1 00:00:07,251 --> 00:00:10,626 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 2 00:00:23,126 --> 00:00:24,501 Du trænger til nye sko. 3 00:00:25,584 --> 00:00:26,876 Sko med bedre støtte. 4 00:00:27,459 --> 00:00:32,626 Ingen sko giver støtte nok, når man går rundt med den baby hele natten... 5 00:00:33,918 --> 00:00:36,334 Hun må komme chokolade i hans flaske. 6 00:00:40,501 --> 00:00:44,001 De bad mig tage til Moskva på torsdag. Flytekniker-kursus... 7 00:00:44,084 --> 00:00:45,918 Torsdag? Det kan du ikke mene. 8 00:00:46,001 --> 00:00:48,084 Torsdag er ægløsningsdag. 9 00:00:48,168 --> 00:00:50,543 Hvorfor have appen, hvis ikke du bruger den? 10 00:00:50,626 --> 00:00:55,668 Må jeg tale ud? Jeg tjekkede appen, og derfor flyver jeg først i aften. 11 00:01:03,584 --> 00:01:05,084 Jeg tager direkte fra arbejdet, 12 00:01:07,793 --> 00:01:11,168 så jeg laver din morgenmad nu. Jeg stiller den i køleskabet. 13 00:01:11,251 --> 00:01:13,334 Jeg er den heldigste i verden. 14 00:01:13,418 --> 00:01:18,584 Vi er de heldigste... Og det bliver vores baby også. 15 00:01:21,293 --> 00:01:24,376 Han kommer ikke til at spise andet end chokolade. 16 00:01:27,084 --> 00:01:27,918 Lena? 17 00:01:30,376 --> 00:01:32,751 Ring til mig, okay? 18 00:01:32,834 --> 00:01:36,543 Vi er lige landet et sted i Skotland. Ring til mig. 19 00:01:36,626 --> 00:01:40,084 Men skynd dig inden døre. Forstår du? 20 00:01:42,126 --> 00:01:44,793 Drop det. Han er død. 21 00:01:49,209 --> 00:01:51,043 Vi kan ikke også miste dig. 22 00:01:52,626 --> 00:01:55,876 Jeg fatter det ikke. Han var så... 23 00:01:55,959 --> 00:01:57,168 Syg? 24 00:01:57,251 --> 00:01:58,334 Ung. 25 00:01:59,668 --> 00:02:01,001 Jeg ville sige ung. 26 00:02:01,751 --> 00:02:03,834 Tror du, han slugte noget? 27 00:02:03,918 --> 00:02:05,793 Nej, han talte i vildelse. 28 00:02:05,876 --> 00:02:09,001 Hvad skal vi gøre med ham? Begrave ham? 29 00:02:09,084 --> 00:02:10,543 Eller tage ham med? 30 00:02:10,626 --> 00:02:11,834 Det kommer an på. 31 00:02:11,918 --> 00:02:15,084 Bliver vi, eller flyver vi videre? Hvad er planen? 32 00:02:15,834 --> 00:02:18,001 Vores plan, vores håb, er at flyve med jer. 33 00:02:18,084 --> 00:02:22,084 Jeg er mekaniker. Freddies speciale er flyelektronik og John er pilot. 34 00:02:22,168 --> 00:02:24,668 I er velkomne ombord. Men hvor flyver vi hen? 35 00:02:24,751 --> 00:02:28,418 Vi har kun 45 minutter til solopgang, så vi må vestpå. 36 00:02:29,293 --> 00:02:30,959 Vest... 37 00:02:32,418 --> 00:02:35,001 Vest? Flyver vi mod vest? 38 00:02:35,084 --> 00:02:38,459 Vi må tilbage til Bruxelles og redde vores familier! 39 00:02:38,543 --> 00:02:39,418 Han er en idiot. 40 00:02:39,501 --> 00:02:42,418 -Hvad siger han? -Han vil tilbage til Bruxelles. 41 00:02:43,001 --> 00:02:44,126 Det er snart daggry. 42 00:02:44,626 --> 00:02:46,293 Han mener ikke, der er tid. 43 00:02:46,376 --> 00:02:47,626 Jeg er ligeglad! 44 00:02:47,709 --> 00:02:48,918 Vi har også familier. 45 00:02:49,001 --> 00:02:50,501 -Hvad sker der? -Vent. 46 00:02:51,793 --> 00:02:53,959 Du må hellere opdatere dem. 47 00:02:54,876 --> 00:02:56,209 Okay. 48 00:02:57,043 --> 00:03:00,126 De engelske soldater bekræftede, hvad Terenzio sagde. 49 00:03:01,043 --> 00:03:04,501 De har hørt, at dem i bunkerne også døde. 50 00:03:04,584 --> 00:03:06,126 -Hvad? -Vent, hvad? 51 00:03:06,209 --> 00:03:09,376 -Hvad snakker du om? -Det er alt, hvad jeg ved! 52 00:03:09,459 --> 00:03:14,834 Jeg ved kun, at som jeres kaptajn er jeres sikkerhed mit ansvar. 53 00:03:14,918 --> 00:03:19,793 -Jeg må flyve væk fra solen. -Opgiver vi at redde vores kære? 54 00:03:19,876 --> 00:03:22,001 Nej. Så du ikke, hvad der skete? 55 00:03:22,084 --> 00:03:25,209 Vi er selviske, hvis vi ikke prøver! 56 00:03:25,293 --> 00:03:26,751 Nej, vi er smarte. 57 00:03:26,834 --> 00:03:29,084 Smid geværet og se, hvem der er smart! 58 00:03:29,168 --> 00:03:32,709 Det er ikke let for nogen, men vi har ikke tid. 59 00:03:33,501 --> 00:03:34,543 Kom, skat. 60 00:03:44,918 --> 00:03:45,751 Okay. 61 00:03:47,459 --> 00:03:48,959 Vi er med. 62 00:03:49,043 --> 00:03:50,209 Hvad mangler I? 63 00:03:52,251 --> 00:03:55,918 Al den proviant, vi kan få. Og så skal vi væk. 64 00:04:03,793 --> 00:04:05,084 Hvor er al maden? 65 00:04:05,168 --> 00:04:07,293 Dem, der stak af, tog alt med. 66 00:04:09,001 --> 00:04:10,709 Hvorfor tog I ikke med dem? 67 00:04:10,793 --> 00:04:13,376 Vi gennemsøgte byen for ikke at overse nogen. 68 00:04:13,459 --> 00:04:16,459 -Vi kørte tilbage... -Og hørte flyene lette over os. 69 00:04:16,543 --> 00:04:20,251 -Efterlod de jer? -Der var kaos. Hundredvis af mennesker. 70 00:04:20,793 --> 00:04:24,334 Mathieu skal bruge noget til at skære gulvet med op og fikse radioen. 71 00:04:25,668 --> 00:04:26,668 Her. 72 00:04:27,293 --> 00:04:28,418 En skærebrænder? 73 00:04:31,834 --> 00:04:33,709 Tag den del. Jeg tager den her. 74 00:04:34,959 --> 00:04:35,793 Den er klaret. 75 00:04:37,376 --> 00:04:38,876 Du kan tage taskerne. 76 00:04:38,959 --> 00:04:40,876 Glem det! Det kan du selv gøre. 77 00:04:40,959 --> 00:04:43,418 Hvorfor? På grund af ham? 78 00:04:44,709 --> 00:04:45,876 Bare ignorer ham. 79 00:04:47,293 --> 00:04:51,459 Jeg er forvirret. Vi skal ikke til Bruxelles. Vi kan begrave ham her. 80 00:04:51,543 --> 00:04:56,668 Jo, men araberne skal have mere tid til at gøre deres muslimske ting. 81 00:04:56,751 --> 00:04:58,168 Nå... 82 00:05:16,001 --> 00:05:17,418 -Er det alt? -Det hele. 83 00:05:21,168 --> 00:05:23,293 Kaptajnen gør klar til afgang. 84 00:05:23,376 --> 00:05:25,876 -Men der er et problem. -Kun ét? 85 00:05:26,293 --> 00:05:27,918 Den russiske mor vil blive. 86 00:05:28,584 --> 00:05:31,376 Kan du hjælpe os med at overtale hende? 87 00:05:34,293 --> 00:05:37,959 Solen dræber folk? Vrøvl! De lyver. 88 00:05:38,043 --> 00:05:40,126 -Hvem lyver? -Jeg ved det ikke... 89 00:05:40,209 --> 00:05:43,001 Regeringen. Dem, der fandt på det! 90 00:05:43,084 --> 00:05:44,293 Hvorfor skulle de? 91 00:05:44,376 --> 00:05:46,751 At flyve belaster hans lunger. 92 00:05:46,834 --> 00:05:48,834 Det vil jeg ikke udsætte ham for. 93 00:05:48,918 --> 00:05:50,834 Jeg forstår. 94 00:05:50,918 --> 00:05:52,793 Men lige nu har vi intet valg. 95 00:05:52,876 --> 00:05:55,918 -Hvad kommer det jer ved? -Vi bekymrer os for jer. 96 00:05:56,001 --> 00:05:57,834 -Ja. -I kender os ikke engang. 97 00:05:57,918 --> 00:05:59,876 Ja, jeg er ligeglad med dig. 98 00:05:59,959 --> 00:06:02,543 Men jeg kan ikke lade dig slå din søn ihjel. 99 00:06:03,376 --> 00:06:05,918 -Slå ihjel? -Bliver I her, dør han. 100 00:06:07,293 --> 00:06:10,293 Jeg tager en bil og kører ham på hospitalet. 101 00:06:10,376 --> 00:06:12,126 Der er ikke noget hospital... 102 00:06:12,209 --> 00:06:13,626 Bare lad os være! 103 00:06:13,709 --> 00:06:14,543 Mor! 104 00:06:14,626 --> 00:06:17,043 -Dominik! -Hold hende fast! 105 00:06:17,126 --> 00:06:19,626 -Slip mig! -Giv hende indsprøjtningen! 106 00:06:19,709 --> 00:06:21,959 Lad mig være! 107 00:06:39,876 --> 00:06:41,001 Drej. 108 00:06:41,084 --> 00:06:42,543 Giv plads. 109 00:06:43,459 --> 00:06:46,293 -Har I brug for hjælp? -Nej, læg hende her. 110 00:06:46,376 --> 00:06:48,501 -Vågner hun? -Ja, søde. 111 00:06:49,168 --> 00:06:51,834 Mor er lige der ved siden af dig. Okay? 112 00:06:51,918 --> 00:06:53,959 Bliv her, til hun vågner. 113 00:06:54,043 --> 00:06:55,418 Spænd sikkerhedsselen. 114 00:06:58,668 --> 00:07:01,376 Det er vores job at passe på disse passagerer. 115 00:07:01,459 --> 00:07:04,293 Der er intet job længere. Det giver ikke mening. 116 00:07:05,251 --> 00:07:07,251 Alt falder fra hinanden. 117 00:07:23,751 --> 00:07:26,501 For at holde solen bag os, skal vi holde 118 00:07:26,584 --> 00:07:31,084 en hastighed på 1.916 km/t. gange cosinus, altså breddegraden, 119 00:07:31,168 --> 00:07:33,376 -for at blive i mørket. -Cosinus... 120 00:07:33,459 --> 00:07:36,959 Hvis vi er ved ækvator, vil solen indhente os. 121 00:07:38,584 --> 00:07:40,709 Fordi Jorden er bredere der? 122 00:07:40,793 --> 00:07:42,251 -Nemlig. -Okay. 123 00:07:42,334 --> 00:07:43,959 Og jeg troede, vi var uheldige. 124 00:07:44,043 --> 00:07:46,626 Dette er området, vi skal flyve i, 125 00:07:46,709 --> 00:07:49,834 forudsat at vi kan holde nogenlunde samme fart. Se. 126 00:07:50,418 --> 00:07:52,668 Mon de andre fly har regnet det ud? 127 00:07:52,751 --> 00:07:55,918 Forhåbentligt løser nogen det, og så hører vi om det. 128 00:07:56,001 --> 00:07:59,876 -Hvis altså I kan fikse jeres radioer. -Vi prøver. Og internettet. 129 00:08:00,793 --> 00:08:03,418 Sid ned. Jeg går tilbage til min plads. 130 00:08:03,501 --> 00:08:05,043 -Er du ikke pilot? -Nej. 131 00:08:05,876 --> 00:08:08,793 Hun hjalp os med at lande. Som en professionel. 132 00:08:15,418 --> 00:08:16,418 Gør I fremskridt? 133 00:08:17,001 --> 00:08:18,001 Det ved vi snart. 134 00:08:18,584 --> 00:08:20,668 Radioen er nedenunder. 135 00:08:20,751 --> 00:08:23,834 -Burde Jakub ikke gøre det? -Han nægtede. 136 00:08:23,918 --> 00:08:26,001 Men han er også mekaniker. 137 00:08:26,084 --> 00:08:27,209 Okay. 138 00:08:35,834 --> 00:08:36,709 Er du okay? 139 00:08:37,459 --> 00:08:38,501 Ja. 140 00:08:38,584 --> 00:08:39,918 Sikker? 141 00:08:44,751 --> 00:08:47,751 -Hvordan har hun det? -Hun vågner nu. 142 00:08:48,793 --> 00:08:53,293 Jeg boede i Moskva, da jeg var på din alder. 143 00:08:53,376 --> 00:08:55,293 Det har du allerede sagt. 144 00:08:57,959 --> 00:09:00,876 Vi er snart fremme. 145 00:09:02,168 --> 00:09:03,251 Hvor er Dominik? 146 00:09:04,043 --> 00:09:06,251 -Rolig. Han er her. -Du faldt i søvn. 147 00:09:06,334 --> 00:09:08,626 -Er du okay? -Ja. 148 00:09:08,709 --> 00:09:10,626 Han siger, vi tager til Moskva. 149 00:09:13,293 --> 00:09:16,334 Hr. Volkov bliver lidt forvirret. 150 00:09:16,418 --> 00:09:18,209 Heldigt for ham. 151 00:09:19,251 --> 00:09:20,126 Ja. 152 00:09:27,918 --> 00:09:29,501 Har du fundet et signal? 153 00:09:32,126 --> 00:09:35,501 Vi er på vej mod Canada. Jeg aner ikke hvor. 154 00:09:36,584 --> 00:09:39,709 Vi flyver så langt, vi kan, med det brændstof, vi har. 155 00:09:40,709 --> 00:09:43,543 For et par uger siden skrev hun, hun elskede mig. 156 00:09:44,543 --> 00:09:49,334 Jeg svarede med en katte-emoji med hjerteøjne. 157 00:09:51,751 --> 00:09:54,543 Lad ikke din fortid definere din nutid. 158 00:09:55,209 --> 00:09:57,293 Har din præst fortalt dig det? 159 00:09:58,043 --> 00:09:58,876 Nej. 160 00:10:00,543 --> 00:10:03,168 Min psykolog, da jeg ville begå selvmord. 161 00:10:06,543 --> 00:10:07,626 Hvornår var det? 162 00:10:08,543 --> 00:10:09,793 I går. 163 00:10:17,084 --> 00:10:22,793 Jeg bestilte turen for nogle uger siden med min fyr, Henri. Den oprindelige tur. 164 00:10:27,876 --> 00:10:33,168 Da han døde, ville jeg tage af sted alene og begå selvmord. 165 00:10:33,959 --> 00:10:35,751 Ja. Hvad nytter det, ikke? 166 00:10:36,418 --> 00:10:38,959 Det tænkte jeg, da jeg kom til lufthavnen. 167 00:10:39,459 --> 00:10:40,709 "Hvad nytter det?" 168 00:10:46,293 --> 00:10:49,709 Nu må jeg sørge for, at drengen ikke bliver ladt i stikken. 169 00:10:51,668 --> 00:10:54,876 Det giver mig en grund til at leve. 170 00:10:57,043 --> 00:11:00,501 Du vil nok føle det samme, hvis du fikser radioen. 171 00:11:02,501 --> 00:11:05,751 Og det vil betyde meget for os, der stadig er i live. 172 00:11:08,418 --> 00:11:10,043 Her er kun kulhydrater. 173 00:11:15,293 --> 00:11:17,251 Det er Volkovs yndlingschokolade. 174 00:11:20,043 --> 00:11:21,459 Har I rodet i min taske? 175 00:11:21,543 --> 00:11:22,876 Kaptajnens ordre. 176 00:11:22,959 --> 00:11:25,251 Det har I ikke fået lov til. 177 00:11:25,334 --> 00:11:27,043 Han bad os gøre status. 178 00:11:27,126 --> 00:11:29,834 -I bør alligevel spørge... -Sæt dig ned! 179 00:11:30,668 --> 00:11:32,543 Hvem tror du, du er? 180 00:11:33,918 --> 00:11:35,959 Ham, der reddede dit liv. 181 00:11:39,584 --> 00:11:42,126 Det er okay, tag dem. Der er masser. 182 00:11:45,376 --> 00:11:48,043 Tak den unge dame for at have reddet dig. 183 00:11:50,668 --> 00:11:51,793 Du godeste... 184 00:11:55,751 --> 00:11:57,543 -Hvad er skaden? -Vi er ikke sikre. 185 00:11:57,626 --> 00:12:01,209 Det er et andet system end vores. Jeg kan ikke tolke det. 186 00:12:02,376 --> 00:12:06,793 Belgisk flyselskab, fransktalende team, men han tror, vi alle taler engelsk. 187 00:12:09,668 --> 00:12:10,876 Jøsses. 188 00:12:10,959 --> 00:12:12,001 Undskyld? 189 00:12:12,793 --> 00:12:16,084 Det er et værre rod derinde. 190 00:12:16,668 --> 00:12:17,668 Ikke godt. 191 00:12:18,543 --> 00:12:22,959 Vi kan tilslutte netværkskablet og se, om det virker. Jeg tror, det er kaput. 192 00:12:24,751 --> 00:12:27,918 -Er du god til computere? -Ikke specielt. 193 00:12:28,501 --> 00:12:31,251 Jeg var netværkstekniker på universitetet. 194 00:12:32,293 --> 00:12:36,043 Jeg ved ikke, om det er routeren eller satellitten. 195 00:12:36,709 --> 00:12:41,001 Men hele internettet er måske nede. 196 00:12:43,376 --> 00:12:45,209 Jeg læste engang en artikel. 197 00:12:46,334 --> 00:12:49,668 Tilsyneladende er servere selvbærende i et stykke tid. 198 00:12:53,918 --> 00:12:55,001 Vi får se, ikke? 199 00:12:57,293 --> 00:12:58,376 Jo, vi får se. 200 00:13:00,584 --> 00:13:02,751 -Værsgo. -Tak. 201 00:13:03,418 --> 00:13:06,459 -Du minder mig om nogen. -Hvem? 202 00:13:06,543 --> 00:13:07,543 Min fremtidige kone. 203 00:13:08,709 --> 00:13:10,043 Måske snarere din mor. 204 00:13:10,126 --> 00:13:14,584 Du er sofistikeret, har klasse. Du ved garanteret, hvad du vil. 205 00:13:15,293 --> 00:13:18,376 Lad os gå ud på toilettet og glemme alt det her. 206 00:13:18,918 --> 00:13:22,834 Verden går alligevel under, så hvorfor ikke have det sjovt? 207 00:13:22,918 --> 00:13:25,543 -Du er morsom. -Og du er køn. 208 00:13:25,626 --> 00:13:26,834 Nyd din drink. 209 00:13:34,793 --> 00:13:36,876 Det virker! 210 00:13:36,959 --> 00:13:38,293 Nej, slet ikke. 211 00:13:38,376 --> 00:13:39,501 Hvad sker der? 212 00:13:39,584 --> 00:13:41,418 Internettet virker vist. 213 00:13:49,043 --> 00:13:50,584 Ingen beskeder i en time. 214 00:13:51,209 --> 00:13:53,959 -Er solen stået op i Belgien? -Det tror jeg. 215 00:13:55,251 --> 00:13:57,959 "Kæreste mor. Jeg kan ikke sove længere. 216 00:13:59,584 --> 00:14:03,376 Justine og jeg har været heldige at have en mor... 217 00:14:04,293 --> 00:14:05,293 ...som dig. 218 00:14:09,959 --> 00:14:14,668 Vi vil altid være hos dig, i dit hjerte, Valy." 219 00:14:17,626 --> 00:14:22,793 Videnskabsmændene siger, der er et problem med solens polaritet. 220 00:14:22,876 --> 00:14:23,751 Med hvad? 221 00:14:23,834 --> 00:14:25,793 -Noget i den retning. -Læs det højt. 222 00:14:25,876 --> 00:14:27,334 Ja, vent. 223 00:14:28,084 --> 00:14:34,293 "Solfysikere fra Oxford mener, 224 00:14:34,376 --> 00:14:41,293 at det kan være forbundet med den nylige solpolaritetsændring." 225 00:14:41,376 --> 00:14:43,209 Polaritetsvending, interessant. 226 00:14:44,126 --> 00:14:45,668 -Er det dit felt? -Nej. 227 00:14:45,751 --> 00:14:48,584 Jeg er klimaforsker ved EU. Det overlapper lidt. 228 00:14:48,668 --> 00:14:52,001 Så du kan forklare os, hvad artiklen siger? 229 00:14:53,709 --> 00:14:56,543 Hvert 11. år vender solens magnetiske felt. 230 00:14:56,626 --> 00:14:59,834 Ingen ved hvorfor, men normalt er det betydningsløst. 231 00:14:59,918 --> 00:15:02,918 -Dette er næppe "betydningsløst". -Vent. 232 00:15:03,001 --> 00:15:05,918 Det er ikke mit område, men... 233 00:15:07,126 --> 00:15:11,334 ...de sidste par cyklusser var vendingen svagere. Ingen vidste hvorfor. 234 00:15:12,418 --> 00:15:14,584 Blev den stærkere den anden vej? 235 00:15:14,668 --> 00:15:17,168 Kan det forklare, hvad der sker? 236 00:15:17,251 --> 00:15:20,501 Måske. Det kan udløse gammastråling. 237 00:15:21,251 --> 00:15:23,501 Horst, jeg forstår det ikke. 238 00:15:23,584 --> 00:15:26,459 Som en milliard neutronbomber hvert sekund. 239 00:15:26,543 --> 00:15:28,168 Hvornår stopper det? 240 00:15:28,251 --> 00:15:30,293 Dit bud er så godt som mit. 241 00:15:31,209 --> 00:15:35,209 Men det lyder, som om de er ved at finde ud af det. 242 00:15:38,751 --> 00:15:39,584 Gør det ikke? 243 00:15:41,584 --> 00:15:43,751 Hvornår er artiklen lagt op? 244 00:15:43,834 --> 00:15:45,418 Cirka... 245 00:15:46,959 --> 00:15:48,043 ...en time siden. 246 00:15:50,251 --> 00:15:53,959 Hvis sollys betyder død, og det lader det til, 247 00:15:54,043 --> 00:15:59,584 frygter jeg, at videnskabsmændene og forfatteren døde ved daggry i England. 248 00:16:03,584 --> 00:16:08,209 Så de er... Allerede? 249 00:16:09,168 --> 00:16:10,376 Sikkert døde. 250 00:16:12,959 --> 00:16:14,126 Ja, det virker... 251 00:16:15,626 --> 00:16:17,709 Det er ret tydeligt, hvad der sker. 252 00:16:18,793 --> 00:16:21,126 Gud har altid talt til os gennem ild. 253 00:16:22,709 --> 00:16:24,126 Den brændende tornebusk. 254 00:16:24,209 --> 00:16:25,959 Flammen på alteret. 255 00:16:26,043 --> 00:16:27,918 Ildsøjlen i Anden Mosebog. 256 00:16:28,001 --> 00:16:30,043 -Det er bare eventyr. -Eventyr? 257 00:16:30,126 --> 00:16:33,334 Verdens bedste videnskabsmænd 258 00:16:33,418 --> 00:16:36,626 kunne ikke forklare, hvad der skete. 259 00:16:36,709 --> 00:16:39,543 -Men det... -Nej! Ingen "men". 260 00:16:39,626 --> 00:16:41,584 Det er din uvished... 261 00:16:42,459 --> 00:16:43,709 ...kontra min vished. 262 00:16:45,834 --> 00:16:47,751 Det må betyde noget. 263 00:16:50,209 --> 00:16:51,126 Ikke sandt? 264 00:16:52,918 --> 00:16:54,168 Jeg er tørstig. 265 00:16:56,543 --> 00:16:58,418 -Horst! -Lad ham gå. 266 00:17:03,918 --> 00:17:06,668 -Kan vi lige tale sammen? -Selvfølgelig. 267 00:17:07,584 --> 00:17:08,543 Under fire øjne. 268 00:17:09,751 --> 00:17:10,751 Okay. 269 00:17:15,376 --> 00:17:16,376 Hvad så? 270 00:17:16,959 --> 00:17:20,501 Tidspunktet en muslim beder på er bestemt af solen. 271 00:17:21,126 --> 00:17:23,334 Okay. Det bliver ikke let i mørket. 272 00:17:23,418 --> 00:17:30,126 Jeg googlede, hvad tid solen stod op på basen, vi lettede fra og fandt den her. 273 00:17:35,334 --> 00:17:37,793 KABUL-TRIO OVERFØRT TIL KINLOSS TIL RETSSAG 274 00:17:37,876 --> 00:17:39,876 De var i Afghanistan. 275 00:17:40,376 --> 00:17:44,001 De brød ind i en tolks hjem, dræbte ham, voldtog hans kone 276 00:17:44,084 --> 00:17:45,834 og brændte huset ned. 277 00:17:45,918 --> 00:17:46,876 Vent. 278 00:17:46,959 --> 00:17:49,293 Den historie husker jeg. Jeg var der. 279 00:17:50,501 --> 00:17:52,043 Og de havde gjort det før. 280 00:17:52,126 --> 00:17:53,334 Krigsforbrydere. 281 00:17:55,334 --> 00:17:58,126 -Hvad gør vi? -Jeg ved det ikke, men... 282 00:18:04,251 --> 00:18:06,459 Får vi point for turen her? 283 00:18:07,001 --> 00:18:07,834 Måske. 284 00:18:11,543 --> 00:18:13,251 Vi vil ikke have de mænd her. 285 00:18:13,334 --> 00:18:16,251 -Skal vi smide dem ud? -Måske. Vi må løse det her. 286 00:18:17,626 --> 00:18:20,459 -Løsningen er dødsstraf. -De fortjener det. 287 00:18:21,751 --> 00:18:24,418 -Voldtægt og mord, Sylvie. -Ja. 288 00:18:25,459 --> 00:18:26,918 Hvad hvisker I to om? 289 00:18:33,043 --> 00:18:33,959 Værsgo. 290 00:18:34,959 --> 00:18:35,959 Tak. 291 00:18:36,043 --> 00:18:37,918 -Er du marokkaner? -Ja. 292 00:18:38,001 --> 00:18:39,543 -Hvorfra? -Tanger. 293 00:18:39,626 --> 00:18:40,959 Hvis er den? 294 00:18:41,043 --> 00:18:42,418 Roder du i mine sager? 295 00:18:44,043 --> 00:18:45,709 John og din kaptajn sagde, 296 00:18:45,793 --> 00:18:48,918 at hver flaske og hver bid skulle i bunken. 297 00:18:49,001 --> 00:18:50,376 Det er til mit arbejde. 298 00:18:51,918 --> 00:18:56,584 -Det ligner ellers champagne. -Det er en prototype, der skal lanceres. 299 00:18:56,668 --> 00:18:59,001 -Er det, hvad vi vil... -Lad være! 300 00:18:59,084 --> 00:19:01,584 -Vi må holde sammen! -Stop! 301 00:19:01,668 --> 00:19:03,209 Pistolskud! 302 00:19:03,293 --> 00:19:04,584 Alle får en tår. 303 00:19:04,668 --> 00:19:06,626 -Se ham lige! -Lad være. 304 00:19:06,709 --> 00:19:08,709 De skyder! Vi må væk! 305 00:19:08,793 --> 00:19:09,876 Nej, hr. Volkov! 306 00:19:09,959 --> 00:19:11,668 Volkov, nej! 307 00:19:11,751 --> 00:19:14,543 -Stop! -Lad være... Nej! 308 00:19:21,293 --> 00:19:24,543 Hr. Volkov! Nej! 309 00:19:24,626 --> 00:19:26,709 Kan du høre mig? 310 00:19:26,793 --> 00:19:29,626 Hold øjnene åbne. 311 00:19:29,709 --> 00:19:30,709 Kan du høre mig? 312 00:19:34,751 --> 00:19:40,668 Følg mig hjem. 313 00:19:50,084 --> 00:19:51,043 Volkov? 314 00:19:53,751 --> 00:19:54,793 Du dræbte ham! 315 00:19:54,876 --> 00:19:55,709 Hvad? 316 00:19:55,793 --> 00:19:57,293 Du dræbte ham, din skid! 317 00:19:58,251 --> 00:20:00,001 Han ville have dræbt os alle! 318 00:20:00,084 --> 00:20:02,668 Det er umuligt at åbne døren i luften. 319 00:20:02,751 --> 00:20:05,459 -Lærer I ikke det? -Har du ikke hørt om lufttryk? 320 00:20:06,376 --> 00:20:07,959 En gammel mand! 321 00:20:08,043 --> 00:20:10,959 -Hvad foregår der, Freddie? -Det var en fejl! 322 00:20:11,043 --> 00:20:12,251 -En fejl? -Et uheld. 323 00:20:12,334 --> 00:20:14,501 Man slår ikke bare folk ihjel! 324 00:20:15,751 --> 00:20:17,459 Hov, slap af! 325 00:20:17,543 --> 00:20:18,959 Tag den med ro. 326 00:20:19,043 --> 00:20:20,959 Lad mig bære ham væk. 327 00:20:21,626 --> 00:20:22,668 Se lige drengen. 328 00:20:25,334 --> 00:20:26,584 Han er skrækslagen. 329 00:20:27,918 --> 00:20:29,543 Lad mig få ham ud. 330 00:20:35,043 --> 00:20:36,168 Okay. 331 00:20:37,376 --> 00:20:38,459 Godt. 332 00:20:38,543 --> 00:20:39,793 Hjælp mig. 333 00:20:40,293 --> 00:20:41,709 Hvad sker der? 334 00:20:41,793 --> 00:20:44,501 Volkov ville åbne døren. Han stoppede ham. 335 00:20:44,584 --> 00:20:45,709 Han havde dræbt... 336 00:20:45,793 --> 00:20:48,168 -Hold nu op! Læg pistolen. -Giv mig den. 337 00:20:49,959 --> 00:20:52,418 Du vil ikke såre disse mennesker. 338 00:20:52,501 --> 00:20:54,501 Hør på mig. Rolig nu. 339 00:20:58,168 --> 00:21:00,168 Han var bare forvirret. 340 00:21:00,251 --> 00:21:03,334 Sket er sket. Det kan vi ikke lave om på. 341 00:21:09,334 --> 00:21:12,959 Vi har nogle timer, inden vi lander. 342 00:21:13,043 --> 00:21:15,584 Jeg foreslår, at alle prøver at få sovet. 343 00:21:15,668 --> 00:21:17,084 Men hvor tager vi hen? 344 00:21:17,168 --> 00:21:19,543 Til Edson i Canada. 345 00:21:19,626 --> 00:21:23,543 Det er en lille by, men vi kan supplere op med mad og forsyninger. 346 00:21:23,626 --> 00:21:25,751 Og finde en ny radio. Denne er død. 347 00:21:25,834 --> 00:21:28,043 Og finde en ny radio. 348 00:21:28,543 --> 00:21:31,334 Ingen belgisk hjemmeside har lagt noget op i to timer. 349 00:21:31,418 --> 00:21:36,626 -Det er det samme overalt. -Vi har fløjet længe. Hvil jer lidt. 350 00:21:37,626 --> 00:21:38,459 Okay? 351 00:21:38,876 --> 00:21:40,793 Jeg siger til, når vi nærmer os. 352 00:22:18,459 --> 00:22:22,584 Han er en god mand. Jeg ved, at Freddie har det værre end nogen anden. 353 00:22:22,668 --> 00:22:26,168 Jeg forstår det. Han forsøgte at beskytte passagererne. 354 00:22:27,751 --> 00:22:31,668 Hej. Laura er lidt rystet. Hun bad mig skifte din forbinding. 355 00:22:31,751 --> 00:22:33,334 Jeg kan selv gøre det. 356 00:22:34,084 --> 00:22:35,251 Vås. 357 00:22:46,501 --> 00:22:47,918 Giv mig hånden. 358 00:22:49,709 --> 00:22:52,918 Jeg fortæller dig noget nu, men du må ikke reagere. 359 00:22:54,959 --> 00:22:59,168 Disse mænd blev ikke efterladt ved et uheld. 360 00:23:00,168 --> 00:23:02,834 De skulle for krigsretten for mord. 361 00:23:04,834 --> 00:23:05,751 Man siger... 362 00:23:07,209 --> 00:23:11,126 ...at hvis folk taler et andet sprog, taler de som regel om én. 363 00:23:11,959 --> 00:23:15,376 Jeg kender ikke den medicinske betegnelse på engelsk. 364 00:23:16,209 --> 00:23:17,584 Det er okay. 365 00:23:18,168 --> 00:23:19,543 Jeg laver bare sjov. 366 00:23:20,709 --> 00:23:22,001 Han er pilot. 367 00:23:22,626 --> 00:23:24,668 De andre er soldater. 368 00:23:26,334 --> 00:23:27,751 Vi må få dem af flyet. 369 00:23:28,959 --> 00:23:31,459 -Hvornår skete det? Hvor? -Afghanistan. 370 00:23:32,543 --> 00:23:33,709 Afghanistan? 371 00:23:34,793 --> 00:23:36,084 Ja, jeg tjente der. 372 00:23:36,668 --> 00:23:39,251 Jeg så en del skader. 373 00:23:40,959 --> 00:23:42,084 Hvornår var du der? 374 00:23:43,834 --> 00:23:45,459 I '16 og '17. 375 00:23:50,001 --> 00:23:51,793 Da var jeg der for anden gang. 376 00:23:51,876 --> 00:23:52,834 Virkelig? 377 00:23:54,709 --> 00:23:56,918 Og... hvad gør vi? 378 00:23:58,834 --> 00:24:01,876 Jeg har en plan. Men jeg får brug for din hjælp. 379 00:24:04,459 --> 00:24:05,293 Okay? 380 00:24:07,043 --> 00:24:08,043 Det håber jeg. 381 00:24:09,209 --> 00:24:11,084 Spænd sikkerhedsselerne. 382 00:24:11,168 --> 00:24:12,918 Vi lander nu. 383 00:24:13,001 --> 00:24:14,709 Spænd sikkerhedsselerne. 384 00:24:15,959 --> 00:24:16,918 Sikkerhedsselen. 385 00:24:18,001 --> 00:24:21,834 Ines, vi lander snart. Der ser så fredeligt ud herfra. 386 00:24:22,918 --> 00:24:25,001 Der er intet fredeligt derude. 387 00:24:25,918 --> 00:24:30,418 Ved du, hvad jeg ikke kan glemme? De første, der så solen stå op, 388 00:24:30,501 --> 00:24:33,459 anede intet. Det skete så hurtigt. Mens dem derhjemme... 389 00:24:34,918 --> 00:24:37,084 De, der vidste, det var på vej... 390 00:24:37,168 --> 00:24:40,334 -Jeg kan end ikke forestille mig... -Sikkerhedsselen. 391 00:24:54,376 --> 00:24:57,209 De faldt om på stedet. 392 00:24:57,293 --> 00:25:02,168 Hør her, vi har to timer inden solopgang. Der er ingen tid at spilde. 393 00:25:02,251 --> 00:25:07,418 Hvis disse biler stadig virker, deler vi os op for at finde forsyninger. 394 00:25:08,251 --> 00:25:09,668 Jeg tænkte... 395 00:25:09,751 --> 00:25:14,751 At I kunne finde en radio til os. I ved, UHF, VHF. 396 00:25:14,834 --> 00:25:18,668 -Selv en marineradio. -Hvorfor os? 397 00:25:23,334 --> 00:25:24,876 Vejskiltene er på engelsk. 398 00:25:27,959 --> 00:25:29,126 Det lyder fint. 399 00:25:29,209 --> 00:25:30,376 Han bør komme med. 400 00:25:32,084 --> 00:25:33,459 De vil have dig med. 401 00:25:34,834 --> 00:25:36,376 Jakub taler ikke engelsk. 402 00:25:37,626 --> 00:25:39,168 Han ved, hvad vi mangler. 403 00:25:41,834 --> 00:25:44,209 Jeg tager med. 404 00:25:46,501 --> 00:25:47,793 Og hende. 405 00:25:49,959 --> 00:25:51,001 Mig? 406 00:25:51,501 --> 00:25:54,668 Du taler fransk og engelsk, så du kan oversætte. 407 00:25:54,751 --> 00:25:57,209 -Men hvorfor... -Jeg kan oversætte. 408 00:25:57,293 --> 00:26:00,251 -Nej. -Vi foretrækker stewardessen. 409 00:26:02,459 --> 00:26:03,751 Hvad siger I? 410 00:26:09,126 --> 00:26:10,126 Okay. 411 00:26:12,584 --> 00:26:13,626 Pas på jer selv. 412 00:26:19,126 --> 00:26:20,334 Alle sammen. 413 00:26:45,959 --> 00:26:48,334 Du kører i den forkerte side, din spade. 414 00:26:48,418 --> 00:26:50,418 Det betyder vist ikke så meget. 415 00:26:52,001 --> 00:26:53,459 Gudfader. 416 00:26:58,918 --> 00:27:00,084 Kig væk. 417 00:27:12,751 --> 00:27:14,334 Hør efter, alle sammen. 418 00:27:15,376 --> 00:27:17,918 Vi forklarer mere senere, men... 419 00:27:19,418 --> 00:27:24,668 ...de soldater er ikke, hvem de siger. De er mordere og voldtægtsforbrydere. 420 00:27:24,751 --> 00:27:26,751 -Hvad siger du? -Hvad? 421 00:27:26,834 --> 00:27:29,084 -Hvem siger det? -De skal i retten. 422 00:27:29,709 --> 00:27:31,043 Eller det skulle de. 423 00:27:31,126 --> 00:27:32,043 Dig? 424 00:27:32,126 --> 00:27:34,626 Ham, der tog mit gevær? Er han jeres kilde? 425 00:27:34,709 --> 00:27:37,793 -Det passer. -Der er ikke tid til lange forklaringer. 426 00:27:37,876 --> 00:27:43,126 Jakub prøver at slippe af med dem. Vi letter, når han og Gabrielle er her. 427 00:27:43,209 --> 00:27:47,459 Så brændstof og mad. Vi deler os op. 428 00:27:47,543 --> 00:27:48,376 Okay? 429 00:27:48,459 --> 00:27:50,084 Vi skal begrave Nabil. 430 00:27:53,251 --> 00:27:55,418 Godt, men skynd jer. 431 00:27:55,918 --> 00:27:58,626 Jakub skaffer os 30 minutter, måske mindre. 432 00:28:01,459 --> 00:28:02,376 Af sted. 433 00:28:06,918 --> 00:28:11,126 Der er kun søde sager. Har vi tid til at finde en købmand? 434 00:28:11,959 --> 00:28:13,959 Tolv minutter. Vi kan ikke risikere det. 435 00:28:35,584 --> 00:28:37,293 Okay. Tag også bananerne. 436 00:28:38,251 --> 00:28:40,001 Vi ser nok ikke flere. 437 00:28:47,001 --> 00:28:50,834 Jeg forberedte min fars lig. 438 00:28:50,918 --> 00:28:52,418 Jeg var 21. 439 00:28:53,418 --> 00:28:55,668 Han blev skudt i ryggen. 440 00:28:55,751 --> 00:28:57,793 Han fældede aldrig en tåre. 441 00:28:59,918 --> 00:29:00,876 Du var også sej. 442 00:29:12,501 --> 00:29:13,543 Gud... 443 00:29:14,459 --> 00:29:15,334 Hans mund... 444 00:29:15,418 --> 00:29:18,293 Man skulle tro, han havde været i mikroovnen! 445 00:29:19,043 --> 00:29:22,584 På en måde er det præcis, hvad der er sket. 446 00:29:25,459 --> 00:29:26,376 Osman! 447 00:29:27,751 --> 00:29:30,459 -Kan du finde et lagen til? -Ja. 448 00:29:52,626 --> 00:29:55,543 En neglesalon, en bank og et pizzeria. 449 00:29:55,626 --> 00:29:57,751 De har nok ikke så mange radioer. 450 00:29:57,834 --> 00:30:00,501 Det er adressen, Jakub gav mig. 451 00:30:00,584 --> 00:30:03,209 Så spørg polakken, hvad der er galt. 452 00:30:04,584 --> 00:30:06,376 Hvor er elektronikbutikken? 453 00:30:06,459 --> 00:30:08,168 På Linden Street 5100. 454 00:30:09,043 --> 00:30:11,084 Det var ikke adressen, du gav mig. 455 00:30:11,168 --> 00:30:13,834 Linden 5100, det var adressen, jeg fandt online. 456 00:30:13,918 --> 00:30:15,001 Hvad siger han? 457 00:30:16,126 --> 00:30:18,459 Jeg tog fejl af adressen. Undskyld. 458 00:30:18,543 --> 00:30:21,459 -Det er ikke din skyld. -Hvis er det så? 459 00:30:26,918 --> 00:30:27,793 Fandens. 460 00:30:29,168 --> 00:30:32,293 Er du sikker på det her? At briterne er forbrydere? 461 00:30:33,001 --> 00:30:34,918 Ayaz fandt en artikel online. 462 00:30:35,001 --> 00:30:37,668 De var på basen, fordi de skulle for retten. 463 00:30:37,751 --> 00:30:38,834 At smide nogen af? 464 00:30:39,418 --> 00:30:42,334 Risikabelt. Hvem siger, det ikke er os i morgen? 465 00:30:42,418 --> 00:30:44,376 -Laver du sjov? -Jeg siger bare... 466 00:30:44,459 --> 00:30:48,501 Hent dem, der sørger for begravelsen. Vi skal af sted. 467 00:31:03,918 --> 00:31:05,126 Det var bedre. 468 00:31:14,793 --> 00:31:15,793 Fint udstyr. 469 00:31:15,876 --> 00:31:18,043 Vil du på fisketur, din idiot? 470 00:31:18,126 --> 00:31:19,084 En skønne dag. 471 00:31:31,834 --> 00:31:33,376 Man må elske Amerika. 472 00:31:33,459 --> 00:31:35,668 Vi er i Canada, tumpe. 473 00:31:38,543 --> 00:31:40,709 De har vist ingen radioer. 474 00:31:40,793 --> 00:31:43,543 Bed dem tjekke lageret. 475 00:31:43,626 --> 00:31:45,751 Jakub tror, de kan være omme bagved. 476 00:31:45,834 --> 00:31:48,209 -Okay. -Lad os kigge. 477 00:31:54,751 --> 00:31:56,251 Vent, hvad laver du? 478 00:31:56,334 --> 00:31:58,418 -Vi må væk. -Nej. Hvad sker der? 479 00:31:58,501 --> 00:32:00,293 -Der er ikke tid. -Jakub, stop! 480 00:32:00,376 --> 00:32:01,501 Du skræmmer mig. 481 00:32:01,584 --> 00:32:04,709 De er mordere. Tro mig! Kom nu, Gabrielle! 482 00:32:04,793 --> 00:32:07,251 Gabrielle! 483 00:32:15,668 --> 00:32:16,501 Kom. 484 00:32:30,751 --> 00:32:32,918 -Pis! -Kom nu! 485 00:32:41,168 --> 00:32:43,501 Vent! 486 00:32:44,168 --> 00:32:46,293 Nej! 487 00:33:13,209 --> 00:33:14,209 Zara? 488 00:33:19,043 --> 00:33:22,168 Volkov sagde noget på russisk, inden han døde. 489 00:33:24,793 --> 00:33:26,043 Hvad var det? 490 00:33:26,918 --> 00:33:29,334 "Følg mig hjem." 491 00:33:35,918 --> 00:33:36,959 Der kommer nogen! 492 00:33:39,126 --> 00:33:42,501 Hvis det ikke er Jakub og Gabrielle, så luk døren. 493 00:33:42,584 --> 00:33:43,709 Okay. 494 00:33:48,293 --> 00:33:49,293 Er de her? 495 00:33:50,001 --> 00:33:51,001 Der kommer nogen. 496 00:34:02,251 --> 00:34:03,168 De er bag mig! 497 00:34:03,251 --> 00:34:05,668 -Hvor er Gabrielle? -Hun klarede den ikke. 498 00:34:13,209 --> 00:34:14,084 Af sted! 499 00:34:19,001 --> 00:34:21,001 -Fik du radioen? -Ja. 500 00:34:21,084 --> 00:34:23,251 Men Gabrielle klarede den ikke. 501 00:34:24,126 --> 00:34:25,126 Hvad? 502 00:34:25,709 --> 00:34:26,709 Det er min skyld. 503 00:34:41,834 --> 00:34:43,126 De skyder på os! 504 00:34:43,959 --> 00:34:44,834 De skyder på os. 505 00:34:47,501 --> 00:34:51,834 -Vi kan ikke efterlade Gabby! -Du sagde. "Beskyt passagererne." 506 00:35:00,626 --> 00:35:02,334 Røvhuller! 507 00:35:11,293 --> 00:35:12,376 Stop. 508 00:35:12,459 --> 00:35:13,334 V1. 509 00:35:15,626 --> 00:35:17,001 Rotér. 510 00:35:22,918 --> 00:35:23,959 Stop. 511 00:35:24,043 --> 00:35:24,918 Stop! 512 00:37:29,001 --> 00:37:31,001 Tekster af: Anna Jennifer Christiansen