> 00:14:43,209 Polarity reversal, interesting. 192 00:14:44,043 --> 00:14:45,668 -Wait, is that your profession? -No. 193 00:14:45,751 --> 00:14:48,584 I'm a climate scientist at the EU. There's some overlap. 194 00:14:48,668 --> 00:14:52,001 So you can explain to us what the article is saying? 195 00:14:53,709 --> 00:14:56,543 Every 11 years, the sun's magnetic field reverses. 196 00:14:56,626 --> 00:14:59,834 Nobody knows why, but it's usually unimportant. 197 00:14:59,918 --> 00:15:02,918 -I'm not sure I'd call this "unimportant." -Wait. 198 00:15:03,001 --> 00:15:05,918 Again, this isn't really my field, but... 199 00:15:07,001 --> 00:15:09,668 for the past few cycles, the reversal was weaker. 200 00:15:09,751 --> 00:15:11,251 Nobody could explain why. 201 00:15:12,251 --> 00:15:14,584 Maybe it was more powerful in the other direction... 202 00:15:14,668 --> 00:15:17,168 Would that explain what's happening? 203 00:15:17,251 --> 00:15:20,501 Maybe, yes. If so, it could spark a serious gamma event. 204 00:15:21,251 --> 00:15:23,501 Horst, I don't understand what you're saying. 205 00:15:23,584 --> 00:15:26,459 Like a billion neutron bombs going off every second. 206 00:15:26,543 --> 00:15:30,293 -And when would that stop? -Your guess is as good as mine. 207 00:15:31,209 --> 00:15:35,209 Wait, it sounds like these scientists are figuring it out, though. 208 00:15:38,668 --> 00:15:39,584 Right? 209 00:15:41,584 --> 00:15:43,751 When was that article posted? 210 00:15:43,834 --> 00:15:45,418 About... 211 00:15:46,834 --> 00:15:47,668 an hour ago. 212 00:15:50,251 --> 00:15:53,959 If sunlight does mean death, and we think that is the case, 213 00:15:54,043 --> 00:15:57,293 then I suspect that both the scientists and the author of the article... 214 00:15:57,376 --> 00:15:59,584 died when dawn hit England. 215 00:16:03,376 --> 00:16:06,918 So, they're now... 216 00:16:07,543 --> 00:16:08,543 Already? 217 00:16:09,168 --> 00:16:10,376 Probably dead. 218 00:16:12,876 --> 00:16:14,126 Yeah, it seems... 219 00:16:15,459 --> 00:16:17,584 It's pretty obvious what's going on. 220 00:16:18,751 --> 00:16:21,126 God has always used fire to speak to us. 221 00:16:22,709 --> 00:16:24,126 The burning bush. 222 00:16:24,209 --> 00:16:25,959 The flame on the altar. 223 00:16:26,043 --> 00:16:27,918 The pillar of fire in Exodus. 224 00:16:28,001 --> 00:16:30,043 -Those are just fairy tales. -Fairy tales? 225 00:16:30,126 --> 00:16:33,334 You just said that the world's best scientists were unable 226 00:16:33,418 --> 00:16:36,626 to explain why this was happening to us. And now? 227 00:16:36,709 --> 00:16:39,084 -But it's-- -No! No "buts." 228 00:16:39,626 --> 00:16:41,334 It's just your uncertainty... 229 00:16:42,501 --> 00:16:43,709 versus my certainty. 230 00:16:45,834 --> 00:16:47,293 That must count for something. 231 00:16:50,293 --> 00:16:51,126 Right? 232 00:16:52,918 --> 00:16:54,168 I need some water. 233 00:16:56,543 --> 00:16:58,043 -Horst! -Leave him. 234 00:17:03,418 --> 00:17:04,668 Can we speak for a moment? 235 00:17:06,126 --> 00:17:07,293 Sure. 236 00:17:07,584 --> 00:17:08,418 In private. 237 00:17:09,751 --> 00:17:10,584 Okay. 238 00:17:15,376 --> 00:17:16,376 What's up? 239 00:17:16,959 --> 00:17:20,501 The time that a Muslim prays each day is determined by the sun. 240 00:17:21,043 --> 00:17:23,334 Okay. That won't be easy in the dark. 241 00:17:23,418 --> 00:17:26,543 Exactly. I checked what time sunrise was from where we departed. 242 00:17:26,626 --> 00:17:30,126 When I searched the name of the airbase, this article appeared. 243 00:17:35,334 --> 00:17:37,793 KABUL THREE TRANSFERRED TO KINLOSS FOR TRIAL 244 00:17:37,876 --> 00:17:39,876 They were in Afghanistan. 245 00:17:40,376 --> 00:17:44,001 They broke into the home of a translator, killed him and raped his wife, 246 00:17:44,084 --> 00:17:45,834 then burned the house down. 247 00:17:45,918 --> 00:17:46,876 Wait. 248 00:17:46,959 --> 00:17:49,293 I remember this story. I was there. 249 00:17:50,459 --> 00:17:53,334 -And they'd done it before. -War criminals. 250 00:17:55,334 --> 00:17:56,543 What do we do? 251 00:17:56,959 --> 00:17:58,293 I don't know, but-- 252 00:18:11,418 --> 00:18:13,251 We can't have them around these families. 253 00:18:13,334 --> 00:18:14,501 So we throw them off? 254 00:18:14,584 --> 00:18:16,251 I don't know, but we need a solution. 255 00:18:17,626 --> 00:18:20,459 -That's a death sentence. -That's what they deserve. 256 00:18:21,751 --> 00:18:23,834 -Rape and murder, Sylvie. -I know. 257 00:18:25,459 --> 00:18:27,043 What are you two whispering about? 258 00:18:33,043 --> 00:18:33,959 Here. 259 00:18:34,959 --> 00:18:35,959 Thank you. 260 00:18:36,043 --> 00:18:37,918 -Are you Moroccan? -Yes. 261 00:18:38,001 --> 00:18:39,543 -Where from exactly? -Tangier. 262 00:18:53,626 --> 00:18:54,668 Stay back. 263 00:19:01,668 --> 00:19:03,209 Gunshot. Again. 264 00:19:04,668 --> 00:19:06,626 -Look at him! -Leave it. 265 00:19:06,709 --> 00:19:08,709 They're shooting. We must go! 266 00:19:08,793 --> 00:19:09,876 No, Mr. Volkov, don't! 267 00:19:09,959 --> 00:19:11,668 Mr. Volkov, no! 268 00:19:21,293 --> 00:19:23,251 Mr. Volkov! No! 269 00:19:23,334 --> 00:19:24,543 Mr. Volkov! 270 00:19:24,626 --> 00:19:25,876 Can you hear me? 271 00:19:26,501 --> 00:19:29,251 Keep your eyes open, Mr. Volkov. 272 00:19:29,709 --> 00:19:30,709 Can you hear me? 273 00:19:34,751 --> 00:19:40,668 Take me... home. 274 00:19:50,084 --> 00:19:51,043 Mr. Volkov? 275 00:19:53,751 --> 00:19:54,793 You killed him! 276 00:20:38,418 --> 00:20:39,668 Some help, please. 277 00:20:40,293 --> 00:20:41,334 What's going on? 278 00:20:41,793 --> 00:20:44,626 Volkov was trying to open the door and he tried to stop him. 279 00:20:58,168 --> 00:20:59,584 He was just confused. 280 00:21:00,251 --> 00:21:03,334 What's done is done. We can't change that. Okay? 281 00:21:09,334 --> 00:21:12,959 Listen, we have a few hours left before we land. 282 00:21:13,043 --> 00:21:15,584 I suggest everyone tries to get some sleep. 283 00:21:15,668 --> 00:21:17,084 But where are we going? 284 00:21:17,168 --> 00:21:19,543 To Edson, Alberta. It's in Canada. 285 00:21:19,626 --> 00:21:23,543 It's just a small town, but we can fill up on food and supplies. 286 00:21:23,626 --> 00:21:25,751 And find a new radio. This one's dead. 287 00:21:25,834 --> 00:21:28,043 And find a radio, too, apparently. 288 00:21:28,543 --> 00:21:31,334 No Belgian websites have updated in the last two hours. 289 00:21:31,418 --> 00:21:32,543 Same thing everywhere. 290 00:21:32,626 --> 00:21:36,626 We've been traveling a long time. Please try to rest. 291 00:21:37,459 --> 00:21:38,293 Okay? 292 00:21:39,001 --> 00:21:40,668 I'll let you know when we're close. 293 00:22:46,501 --> 00:22:47,918 Give me your hand. 294 00:22:49,709 --> 00:22:52,918 I have to tell you something but you can't react in any way, okay? 295 00:22:54,959 --> 00:22:55,876 These men... 296 00:22:57,334 --> 00:22:59,168 were not left behind by accident. 297 00:23:00,168 --> 00:23:02,834 They were at that airbase for a court martial, for murder. 298 00:23:20,709 --> 00:23:22,001 This man's a pilot. 299 00:23:22,626 --> 00:23:24,668 The others are clerks. 300 00:23:26,126 --> 00:23:27,751 We have to get them off this plane. 301 00:23:28,959 --> 00:23:31,459 -When did this happen? Where? -Afghanistan. 302 00:23:54,709 --> 00:23:56,918 And... what do we do? 303 00:23:58,834 --> 00:24:01,876 I've got a plan. But I'm going to need your help. 304 00:24:09,126 --> 00:24:11,084 Everyone fasten your seat belts. 305 00:24:11,668 --> 00:24:14,793 We're about to land. Everyone fasten your seat belts. 306 00:24:15,959 --> 00:24:16,918 Seat belt. 307 00:24:18,001 --> 00:24:20,418 Ines, we're about to land. Please. 308 00:24:20,501 --> 00:24:21,834 Looks so peaceful from here. 309 00:24:22,918 --> 00:24:24,543 There's nothing peaceful out there. 310 00:24:25,834 --> 00:24:27,834 Know what I can't get out of my mind? 311 00:24:28,334 --> 00:24:30,543 For the first people who saw the sun come up, 312 00:24:30,626 --> 00:24:33,459 they didn't know what hit them. But those folks back home... 313 00:24:34,751 --> 00:24:36,084 those who knew it was coming? 314 00:24:37,168 --> 00:24:38,543 I can't even imagine... 315 00:24:39,209 --> 00:24:40,334 Seat belt. 316 00:24:54,376 --> 00:24:56,668 They just fell where they were. 317 00:24:57,293 --> 00:24:58,251 Listen up, 318 00:24:59,209 --> 00:25:02,168 we have two hours until sunrise. We can't waste a second. 319 00:25:02,251 --> 00:25:07,418 Assuming these vehicles still run, we'll split up to find supplies. 320 00:25:32,001 --> 00:25:33,459 They want you to go with them. 321 00:25:41,834 --> 00:25:42,876 Okay... 322 00:25:43,376 --> 00:25:44,209 I'll go. 323 00:26:52,001 --> 00:26:52,834 My God. 324 00:27:12,751 --> 00:27:14,334 Attention, please. 325 00:27:15,376 --> 00:27:17,918 We will explain more later, but... 326 00:27:19,334 --> 00:27:21,459 these soldiers are not who they said they were. 327 00:27:22,418 --> 00:27:24,668 They are murderers and rapists. 328 00:27:24,751 --> 00:27:26,626 -What are you saying? -What? 329 00:27:26,709 --> 00:27:27,959 -Who says? -Please explain. 330 00:27:28,043 --> 00:27:29,084 They're on trial. 331 00:27:29,626 --> 00:27:31,043 Well, they were on trial. 332 00:27:31,126 --> 00:27:32,043 You? 333 00:27:32,126 --> 00:27:34,626 The guy who stole my gun? That's your source? 334 00:27:34,709 --> 00:27:37,793 -It's true. -I said there was no time to explain. 335 00:27:37,876 --> 00:27:41,293 Jakub's going to try to lose them, but we have to be ready to leave 336 00:27:41,376 --> 00:27:43,126 as soon as he and Gabrielle get back. 337 00:27:43,209 --> 00:27:46,959 So, fuel, food. Divide and conquer. 338 00:27:47,543 --> 00:27:48,376 Okay? 339 00:27:48,459 --> 00:27:50,084 We have to bury Nabil. 340 00:27:53,251 --> 00:27:55,418 Okay, but do it quickly. 341 00:27:55,918 --> 00:27:58,626 Jakub plans to buy us 30 minutes, maybe less. 342 00:28:01,459 --> 00:28:02,376 Let's go. 343 00:28:06,918 --> 00:28:11,126 It's nothing but sugar. Do we have time to find a grocery store? 344 00:28:11,876 --> 00:28:14,126 Twelve minutes left. We can't risk it. 345 00:28:35,584 --> 00:28:37,293 Okay. Grab those bananas, too. 346 00:28:38,251 --> 00:28:40,001 It may be the last time we see any. 347 00:28:47,001 --> 00:28:50,834 I helped prepare my father's body. 348 00:28:50,918 --> 00:28:52,418 I was 21. 349 00:28:53,334 --> 00:28:54,918 They shot him in the back. 350 00:28:55,751 --> 00:28:57,793 He never shed a tear. 351 00:28:59,918 --> 00:29:00,876 You were tough, too. 352 00:29:12,501 --> 00:29:13,543 My God! 353 00:29:14,459 --> 00:29:15,334 His mouth... 354 00:29:15,793 --> 00:29:18,293 It's like he's been microwaved! 355 00:29:19,043 --> 00:29:22,001 In a certain way, that's exactly what happened. 356 00:29:25,459 --> 00:29:26,376 Osman! 357 00:29:27,751 --> 00:29:30,459 -Can you find another blanket? -Of course. 358 00:30:04,584 --> 00:30:08,168 -Where's the electronics store? -It's 5100 Linden Street. 359 00:30:09,001 --> 00:30:11,084 That's not the address you gave me. 360 00:30:11,168 --> 00:30:13,834 5100 Linden, that's the address I found online. 361 00:30:26,918 --> 00:30:27,793 Damn it. 362 00:30:29,084 --> 00:30:32,376 Are you sure about this? That these Brits are criminals? 363 00:30:33,001 --> 00:30:34,918 Ayaz found a story online. 364 00:30:35,001 --> 00:30:37,668 They were at that airbase to be transported to trial. 365 00:30:37,751 --> 00:30:38,834 Kicking somebody off? 366 00:30:39,293 --> 00:30:42,334 It's dangerous. Who's to say that tomorrow, it won't be one of us? 367 00:30:42,418 --> 00:30:44,376 -Are you messing with me? -I'm just saying-- 368 00:30:44,459 --> 00:30:48,459 And I'm just saying, go get the guys doing the burial. We have to go. 369 00:31:38,543 --> 00:31:40,709 It looks like they're out of radios. 370 00:31:40,793 --> 00:31:43,543 Ask them to check the storeroom. 371 00:31:54,751 --> 00:31:56,251 Wait, what are you doing? 372 00:31:56,334 --> 00:31:58,418 -We have to go. -No. What's going on? 373 00:31:58,501 --> 00:32:00,293 -No time to explain. -Jakub, stop! 374 00:32:00,376 --> 00:32:01,501 You're scaring me. 375 00:32:01,584 --> 00:32:04,709 They're murderers. Trust me! Come on, Gabrielle! 376 00:32:04,793 --> 00:32:06,084 Gabrielle! 377 00:32:06,168 --> 00:32:07,334 Gabrielle! 378 00:32:41,168 --> 00:32:43,501 Stop! 379 00:32:44,168 --> 00:32:46,293 No! 380 00:32:58,084 --> 00:32:58,918 No! 381 00:33:13,376 --> 00:33:14,209 Zara? 382 00:33:19,043 --> 00:33:22,168 Mr. Volkov said something in Russian before he died. 383 00:33:24,668 --> 00:33:25,543 What was it? 384 00:33:26,918 --> 00:33:28,709 "Take me home." 385 00:33:35,918 --> 00:33:36,959 Someone's coming! 386 00:33:39,543 --> 00:33:42,334 If it's not Jakub and Gabrielle, close the door. 387 00:33:42,918 --> 00:33:43,751 Okay. 388 00:33:48,293 --> 00:33:49,251 Are they coming? 389 00:33:50,001 --> 00:33:51,001 Someone's coming. 390 00:34:02,251 --> 00:34:03,168 They're behind me! 391 00:34:03,251 --> 00:34:05,584 -Where's Gabrielle? -She didn't make it. 392 00:34:13,209 --> 00:34:14,084 Go! 393 00:34:19,001 --> 00:34:21,001 -You get the radio? -Yes. 394 00:34:21,084 --> 00:34:23,251 But Gabrielle's still there. She didn't make it. 395 00:34:24,293 --> 00:34:25,126 What? 396 00:34:25,876 --> 00:34:26,709 It's my fault. 397 00:34:41,834 --> 00:34:43,209 They're shooting at us! 398 00:34:43,959 --> 00:34:44,834 They're shooting. 399 00:34:47,501 --> 00:34:49,709 -We can't leave without her! -There's no choice. 400 00:34:49,793 --> 00:34:51,959 "Protect the passengers." You said so yourself. 401 00:35:11,293 --> 00:35:12,376 Stop. 402 00:35:12,459 --> 00:35:13,334 V1. 403 00:35:22,918 --> 00:35:23,751 Stop.