1 00:00:07,251 --> 00:00:10,626 EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE 2 00:00:23,168 --> 00:00:24,501 Zeit für neue Schuhe. 3 00:00:25,584 --> 00:00:26,876 Welche mit mehr Halt. 4 00:00:27,459 --> 00:00:32,626 Geht man die ganze Nacht mit dem Baby auf und ab, hilft kein Halt der Welt... 5 00:00:33,918 --> 00:00:36,543 Sie füllt die Flaschen wohl mit Buttermilch. 6 00:00:40,501 --> 00:00:44,001 Ich soll Donnerstag nach Moskau. Zur Schulung der Flugwerk-Crew. 7 00:00:44,084 --> 00:00:45,918 Donnerstag? Du machst Witze. 8 00:00:46,001 --> 00:00:48,084 Am Donnerstag ist Eisprung. 9 00:00:48,168 --> 00:00:50,543 Wozu hast du denn die App auf dem Handy? 10 00:00:50,626 --> 00:00:52,209 Kann ich ausreden? 11 00:00:52,293 --> 00:00:55,668 Ich habe nachgesehen und ihnen gesagt, ich fliege heute. 12 00:01:03,584 --> 00:01:05,084 Direkt nach der Arbeit. 13 00:01:07,793 --> 00:01:11,168 Ich stelle dir dein Frühstück in den Kühlschrank. 14 00:01:11,251 --> 00:01:13,334 Ich habe das größte Glück. 15 00:01:13,418 --> 00:01:18,584 Wir haben das... Das gilt auch für unser Baby. 16 00:01:21,293 --> 00:01:24,376 Deshalb bekommt es nichts als Buttermilch. 17 00:01:27,084 --> 00:01:27,918 Lena? 18 00:01:30,376 --> 00:01:32,751 Lena, hey, ruf mich an, ja? 19 00:01:32,834 --> 00:01:36,543 Wir sind irgendwo in Schottland gelandet. Ruf mich an. 20 00:01:36,626 --> 00:01:40,084 Und geh nicht raus, ok? 21 00:01:42,126 --> 00:01:44,793 Das reicht! Es reicht, er ist tot, Laura. 22 00:01:49,209 --> 00:01:51,043 Wir brauchen Sie noch. 23 00:01:52,626 --> 00:01:55,876 Ich fasse es nicht. Er war so... 24 00:01:55,959 --> 00:01:57,168 Krank? 25 00:01:57,251 --> 00:01:58,334 Jung. 26 00:01:59,668 --> 00:02:01,084 Ich wollte sagen, jung. 27 00:02:01,751 --> 00:02:03,834 Ob er was geschluckt hat? 28 00:02:03,918 --> 00:02:05,793 Nein, er war im Fieberwahn. 29 00:02:05,876 --> 00:02:09,001 Was machen wir mit ihm? Begraben wir ihn? 30 00:02:09,084 --> 00:02:10,543 Oder nehmen wir ihn mit? 31 00:02:10,626 --> 00:02:11,834 Kommt drauf an. 32 00:02:11,918 --> 00:02:15,084 Bleiben wir oder fliegen wir? Wie lautet der Plan? 33 00:02:15,834 --> 00:02:18,001 Wir hofften, dass ihr uns mitnehmt. 34 00:02:18,084 --> 00:02:20,334 Ich bin Mechaniker, Freddie Avioniker. 35 00:02:20,418 --> 00:02:22,084 John ist Pilot und Routengenie. 36 00:02:22,168 --> 00:02:24,668 Willkommen an Bord. Aber wohin fliegen wir? 37 00:02:24,751 --> 00:02:28,418 Noch 45 Minuten bis Tagesanbruch, also müssen wir nach Westen. 38 00:02:29,293 --> 00:02:30,959 Richtig. Nach Westen. 39 00:02:32,418 --> 00:02:35,001 Nach Westen? Wir fliegen nach Westen? 40 00:02:35,084 --> 00:02:38,459 Wir müssen zurück nach Brüssel, unsere Familien retten! 41 00:02:38,543 --> 00:02:39,418 Er ist blöd. 42 00:02:39,501 --> 00:02:42,418 -Was sagt er? -Er will zurück nach Brüssel. 43 00:02:43,001 --> 00:02:44,126 Die Sonne geht auf. 44 00:02:44,709 --> 00:02:46,293 Er denkt, wir haben keine Zeit. 45 00:02:46,376 --> 00:02:47,626 Wen juckt, was er denkt? 46 00:02:47,709 --> 00:02:48,918 Wir haben auch Familien. 47 00:02:49,001 --> 00:02:50,501 -Was ist los? -Moment. 48 00:02:51,793 --> 00:02:53,959 Gib ihnen ein Update. 49 00:02:54,876 --> 00:02:56,209 Ok, also... 50 00:02:57,126 --> 00:03:00,001 Die Soldaten bestätigen, was Terenzio sagt. 51 00:03:01,043 --> 00:03:04,501 Sie haben gehört, dass Leute sogar in Bunkern starben. 52 00:03:04,584 --> 00:03:06,126 -Was? -Moment, was? 53 00:03:06,209 --> 00:03:09,376 -Was reden Sie da? -Mehr weiß ich nicht! 54 00:03:09,459 --> 00:03:14,834 Ich weiß nur, als Kapitän liegt Ihre Sicherheit in meiner Verantwortung. 55 00:03:14,918 --> 00:03:16,334 Wir fliegen nach Westen. 56 00:03:16,418 --> 00:03:19,793 Wir versuchen nicht mal, unsere Lieben zu retten? 57 00:03:19,876 --> 00:03:22,001 Hast du nicht gesehen, was passiert? 58 00:03:22,084 --> 00:03:25,209 Es ist egoistisch, wenn wir es nicht versuchen. 59 00:03:25,293 --> 00:03:26,751 Nein, es ist klug. 60 00:03:26,834 --> 00:03:29,084 Waffe runter. Ich zeige dir, wer klug ist! 61 00:03:29,168 --> 00:03:32,709 Das ist für keinen leicht, aber wir haben keine Zeit. 62 00:03:33,501 --> 00:03:34,543 Komm mit, Schatz. 63 00:03:44,918 --> 00:03:45,751 Ok. 64 00:03:47,459 --> 00:03:48,959 Alles ok. 65 00:03:49,043 --> 00:03:50,209 Was können wir tun? 66 00:03:52,251 --> 00:03:53,626 Besorgt Vorräte. 67 00:03:53,709 --> 00:03:55,918 Und dann nichts wie weg hier. 68 00:04:03,793 --> 00:04:05,084 Wo sind Lebensmittel? 69 00:04:05,168 --> 00:04:07,293 Die anderen haben alles mitgenommen. 70 00:04:09,001 --> 00:04:10,709 Warum seid ihr noch hier? 71 00:04:10,793 --> 00:04:14,376 Wir sahen nach, ob keiner vergessen wurde. Als wir zurückkamen... 72 00:04:14,459 --> 00:04:16,459 Hörten wir die Flugzeuge starten. 73 00:04:16,543 --> 00:04:17,918 Sie ließen euch zurück? 74 00:04:18,709 --> 00:04:20,251 Es herrschte Chaos. 75 00:04:20,959 --> 00:04:24,168 Mathieu muss den Boden öffnen und den Funk reparieren. 76 00:04:25,668 --> 00:04:26,668 Hier. 77 00:04:27,293 --> 00:04:28,418 Ein Schweißbrenner? 78 00:04:31,834 --> 00:04:33,918 Nehmen Sie die dort und ich die. 79 00:04:34,959 --> 00:04:35,793 Schon fertig. 80 00:04:37,376 --> 00:04:38,876 Suchen Sie dort. 81 00:04:38,959 --> 00:04:40,876 Nein, da gehe ich nicht rüber. 82 00:04:40,959 --> 00:04:43,418 Wieso? Wegen ihm? 83 00:04:44,709 --> 00:04:45,876 Ignorieren Sie ihn. 84 00:04:47,126 --> 00:04:51,459 Wir fliegen nicht zurück nach Brüssel. Können wir ihn nicht hier begraben? 85 00:04:51,543 --> 00:04:56,668 Doch, aber die Araber brauchen mehr Zeit für ihr islamisches Zeug. 86 00:04:56,751 --> 00:04:58,168 Jedenfalls... 87 00:05:16,001 --> 00:05:17,418 -War's das? -Ja. 88 00:05:21,168 --> 00:05:23,293 Der Kapitän will bald starten. 89 00:05:23,376 --> 00:05:25,876 -Aber es gibt ein Problem. -Nur eins? 90 00:05:26,376 --> 00:05:27,834 Die Russin will bleiben. 91 00:05:28,584 --> 00:05:31,376 Können Sie sie überzeugen oder uns helfen? 92 00:05:34,293 --> 00:05:37,959 Die Sonne tötet Menschen? Schwachsinn! Sie belügen uns! 93 00:05:38,043 --> 00:05:40,126 -Wer lügt? -Ich weiß nicht... 94 00:05:40,209 --> 00:05:43,001 Die Regierung. Alle. Wer immer das erfunden hat! 95 00:05:43,084 --> 00:05:44,293 Warum sollten sie lügen? 96 00:05:44,376 --> 00:05:46,751 Der Druck beim Flug belastet seine Lunge. 97 00:05:46,834 --> 00:05:48,834 Das will ich ihm nicht zumuten. 98 00:05:48,918 --> 00:05:50,834 Ok, ich verstehe das. 99 00:05:50,918 --> 00:05:52,793 Aber wir haben keine Wahl. 100 00:05:52,876 --> 00:05:55,918 -Was kümmert Sie das? -Sie zwei sind uns nicht egal. 101 00:05:56,001 --> 00:05:57,834 -Stimmt. -Sie kennen uns nicht. 102 00:05:57,918 --> 00:05:59,876 Ja, aber darum geht es nicht. 103 00:05:59,959 --> 00:06:02,543 Sie haben nicht das Recht, Ihren Sohn zu töten. 104 00:06:03,376 --> 00:06:05,918 -Töten? -Wenn Sie bleiben, töten Sie ihn. 105 00:06:07,293 --> 00:06:10,293 Ich finde ein Auto und bringe ihn ins Krankenhaus. 106 00:06:10,376 --> 00:06:12,126 Es gibt keins. Da ist nur... 107 00:06:12,209 --> 00:06:13,626 Lassen Sie uns in Ruhe! 108 00:06:13,709 --> 00:06:14,543 Mami! 109 00:06:14,626 --> 00:06:15,584 Halt sie fest. 110 00:06:15,668 --> 00:06:17,043 -Dominik! -Mami! 111 00:06:17,126 --> 00:06:18,126 -Loslassen! -Jetzt! 112 00:06:19,709 --> 00:06:21,959 Lassen Sie mich los! 113 00:06:39,876 --> 00:06:41,001 Achtung, Kurve. 114 00:06:41,084 --> 00:06:42,543 Macht Platz. 115 00:06:43,459 --> 00:06:46,293 -Ich helfe. -Wir legen sie da vorn hin. 116 00:06:46,376 --> 00:06:48,501 -Wacht sie wieder auf? -Ja, Schatz. 117 00:06:49,168 --> 00:06:51,834 Schau, Mami ist gleich da, neben dir. Ok? 118 00:06:51,918 --> 00:06:53,959 Bleib hier, bis sie aufwacht. 119 00:06:54,043 --> 00:06:55,418 Schnall dich an. 120 00:06:58,668 --> 00:07:01,376 Es ist unser Job, uns um die Passagiere zu kümmern. 121 00:07:01,459 --> 00:07:04,293 Es gibt keinen Job mehr, nichts. Gar nichts. 122 00:07:05,251 --> 00:07:07,251 Das ist das Ende. 123 00:07:23,751 --> 00:07:29,168 Um die Sonne hinter uns zu lassen, müssen wir ein Tempo von 1665 km/h 124 00:07:29,251 --> 00:07:32,418 mal Kosinus einhalten, um im Dunkeln zu bleiben. 125 00:07:32,501 --> 00:07:33,334 Kosinus? 126 00:07:33,459 --> 00:07:36,959 Er meint, am Äquator würde uns die Sonne immer erwischen. 127 00:07:38,584 --> 00:07:40,709 Weil die Erde dort breiter ist? 128 00:07:40,793 --> 00:07:42,251 -Korrekt. -Ok. 129 00:07:42,334 --> 00:07:43,959 Da haben wir ja echt Glück. 130 00:07:44,043 --> 00:07:46,626 In diesem Bereich müssen wir bleiben, 131 00:07:46,709 --> 00:07:49,834 wenn wir in etwa dasselbe Tempo halten können. Hier. 132 00:07:50,418 --> 00:07:52,668 Ob die anderen Flugzeuge das wissen? 133 00:07:52,751 --> 00:07:55,918 Hoffentlich löst jemand das Problem, und wir hören es. 134 00:07:56,001 --> 00:07:59,876 -Falls ihr euren Funk repariert. -Wir versuchen es. Das Internet auch. 135 00:08:00,459 --> 00:08:03,418 Ok, setzen Sie sich. Ich gehe auf meinen Platz zurück. 136 00:08:03,501 --> 00:08:05,626 -Sie sind keine Pilotin? -Nicht wie Sie. 137 00:08:05,876 --> 00:08:07,376 Aber sie half uns aus. 138 00:08:07,959 --> 00:08:08,793 Wie ein Profi. 139 00:08:15,418 --> 00:08:16,418 Fortschritte? 140 00:08:17,001 --> 00:08:18,001 Sehen wir gleich. 141 00:08:18,584 --> 00:08:20,668 Mathieu sagt, der Funk ist darunter. 142 00:08:20,751 --> 00:08:23,834 -Sollte das nicht Jakub machen? -Er weigerte sich. 143 00:08:23,918 --> 00:08:26,001 Der Typ ist auch Mechaniker. 144 00:08:26,084 --> 00:08:27,209 Ok. 145 00:08:35,834 --> 00:08:36,709 Alles ok? 146 00:08:37,459 --> 00:08:38,501 Ja. 147 00:08:38,584 --> 00:08:39,918 Bist du sicher? 148 00:08:44,751 --> 00:08:45,793 Wie geht es ihr? 149 00:08:46,751 --> 00:08:47,751 Sie kommt zu sich. 150 00:08:48,793 --> 00:08:53,293 In deinem Alter wohnte ich in Moskau. 151 00:08:53,376 --> 00:08:55,293 Das haben Sie mir schon erzählt. 152 00:08:57,959 --> 00:09:00,876 Wir sollten bald da sein. 153 00:09:02,168 --> 00:09:03,251 Wo ist Dominik? 154 00:09:04,043 --> 00:09:06,251 -Er ist hier. -Du hast geschlafen. 155 00:09:06,334 --> 00:09:08,626 -Alles ok? -Ja. 156 00:09:09,334 --> 00:09:11,293 Er sagt, wir fliegen nach Moskau. 157 00:09:13,293 --> 00:09:16,334 Monsieur Volkov ist nicht immer ganz bei sich. 158 00:09:16,418 --> 00:09:18,209 Der Glückliche. 159 00:09:19,251 --> 00:09:20,126 Ja. 160 00:09:27,918 --> 00:09:29,501 Hast du Netz? 161 00:09:32,126 --> 00:09:35,501 Wir fliegen nach Kanada. Ich weiß nicht genau, wohin. 162 00:09:36,584 --> 00:09:39,543 Wir wollen so weit fliegen, wie der Sprit reicht. 163 00:09:40,751 --> 00:09:43,501 Vor einigen Wochen sagte sie, sie liebe mich. 164 00:09:44,543 --> 00:09:49,334 Ich antwortete mit einem Katzen-Emoji das Herzchenaugen hat. 165 00:09:51,751 --> 00:09:54,543 Lass die Vergangenheit nicht dein Jetzt bestimmen. 166 00:09:55,209 --> 00:09:57,293 Hat dir das dein Pfarrer gesagt? 167 00:09:58,043 --> 00:09:58,876 Nein. 168 00:10:00,418 --> 00:10:03,168 Meine Psychiaterin, als ich mich umbringen wollte. 169 00:10:06,543 --> 00:10:07,626 Wann war das? 170 00:10:08,543 --> 00:10:09,793 Gestern. 171 00:10:17,084 --> 00:10:20,501 Vor Wochen buchte ich diese Reise mit meinem Freund Henri. 172 00:10:20,918 --> 00:10:22,793 Die Reise, wie sie sein sollte. 173 00:10:27,876 --> 00:10:33,168 Nach seinem Tod wollte ich die Reise allein machen und mich umbringen. 174 00:10:33,959 --> 00:10:35,751 Ja. Was soll's, oder? 175 00:10:35,918 --> 00:10:38,793 Genau das dachte ich, als ich zum Flughafen kam. 176 00:10:39,459 --> 00:10:40,709 "Was soll's?" 177 00:10:46,293 --> 00:10:49,709 Nun muss ich dafür sorgen, dass dem Jungen geholfen wird. 178 00:10:51,668 --> 00:10:54,876 Das gibt mir vorläufig einen Grund zum Leben. 179 00:10:57,043 --> 00:11:00,501 Dir ginge es vielleicht genauso, wenn du den Funk reparierst. 180 00:11:02,501 --> 00:11:05,751 Und es würde denen, die noch leben, viel bedeuten. 181 00:11:08,418 --> 00:11:10,043 Nichts als Kohlehydrate. 182 00:11:15,293 --> 00:11:17,209 M. Volkovs Lieblingspralinen. 183 00:11:19,918 --> 00:11:22,876 -Habt ihr mein Gepäck durchsucht? -Befehl des Kapitäns. 184 00:11:22,959 --> 00:11:25,251 Wir haben dem nicht zugestimmt. 185 00:11:25,334 --> 00:11:27,043 Wir sollen alles erfassen. 186 00:11:27,126 --> 00:11:29,834 -Trotzdem sollte man fragen... -Setzen Sie sich. 187 00:11:30,584 --> 00:11:32,543 Für wen halten Sie sich? 188 00:11:33,918 --> 00:11:35,959 Für den Mann, der Sie gerettet hat. 189 00:11:39,584 --> 00:11:40,751 Nimm sie. 190 00:11:40,834 --> 00:11:42,126 Wir haben reichlich. 191 00:11:45,376 --> 00:11:48,043 Die junge Dame hat Sie gerade gerettet. 192 00:11:50,668 --> 00:11:51,793 Unglaublich. 193 00:11:55,751 --> 00:11:57,543 -Was ist kaputt? -Wir sind nicht sicher. 194 00:11:57,626 --> 00:12:01,209 Das ist anders als unser System. Was glauben Sie? 195 00:12:02,293 --> 00:12:06,793 Belgische Fluglinie, Crew aus Frankreich, und er denkt, alle können Englisch. 196 00:12:09,668 --> 00:12:10,876 Herrje. 197 00:12:11,459 --> 00:12:12,501 Wie bitte? 198 00:12:12,793 --> 00:12:16,084 Dieser eine Schuss war wirklich ein Volltreffer. 199 00:12:16,584 --> 00:12:17,584 Nicht gut. 200 00:12:18,543 --> 00:12:22,959 Wir verbinden das Netzwerkkabel und testen es. Da ist was durchgebrannt. 201 00:12:24,751 --> 00:12:27,918 -Kennen Sie sich mit Computern aus? -Nicht wirklich. 202 00:12:28,501 --> 00:12:31,251 Auf dem College war ich Netzwerktechniker. 203 00:12:32,293 --> 00:12:36,043 Aber hier könnte es der Router sein, der Satellit, ich weiß nicht. 204 00:12:36,709 --> 00:12:41,001 Auch wenn Sie es reparieren, haben wir kein Internet, oder? 205 00:12:43,376 --> 00:12:45,209 Ich habe mal darüber gelesen. 206 00:12:46,334 --> 00:12:49,668 Server können sich eine ganze Weile selbst versorgen. 207 00:12:52,001 --> 00:12:53,001 Hey. 208 00:12:53,918 --> 00:12:55,001 Wir werden sehen. 209 00:12:57,293 --> 00:12:58,376 Ja, werden wir. 210 00:13:00,584 --> 00:13:02,751 -Hier. -Danke. 211 00:13:03,418 --> 00:13:06,459 -Sie erinnern mich an jemanden. -An wen? 212 00:13:06,543 --> 00:13:07,543 Meine Zukünftige. 213 00:13:08,751 --> 00:13:10,043 Wohl eher Ihre Mutter. 214 00:13:10,126 --> 00:13:14,584 Sie sind gebildet, elegant. Ich wette, Sie wissen, was Sie wollen. 215 00:13:15,293 --> 00:13:18,376 Gehen wir auf die Toilette und vergessen das alles. 216 00:13:18,918 --> 00:13:22,834 Die Welt geht unter, warum amüsieren wir uns nicht? 217 00:13:22,918 --> 00:13:25,543 -Sie sind witzig. -Und Sie hübsch, wir sind quitt. 218 00:13:25,626 --> 00:13:27,084 Genießen Sie Ihren Drink. 219 00:13:34,793 --> 00:13:36,876 Es funktioniert, Leute! 220 00:13:36,959 --> 00:13:38,293 Nein, tut es nicht. 221 00:13:38,376 --> 00:13:39,501 Was ist los? 222 00:13:39,584 --> 00:13:41,418 Ich glaube, das Internet läuft. 223 00:13:49,126 --> 00:13:50,584 Seit einer Stunde nichts Neues. 224 00:13:51,209 --> 00:13:52,834 Ist es in Belgien hell? 225 00:13:52,918 --> 00:13:53,959 Ich denke schon. 226 00:13:55,251 --> 00:13:57,959 "Liebste Mama, ich finde keinen Schlaf mehr. 227 00:13:59,584 --> 00:14:03,376 Justin und ich sagten zu selten, dass wir Glück haben mit einer Mutter... 228 00:14:04,293 --> 00:14:05,293 ...wie dir. 229 00:14:09,959 --> 00:14:14,751 Wir werden für immer in deinem Herzen sein, Valy." 230 00:14:17,126 --> 00:14:19,293 Wissenschaftler sagen, 231 00:14:19,376 --> 00:14:22,793 es handelt sich um ein Problem mit der Polarität der Sonne. 232 00:14:22,876 --> 00:14:23,751 Mit was? 233 00:14:23,834 --> 00:14:25,793 -Oder so. -Können Sie das wiederholen? 234 00:14:25,876 --> 00:14:27,334 Ja, Moment. 235 00:14:28,084 --> 00:14:34,293 "Sonnenphysiker in Oxford stellten die Hypothese auf, 236 00:14:34,376 --> 00:14:41,293 die Geschehnisse hingen mit der unlängst veränderten Polarität der Sonne zusammen." 237 00:14:41,376 --> 00:14:43,209 Die Umpolung, interessant. 238 00:14:44,126 --> 00:14:45,668 -Ist das Ihr Beruf? -Nein. 239 00:14:45,751 --> 00:14:48,584 Ich bin Klimawissenschaftler bei der EU. Das ist ähnlich. 240 00:14:48,668 --> 00:14:52,001 Können Sie uns erklären, was in dem Artikel steht? 241 00:14:53,709 --> 00:14:56,543 Alle 11 Jahre kehrt sich das Magnetfeld der Sonne um. 242 00:14:56,626 --> 00:14:59,834 Keiner weiß, warum, meistens ist es unbedeutend. 243 00:14:59,918 --> 00:15:02,918 -Ich halte das hier nicht für unbedeutend. -Moment. 244 00:15:03,001 --> 00:15:05,918 Das ist nicht wirklich mein Gebiet, aber... 245 00:15:07,001 --> 00:15:09,668 ...in den letzten Zyklen war die Umkehrung schwächer. 246 00:15:09,751 --> 00:15:11,168 Keiner wusste, warum. 247 00:15:12,418 --> 00:15:14,584 Vielleicht wurde sie jetzt stärker. 248 00:15:14,668 --> 00:15:17,168 Würde das erklären, was passiert? 249 00:15:17,251 --> 00:15:20,501 Mag sein. Es könnte heftige Gammastrahlung verursachen. 250 00:15:21,251 --> 00:15:23,501 Horst, ich verstehe kein Wort davon. 251 00:15:23,584 --> 00:15:26,459 Als gingen jede Sekunde zig Neutronenbomben los. 252 00:15:26,543 --> 00:15:28,168 Und wann hört das auf? 253 00:15:28,251 --> 00:15:30,293 Mehr weiß ich auch nicht. 254 00:15:31,209 --> 00:15:35,209 Aber das klingt, als ob die Wissenschaftler daran arbeiten. 255 00:15:38,751 --> 00:15:39,584 Oder? 256 00:15:41,584 --> 00:15:43,751 Wann wurde der Artikel gepostet? 257 00:15:43,834 --> 00:15:45,418 Vor etwa... 258 00:15:46,959 --> 00:15:48,043 ...einer Stunde. 259 00:15:50,168 --> 00:15:53,626 Wenn Sonnenlicht den Tod bedeutet, wie wir glauben, 260 00:15:53,918 --> 00:15:56,501 dann sind die Autoren dieses Artikels... 261 00:15:57,126 --> 00:15:59,584 ...gestorben, als in England die Sonne aufging. 262 00:16:03,584 --> 00:16:08,209 Dann sind sie jetzt... Schon? 263 00:16:09,168 --> 00:16:10,376 Wahrscheinlich tot. 264 00:16:12,959 --> 00:16:14,126 Ja, es scheint... 265 00:16:15,626 --> 00:16:17,584 Es ist doch klar, was los ist. 266 00:16:18,793 --> 00:16:21,126 Gott sprach immer durch Feuer mit uns. 267 00:16:22,709 --> 00:16:24,126 Der brennende Busch. 268 00:16:24,209 --> 00:16:25,959 Die Flamme auf dem Altar. 269 00:16:26,043 --> 00:16:27,918 Die Feuersäule in Exodus. 270 00:16:28,001 --> 00:16:30,043 -Das sind Märchen. -Märchen? 271 00:16:30,126 --> 00:16:33,334 Sie sagten doch, die weltbesten Wissenschaftler 272 00:16:33,418 --> 00:16:36,626 konnten nicht erklären, warum das passiert. Und jetzt? 273 00:16:36,709 --> 00:16:39,543 -Aber es ist... -Nein! Kein Aber! 274 00:16:39,626 --> 00:16:41,584 Sie haben Ihre Gewissheit... 275 00:16:42,584 --> 00:16:43,709 ...ich habe meine. 276 00:16:45,834 --> 00:16:47,751 Das muss doch was bedeuten. 277 00:16:50,209 --> 00:16:51,126 Richtig? 278 00:16:52,918 --> 00:16:54,168 Ich brauche Wasser. 279 00:16:56,543 --> 00:16:58,418 -Horst! -Lassen Sie ihn. 280 00:17:03,459 --> 00:17:04,793 Können wir kurz reden? 281 00:17:05,834 --> 00:17:06,668 Klar. 282 00:17:07,501 --> 00:17:08,543 Unter vier Augen. 283 00:17:09,751 --> 00:17:10,751 Ok. 284 00:17:15,376 --> 00:17:16,376 Was ist? 285 00:17:16,959 --> 00:17:20,501 Die Gebetszeiten von Muslimen werden von der Sonne bestimmt. 286 00:17:21,126 --> 00:17:23,334 Ok. Im Dunkeln wird das nicht leicht. 287 00:17:23,418 --> 00:17:26,543 Genau. Ich sah nach, wann am Abflugort die Sonne aufging. 288 00:17:26,626 --> 00:17:30,126 Als ich nach der Basis suchte, stieß ich auf diesen Artikel. 289 00:17:35,334 --> 00:17:37,793 KABUL. DREI ZUM PROZESS NACH KINLOSS VERLEGT 290 00:17:37,876 --> 00:17:39,876 Sie waren in Afghanistan. 291 00:17:40,376 --> 00:17:44,001 Sie drangen bei einem Übersetzer ein, töteten ihn, vergewaltigten seine Frau 292 00:17:44,084 --> 00:17:45,834 und brannten das Haus ab. 293 00:17:45,918 --> 00:17:46,876 Moment. 294 00:17:46,959 --> 00:17:49,293 Ich erinnere mich daran. Ich war dort. 295 00:17:50,418 --> 00:17:52,043 Es war nicht das erste Mal. 296 00:17:52,126 --> 00:17:53,334 Kriegsverbrecher. 297 00:17:55,334 --> 00:17:58,126 -Was sollen wir tun? -Ich weiß nicht, aber... 298 00:18:04,251 --> 00:18:06,459 Ob es Bonuspunkte für den Flug gibt? 299 00:18:07,001 --> 00:18:07,834 Vielleicht. 300 00:18:11,543 --> 00:18:13,251 Sie können nicht bei uns bleiben. 301 00:18:13,334 --> 00:18:16,251 -Sollen wir sie rauswerfen? -Wir müssen eine Lösung finden. 302 00:18:17,543 --> 00:18:20,459 -Das ist ein Todesurteil. -Das haben sie verdient. 303 00:18:21,751 --> 00:18:24,418 -Vergewaltigung und Mord, Sylvie. -Ich weiß. 304 00:18:25,459 --> 00:18:26,918 Was flüstert ihr zwei? 305 00:18:33,043 --> 00:18:33,959 Hier, bitte. 306 00:18:34,959 --> 00:18:35,959 Danke. 307 00:18:36,043 --> 00:18:37,918 -Sind Sie Marokkaner? -Ja. 308 00:18:38,001 --> 00:18:39,543 -Von wo genau? -Tanger. 309 00:18:39,626 --> 00:18:40,751 Wem gehört das? 310 00:18:40,918 --> 00:18:42,418 Das ist aus meiner Tasche. 311 00:18:44,043 --> 00:18:45,709 John und der Kapitän waren deutlich. 312 00:18:45,793 --> 00:18:48,918 Jede Flasche und jeder Bissen kommt zum Vorrat. 313 00:18:49,001 --> 00:18:50,376 Das ist geschäftlich. 314 00:18:51,918 --> 00:18:54,668 -Komisch, sieht aus wie Champagner. -Halt. 315 00:18:54,751 --> 00:18:56,584 Ein Prototyp. Ich gründe ein Label. 316 00:18:57,084 --> 00:18:59,001 -Wollen wir das tun? -Nicht! 317 00:18:59,084 --> 00:19:00,793 -Uns zerfleischen? -Nein! 318 00:19:01,668 --> 00:19:03,209 Wieder ein Schuss. 319 00:19:03,293 --> 00:19:04,584 Jeder bekommt einen Schluck. 320 00:19:04,668 --> 00:19:06,626 -Seht, was er macht! -Lass das. 321 00:19:06,709 --> 00:19:08,709 Sie schießen. Wir müssen weg! 322 00:19:08,793 --> 00:19:09,876 Tun Sie das nicht! 323 00:19:09,959 --> 00:19:11,668 Monsieur Volkov, nicht! 324 00:19:11,751 --> 00:19:14,543 -Lassen Sie das! -Bitte nicht, nein! 325 00:19:21,293 --> 00:19:23,251 Monsieur Volkov, nicht! 326 00:19:23,334 --> 00:19:24,543 Monsieur Volkov! 327 00:19:24,626 --> 00:19:26,709 Monsieur Volkov, hören Sie mich? 328 00:19:26,793 --> 00:19:29,626 Sehen Sie mich an, Monsieur Volkov. 329 00:19:29,709 --> 00:19:30,709 Hören Sie mich? 330 00:19:34,751 --> 00:19:40,668 Bringen Sie mich heim. 331 00:19:50,001 --> 00:19:51,043 Monsieur Volkov? 332 00:19:53,751 --> 00:19:54,793 Er ist tot. 333 00:19:54,876 --> 00:19:55,709 Was? 334 00:19:55,793 --> 00:19:57,293 Du hast ihn umgebracht! 335 00:19:58,251 --> 00:20:00,001 Er wollte uns alle umbringen! 336 00:20:00,084 --> 00:20:02,668 Es ist unmöglich, Türen im Flug zu öffnen. 337 00:20:02,751 --> 00:20:05,459 -Seid ihr nicht ausgebildet? -Nie vom Luftdruck gehört? 338 00:20:06,376 --> 00:20:07,959 Er war alt! Du hättest... 339 00:20:08,043 --> 00:20:10,959 -Was ist los, Freddie? -Ein Irrtum! 340 00:20:11,043 --> 00:20:12,251 -Irrtum? -Ein Unfall. 341 00:20:12,334 --> 00:20:14,501 Man tötet Leute nicht einfach so! 342 00:20:15,751 --> 00:20:17,459 Hey, ganz ruhig. 343 00:20:17,543 --> 00:20:18,959 Ruhig. Entspann dich. 344 00:20:19,043 --> 00:20:20,959 Lass mich ihn wegbringen, ok? 345 00:20:21,543 --> 00:20:22,668 Siehst du den Jungen? 346 00:20:25,334 --> 00:20:26,584 Er hat Angst. 347 00:20:27,918 --> 00:20:29,543 Lass mich ihn wegbringen. 348 00:20:35,043 --> 00:20:36,168 Ok. 349 00:20:37,376 --> 00:20:38,459 Gut. 350 00:20:38,543 --> 00:20:39,793 Ich brauche Hilfe. 351 00:20:40,293 --> 00:20:41,709 Was ist los? 352 00:20:41,793 --> 00:20:44,501 Volkov wollte die Tür öffnen, er hielt ihn auf. 353 00:20:44,584 --> 00:20:45,709 Er hätte uns... 354 00:20:45,793 --> 00:20:48,168 -Genug! Waffe runter. -Gib sie mir. Los. 355 00:20:49,959 --> 00:20:52,418 Du tust ihnen nicht weh. Das bist nicht du. 356 00:20:52,501 --> 00:20:54,501 Hör mir zu. Es ist ok. 357 00:20:58,168 --> 00:21:00,168 Er war nur durcheinander. 358 00:21:00,251 --> 00:21:03,334 Wir können nicht ändern, was passiert ist. 359 00:21:09,334 --> 00:21:12,959 Wir haben ein paar Stunden bis zur Landung. 360 00:21:13,043 --> 00:21:15,584 Wir sollten alle versuchen zu schlafen. 361 00:21:15,668 --> 00:21:17,084 Aber wohin fliegen wir? 362 00:21:17,168 --> 00:21:19,543 Nach Edson, Alberta. In Kanada. 363 00:21:19,626 --> 00:21:23,543 Eine Kleinstadt, aber dort finden wir Lebensmittel. 364 00:21:23,626 --> 00:21:25,751 Und ein Funkgerät. Dieses ist hin. 365 00:21:25,834 --> 00:21:28,043 Und wohl auch ein Funkgerät. 366 00:21:28,543 --> 00:21:31,334 Keine belgischen Websites posten Updates. 367 00:21:31,418 --> 00:21:32,543 Überall dasselbe. 368 00:21:32,626 --> 00:21:36,626 Wir sind schon lange unterwegs. Ruhen Sie sich aus. 369 00:21:37,418 --> 00:21:38,251 Ok? 370 00:21:39,001 --> 00:21:40,668 Ich gebe beizeiten Bescheid. 371 00:22:18,543 --> 00:22:19,668 Er ist ein guter Mensch. 372 00:22:19,751 --> 00:22:22,584 Freddie fühlt sich jetzt garantiert miserabel. 373 00:22:22,668 --> 00:22:26,168 Ich verstehe. Er wollte die anderen schützen. 374 00:22:27,751 --> 00:22:28,668 Hi. 375 00:22:28,751 --> 00:22:31,668 Laura hat mich gebeten, den Verband zu wechseln. 376 00:22:31,751 --> 00:22:33,334 Das kann ich selbst. 377 00:22:34,084 --> 00:22:35,251 Sei kein Narr. 378 00:22:46,501 --> 00:22:47,918 Gib mir deine Hand. 379 00:22:49,709 --> 00:22:52,918 Ich muss dir was sagen, aber du darfst nicht reagieren. 380 00:22:54,959 --> 00:22:59,168 Die Männer... wurden absichtlich zurückgelassen. 381 00:23:00,168 --> 00:23:02,834 Sie waren dort für einen Prozess wegen Mordes. 382 00:23:04,834 --> 00:23:05,751 Man sagt... 383 00:23:07,209 --> 00:23:11,126 ...redet man neben dir eine Fremdsprache, spricht man oft über dich. 384 00:23:11,959 --> 00:23:15,376 Sorry, ich kenne das medizinische Wort nicht auf Englisch. 385 00:23:16,209 --> 00:23:17,584 Schon gut, Süße. 386 00:23:18,168 --> 00:23:19,543 Nur ein Scherz. 387 00:23:20,709 --> 00:23:22,001 Der Mann ist Pilot. 388 00:23:22,626 --> 00:23:24,668 Die anderen sind einfache Soldaten. 389 00:23:26,251 --> 00:23:27,751 Wir müssen sie loswerden. 390 00:23:28,959 --> 00:23:31,459 -Wann ist das passiert? Wo? -Afghanistan. 391 00:23:32,543 --> 00:23:33,709 Afghanistan? 392 00:23:34,793 --> 00:23:36,084 Ich diente dort. 393 00:23:36,668 --> 00:23:39,251 Ich sah viele Verwundungen. 394 00:23:41,001 --> 00:23:42,084 Wann war das? 395 00:23:43,834 --> 00:23:45,459 '16, '17. 396 00:23:50,001 --> 00:23:51,793 Da war mein zweiter Einsatz. 397 00:23:51,876 --> 00:23:52,834 Ach ja? 398 00:23:54,709 --> 00:23:56,918 Und... was machen wir jetzt? 399 00:23:58,834 --> 00:24:01,876 Ich habe einen Plan. Aber du musst mir helfen. 400 00:24:04,459 --> 00:24:05,293 Gut so? 401 00:24:07,043 --> 00:24:08,043 Ich hoffe es. 402 00:24:09,209 --> 00:24:11,084 Bitte schnallen Sie sich an. 403 00:24:11,168 --> 00:24:12,918 Wir landen gleich. 404 00:24:13,001 --> 00:24:14,709 Bitte anschnallen. 405 00:24:15,959 --> 00:24:16,918 Anschnallen. 406 00:24:18,001 --> 00:24:20,418 Ines, wir landen gleich. Bitte. 407 00:24:20,501 --> 00:24:21,834 Es sieht so friedlich aus. 408 00:24:22,918 --> 00:24:25,001 Da draußen ist nichts friedlich. 409 00:24:25,918 --> 00:24:27,834 Wissen Sie, woran ich denken muss? 410 00:24:28,376 --> 00:24:32,251 Für die Ersten, bei denen es hell wurde, ging es sicher schnell. 411 00:24:32,793 --> 00:24:35,543 Aber zu Hause wussten sie, was kommt. 412 00:24:37,168 --> 00:24:38,334 Unvorstellbar... 413 00:24:39,209 --> 00:24:40,334 Anschnallen. 414 00:24:54,376 --> 00:24:56,501 Sie fielen einfach um. 415 00:24:57,293 --> 00:24:58,293 Hören Sie zu. 416 00:24:59,209 --> 00:25:02,168 Wir haben nur zwei Stunden bis Sonnenaufgang. 417 00:25:02,251 --> 00:25:07,418 Wenn die Autos noch fahren, teilen wir uns auf und suchen Vorräte. 418 00:25:08,251 --> 00:25:09,668 Ich dachte... 419 00:25:09,751 --> 00:25:14,751 ...ihr könnt auch alle ein Funkgerät schnappen, UHF oder VHF. 420 00:25:14,834 --> 00:25:17,168 Sogar ein Seefunkgerät könnte helfen. 421 00:25:17,834 --> 00:25:18,751 Wieso wir? 422 00:25:23,209 --> 00:25:24,876 Die Straßenschilder sind Englisch. 423 00:25:27,959 --> 00:25:30,376 Klingt gut. Er sollte mitgehen. 424 00:25:32,084 --> 00:25:33,459 Sie sollen mitgehen. 425 00:25:34,834 --> 00:25:36,376 Jakub spricht kein Englisch. 426 00:25:37,626 --> 00:25:39,168 Er weiß, was wir brauchen. 427 00:25:41,834 --> 00:25:44,209 Ok, ich komme mit. 428 00:25:46,001 --> 00:25:47,251 Und sie auch. 429 00:25:49,959 --> 00:25:51,001 Ich? 430 00:25:51,501 --> 00:25:54,668 Du sprichst Französisch und Englisch, du übersetzt. 431 00:25:54,751 --> 00:25:57,209 -Ich weiß nicht... -Ich kann das besser. 432 00:25:57,293 --> 00:25:58,334 Nein. 433 00:25:58,418 --> 00:26:00,251 Die Stewardess wäre uns lieber. 434 00:26:02,459 --> 00:26:03,751 Ist das ok? 435 00:26:09,126 --> 00:26:10,126 Ok. 436 00:26:12,584 --> 00:26:13,626 Seid vorsichtig. 437 00:26:18,876 --> 00:26:20,084 Ihr alle. 438 00:26:45,959 --> 00:26:48,334 Du fährst auf der falschen Seite, Idiot. 439 00:26:48,418 --> 00:26:50,418 Das spielt wohl keine Rolle. 440 00:26:52,001 --> 00:26:53,459 Mein Gott. 441 00:26:58,918 --> 00:27:00,084 Nicht hinsehen. 442 00:27:12,751 --> 00:27:14,334 Bitte herhören. 443 00:27:15,376 --> 00:27:17,918 Wir erklären später mehr, aber... 444 00:27:19,418 --> 00:27:21,709 ...die Soldaten sind nicht, was sie vorgeben. 445 00:27:22,418 --> 00:27:24,668 Sie sind Mörder und Vergewaltiger. 446 00:27:24,751 --> 00:27:26,418 -Was sagen Sie da? -Was? 447 00:27:26,668 --> 00:27:27,959 -Wer sagt das? -Ja. 448 00:27:28,043 --> 00:27:29,084 Sie sind angeklagt. 449 00:27:29,501 --> 00:27:31,043 Oder sie waren es. 450 00:27:31,126 --> 00:27:32,043 Sie? 451 00:27:32,126 --> 00:27:34,626 Der, der meine Waffe stahl, ist Ihre Quelle? 452 00:27:34,709 --> 00:27:35,543 Es ist wahr. 453 00:27:35,626 --> 00:27:37,793 Keine Zeit für Erklärungen. 454 00:27:37,876 --> 00:27:41,293 Jakub will sie loswerden, aber wir müssen bereit sein, 455 00:27:41,376 --> 00:27:43,126 wenn er und Gabrielle kommen. 456 00:27:43,209 --> 00:27:47,459 Treibstoff und Lebensmittel. Aufteilen und los. 457 00:27:47,543 --> 00:27:48,376 Ok? 458 00:27:48,459 --> 00:27:50,084 Wir müssen Nabil begraben. 459 00:27:53,251 --> 00:27:55,418 Ok, aber schnell. 460 00:27:55,918 --> 00:27:58,626 Jakub will in spätestens 30 Minuten hier sein. 461 00:28:01,459 --> 00:28:02,376 Los. 462 00:28:06,918 --> 00:28:11,126 Nichts als Süßkram. Können wir einen Supermarkt suchen? 463 00:28:11,959 --> 00:28:13,959 Noch 12 Minuten. Keine Zeit dafür. 464 00:28:35,584 --> 00:28:37,293 Ok. Nimm auch die Bananen da, 465 00:28:38,251 --> 00:28:40,001 sind vielleicht die letzten. 466 00:28:47,001 --> 00:28:50,834 Ich half dabei, die Leiche meines Vaters vorzubereiten. 467 00:28:50,918 --> 00:28:52,418 Ich war 21. 468 00:28:53,418 --> 00:28:55,668 Er wurde in den Rücken geschossen. 469 00:28:55,751 --> 00:28:57,793 Er vergoss keine Träne. 470 00:28:59,834 --> 00:29:00,876 Du warst auch tapfer. 471 00:29:12,501 --> 00:29:13,543 Mein Gott! 472 00:29:14,459 --> 00:29:15,334 Sein Mund... 473 00:29:15,418 --> 00:29:18,293 Als hätte man ihn in eine Mikrowelle gesteckt! 474 00:29:19,043 --> 00:29:22,584 Das ist in etwa genau das, was passiert ist. 475 00:29:25,459 --> 00:29:26,376 Osman! 476 00:29:27,751 --> 00:29:30,459 -Kannst du noch eine Decke besorgen? -Klar. 477 00:29:52,626 --> 00:29:55,543 Ein Nagelstudio, eine Bank und eine Pizzeria. 478 00:29:55,626 --> 00:29:57,751 Hier gibt es wohl kaum Funkgeräte. 479 00:29:57,834 --> 00:30:00,501 Das ist die Adresse, die Jakub mir gab. 480 00:30:00,584 --> 00:30:03,209 Dann frag den Polen, was los ist. 481 00:30:04,584 --> 00:30:06,376 Wo ist der Elektronikladen? 482 00:30:06,459 --> 00:30:08,168 5100 Linden Street. 483 00:30:09,043 --> 00:30:11,084 Das steht hier nicht. 484 00:30:11,168 --> 00:30:13,834 5100 Linden, die Adresse fand ich online. 485 00:30:13,918 --> 00:30:15,001 Was hat er gesagt? 486 00:30:16,126 --> 00:30:18,459 Ich verstand die Adresse falsch, sorry. 487 00:30:18,543 --> 00:30:21,459 -Nicht deine Schuld, Süße. -Wessen dann? 488 00:30:26,918 --> 00:30:27,793 Verdammt. 489 00:30:29,168 --> 00:30:32,293 Sind sie sicher, dass die Briten Kriminelle sind? 490 00:30:33,001 --> 00:30:34,918 Ayaz fand einen Artikel online. 491 00:30:35,001 --> 00:30:37,668 Sie sollten von der Basis zum Prozess gebracht werden. 492 00:30:37,751 --> 00:30:38,834 Sie aussetzen? 493 00:30:39,418 --> 00:30:42,334 Das ist riskant. Was, wenn wir die Nächsten sind? 494 00:30:42,418 --> 00:30:44,376 -Machen Sie Witze? -Ich sage nur... 495 00:30:44,459 --> 00:30:48,501 Holen Sie die Männer von der Beerdigung. Wir müssen los. 496 00:31:03,918 --> 00:31:05,126 Schon besser. 497 00:31:14,793 --> 00:31:15,793 Nette Ausrüstung. 498 00:31:15,876 --> 00:31:18,043 Willst du angeln, du Idiot? 499 00:31:18,126 --> 00:31:19,084 Später mal. 500 00:31:31,834 --> 00:31:33,376 Man muss Amerika lieben. 501 00:31:33,459 --> 00:31:35,668 Das ist Kanada, du Trottel. 502 00:31:38,543 --> 00:31:40,709 Es sind keine Funkgeräte im Regal. 503 00:31:40,793 --> 00:31:43,543 Sie sollen im Lager nachsehen. 504 00:31:43,626 --> 00:31:45,751 Jakub denkt, sie seien hinten. 505 00:31:45,834 --> 00:31:48,209 -Ok, gut. -Versuchen wir unser Glück. 506 00:31:54,751 --> 00:31:56,251 Warte, was machst du? 507 00:31:56,334 --> 00:31:58,418 -Wir müssen los. -Nein. Was soll das? 508 00:31:58,501 --> 00:32:00,293 -Keine Zeit für Erklärungen. -Warte! 509 00:32:00,376 --> 00:32:01,501 Du machst mir Angst. 510 00:32:01,584 --> 00:32:04,709 Das sind Mörder. Vertrau mir! Los, Gabrielle! 511 00:32:04,793 --> 00:32:07,251 Gabrielle! 512 00:32:15,668 --> 00:32:16,501 Los! 513 00:32:30,751 --> 00:32:32,918 -Scheiße! -Los! 514 00:32:41,168 --> 00:32:43,501 Halt! 515 00:32:44,168 --> 00:32:46,293 Nein! 516 00:32:57,876 --> 00:32:59,209 Nein! 517 00:33:13,209 --> 00:33:14,209 Zara? 518 00:33:18,959 --> 00:33:22,168 Monsieur Volkov sagte was auf Russisch, bevor er starb. 519 00:33:24,626 --> 00:33:25,668 Was war das? 520 00:33:26,918 --> 00:33:29,334 "Bringen Sie mich heim." 521 00:33:35,918 --> 00:33:36,959 Da kommt jemand! 522 00:33:39,126 --> 00:33:42,501 Nicht reinlassen, wenn es nicht Jakub und Gabrielle sind. 523 00:33:42,584 --> 00:33:43,709 Ok. 524 00:33:48,293 --> 00:33:49,293 Kommen sie? 525 00:33:50,001 --> 00:33:51,001 Jemand kommt. 526 00:34:02,251 --> 00:34:03,168 Sie folgen mir! 527 00:34:03,251 --> 00:34:04,251 Wo ist Gabrielle? 528 00:34:04,334 --> 00:34:05,709 Sie schaffte es nicht. 529 00:34:13,209 --> 00:34:14,084 Los! 530 00:34:19,001 --> 00:34:21,001 -Hast du das Funkgerät? -Ja. 531 00:34:21,084 --> 00:34:23,251 Aber Gabrielle schaffte es nicht. 532 00:34:24,126 --> 00:34:25,126 Was? 533 00:34:25,709 --> 00:34:26,709 Ich bin schuld. 534 00:34:41,834 --> 00:34:43,126 Sie schießen auf uns! 535 00:34:47,501 --> 00:34:49,709 -Ich fliege nicht ohne Gabby! -Du musst. 536 00:34:49,793 --> 00:34:51,834 Du wolltest die Passagiere schützen. 537 00:35:00,626 --> 00:35:02,334 Arschlöcher! 538 00:35:11,293 --> 00:35:12,376 Anhalten. 539 00:35:12,459 --> 00:35:13,334 V1. 540 00:35:15,626 --> 00:35:17,001 Rotieren. 541 00:35:22,918 --> 00:35:23,959 Haltet an. 542 00:35:24,043 --> 00:35:24,918 Stopp! 543 00:37:29,001 --> 00:37:31,001 Untertitel von: Britta Boyle