1 00:00:07,251 --> 00:00:08,668 [Lena gémit] 2 00:00:08,751 --> 00:00:10,626 UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX 3 00:00:16,834 --> 00:00:18,084 [gémit] 4 00:00:22,876 --> 00:00:24,501 [Jakub en polonais] Change de chaussures. 5 00:00:25,584 --> 00:00:26,876 Pour un meilleur soutien. 6 00:00:27,459 --> 00:00:32,626 À faire les cent pas en portant le bébé, aucun soutien au monde ne suffit. 7 00:00:33,876 --> 00:00:36,334 Je crois qu'elle remplit ses biberons de chocolat. 8 00:00:38,293 --> 00:00:39,543 [Lena gémit] 9 00:00:40,501 --> 00:00:42,418 [Jakub] Je dois aller à Moscou jeudi. 10 00:00:42,501 --> 00:00:44,001 L'équipage doit être formé... 11 00:00:44,084 --> 00:00:45,918 Jeudi ? Tu plaisantes. 12 00:00:46,001 --> 00:00:48,084 J'ovule, jeudi. 13 00:00:48,168 --> 00:00:50,543 Pourquoi installer l'appli si tu t'en sers pas ? 14 00:00:50,626 --> 00:00:52,209 Je peux finir ? 15 00:00:52,293 --> 00:00:55,668 J'ai consulté l'appli, donc j'y vais ce soir. 16 00:01:03,584 --> 00:01:05,084 J'irai après le boulot. 17 00:01:07,751 --> 00:01:11,168 Je prépare ton petit-déjeuner. Il sera dans le frigo à ton réveil. 18 00:01:11,251 --> 00:01:13,334 J'ai tant de chance. 19 00:01:13,418 --> 00:01:18,209 Nous avons tant de chance... Et ce sera le cas de notre bébé aussi. 20 00:01:21,293 --> 00:01:23,876 Il ne mangera donc que du chocolat. 21 00:01:27,084 --> 00:01:27,918 [Jakub] Lena ? 22 00:01:29,209 --> 00:01:30,293 [Jakub] Lena ? 23 00:01:30,376 --> 00:01:32,751 Lena, appelle-moi, d'accord ? 24 00:01:32,834 --> 00:01:35,959 On vient d'atterrir quelque part en Écosse. Alors, appelle-moi. 25 00:01:36,626 --> 00:01:40,084 [Jakub] Assure-toi d'être à l'intérieur, d'accord ? 26 00:01:42,126 --> 00:01:44,793 [en français] Assez, il est parti, Laura. 27 00:01:44,876 --> 00:01:46,418 [halète] 28 00:01:49,209 --> 00:01:51,043 [Ayaz] On peut pas vous perdre. 29 00:01:52,626 --> 00:01:55,876 J'arrive pas à y croire. Il était tellement... 30 00:01:55,959 --> 00:01:57,168 [Ayaz] Malade ? 31 00:01:57,251 --> 00:01:58,334 Jeune. 32 00:01:59,668 --> 00:02:01,001 J'allais dire "jeune". 33 00:02:01,751 --> 00:02:03,834 Vous croyez qu'il a avalé quelque chose ? 34 00:02:03,918 --> 00:02:05,793 Non. Je pense qu'il délirait. 35 00:02:05,876 --> 00:02:09,001 Qu'est-ce qu'on fait de lui ? On l'enterre ? 36 00:02:09,084 --> 00:02:10,543 Ou on le prend avec... 37 00:02:10,626 --> 00:02:11,834 [Ayaz] Ça dépend. 38 00:02:11,918 --> 00:02:15,084 On reste ou on part ? C'est quoi, le plan ? 39 00:02:15,834 --> 00:02:18,001 [en anglais] On espère voyager avec vous. 40 00:02:18,084 --> 00:02:20,334 Je suis mécanicien. Freddie travaille dans l'avionique. 41 00:02:20,418 --> 00:02:22,084 John est un pilote et un excellent guide. 42 00:02:22,168 --> 00:02:24,668 Vous êtes les bienvenus à bord. Mais où aller ? 43 00:02:24,751 --> 00:02:28,418 On a 45 minutes avant le lever du soleil. Il faut voler vers l'ouest. 44 00:02:29,293 --> 00:02:30,959 Oui. L'ouest. 45 00:02:32,418 --> 00:02:35,001 [en français] L'ouest ? On va à l'ouest ? 46 00:02:35,084 --> 00:02:37,918 Faut qu'on rentre à Bruxelles, qu'on sauve nos familles ! 47 00:02:38,334 --> 00:02:41,168 - [en italien] Imbécile. - [John en anglais] Que dit-il ? 48 00:02:41,251 --> 00:02:42,418 [Sylvie] D'aller à Bruxelles. 49 00:02:43,001 --> 00:02:44,126 C'est presque l'aube. 50 00:02:44,709 --> 00:02:46,293 [en français] On n'aura pas le temps. 51 00:02:46,376 --> 00:02:47,626 Mais on s'en fout ! 52 00:02:47,709 --> 00:02:48,918 [en anglais] On a des familles. 53 00:02:49,001 --> 00:02:50,793 - [en français] Alors ? - [Horst] Attends. 54 00:02:51,793 --> 00:02:53,959 Tu devrais leur dire ce qui se passe. 55 00:02:54,793 --> 00:02:55,626 Bon, euh... 56 00:02:57,126 --> 00:03:00,001 Ils nous ont confirmé ce que Terenzio nous avait dit. 57 00:03:01,043 --> 00:03:02,334 Ils ont entendu 58 00:03:02,418 --> 00:03:04,501 que même dans un refuge souterrain, on meurt. 59 00:03:04,584 --> 00:03:06,126 - Quoi ? - Comment ça ? 60 00:03:06,209 --> 00:03:09,376 - [Ines] De quoi tu parles ? - [Mathieu] Je sais rien de plus ! 61 00:03:09,459 --> 00:03:14,209 Mais je sais qu'en tant que capitaine, votre sécurité est ma responsabilité, 62 00:03:14,751 --> 00:03:16,334 Je ne peux que m'éloigner du soleil. 63 00:03:16,418 --> 00:03:19,793 On ne va même pas essayer de sauver ceux qu'on aime ? 64 00:03:19,876 --> 00:03:22,001 T'es fou. J'y vais pas, t'as vu ce que ça fait ! 65 00:03:22,084 --> 00:03:25,209 On peut se mentir, mais si on n'y va pas, on est des salauds ! 66 00:03:25,293 --> 00:03:26,751 [Terenzio] Non, on est malins. 67 00:03:26,834 --> 00:03:29,084 Lâche ton fusil, on verra qui est malin ! 68 00:03:29,168 --> 00:03:32,709 C'est facile pour personne, mais on n'a pas le temps. C'est comme ça. 69 00:03:33,418 --> 00:03:34,543 [Zara en russe] Viens, chéri. 70 00:03:44,918 --> 00:03:45,751 [Mathieu] OK. 71 00:03:47,334 --> 00:03:50,209 - [en anglais] Tout va bien. - De quoi avez-vous besoin ? 72 00:03:52,251 --> 00:03:53,626 Du plus de provisions possibles. 73 00:03:53,709 --> 00:03:55,918 Et après, on fout le camp d'ici. 74 00:04:03,793 --> 00:04:05,084 Où est la nourriture ? 75 00:04:05,168 --> 00:04:07,376 [Roger] Ceux qui ont fui ont dû tout prendre. 76 00:04:08,709 --> 00:04:10,459 Pourquoi n'êtes-vous pas partis avec eux ? 77 00:04:10,793 --> 00:04:13,376 On refaisait le tour de la ville pour voir s'il restait des gens. 78 00:04:13,459 --> 00:04:14,376 Sur le retour... 79 00:04:14,459 --> 00:04:16,459 On a entendu les avions partir. 80 00:04:16,543 --> 00:04:17,793 [Mathieu] Ils vous ont laissés ? 81 00:04:18,584 --> 00:04:20,251 C'était le chaos. On était des centaines. 82 00:04:20,751 --> 00:04:22,709 [Terenzio en français] Pour la radio, Mathieu veut 83 00:04:22,793 --> 00:04:24,251 couper le plancher de l'avion. 84 00:04:25,668 --> 00:04:27,709 [Osman] Ici. Un chalumeau ? 85 00:04:31,834 --> 00:04:33,709 [Ines] Tu fais celle-là, je fais celle-là. 86 00:04:34,709 --> 00:04:35,793 Mais c'est déjà fait. 87 00:04:37,209 --> 00:04:38,876 Il faut faire la valise là-bas. 88 00:04:38,959 --> 00:04:40,876 Ah non, c'est mort, je fais pas ça. 89 00:04:40,959 --> 00:04:43,418 Quoi ? À cause de lui ? 90 00:04:44,501 --> 00:04:46,001 Fais comme s'il était pas là. 91 00:04:47,293 --> 00:04:49,918 C'est pas comme si on allait retourner à Bruxelles. 92 00:04:50,001 --> 00:04:51,459 Pourquoi pas l'enterrer ici ? 93 00:04:51,543 --> 00:04:56,668 Les Arabes ont besoin de plus de temps, tu sais. C'est leur micmac islamique. 94 00:04:56,751 --> 00:04:58,168 Bon. 95 00:05:15,918 --> 00:05:17,584 - [Sylvie en anglais] C'est tout ? - Oui. 96 00:05:20,834 --> 00:05:23,293 [Gabrielle en français] Le capitaine nous veut prêts à partir. 97 00:05:23,376 --> 00:05:24,626 Mais on a un problème. 98 00:05:24,709 --> 00:05:25,709 Un seul ? 99 00:05:26,251 --> 00:05:28,001 [Laura] La maman russe veut rester. 100 00:05:28,584 --> 00:05:31,376 Tu peux la faire changer d'avis ou nous aider ? 101 00:05:34,293 --> 00:05:37,959 Le soleil qui tue, c'est des conneries ! Ils sont en train de nous mentir. 102 00:05:38,043 --> 00:05:40,126 - Qui nous ment ? - [Zara] Je sais pas... 103 00:05:40,209 --> 00:05:43,001 Le gouvernement, le monde entier, celui qui a inventé cette histoire ! 104 00:05:43,084 --> 00:05:44,293 Pourquoi on nous mentirait ? 105 00:05:44,376 --> 00:05:46,751 Voler, ça fait pression sur ses poumons, 106 00:05:46,834 --> 00:05:48,834 tu comprends ? Je veux plus lui infliger ça. 107 00:05:48,918 --> 00:05:50,834 D'accord, je comprends. 108 00:05:50,918 --> 00:05:52,793 Mais pour l'instant, on n'a pas d'autre solution. 109 00:05:52,876 --> 00:05:55,918 - Ça te fait quoi ? - On s'inquiète pour toi et ton fils. 110 00:05:56,001 --> 00:05:57,834 - [Laura] C'est vrai. - Vous me connaissez pas. 111 00:05:57,918 --> 00:05:59,876 [Sylvie] Je sais pas qui tu es, je m'en fous. 112 00:05:59,959 --> 00:06:02,543 Mais ça te donne pas le droit de tuer ton fils. 113 00:06:03,084 --> 00:06:05,918 - Le tuer ? - [Sylvie] Si tu restes, tu vas le tuer. 114 00:06:07,293 --> 00:06:10,293 Je prends une voiture et je l'emmène à l'hôpital, d'accord ? 115 00:06:10,376 --> 00:06:12,126 Y a plus d'hôpital, y a plus rien, ici ! 116 00:06:12,209 --> 00:06:13,626 [Zara] Laissez-moi tranquille ! 117 00:06:13,709 --> 00:06:14,543 Maman ! 118 00:06:14,626 --> 00:06:15,584 Dominik ! 119 00:06:16,584 --> 00:06:18,126 [Sylvie] Injecte-lui. Maintenant ! 120 00:06:18,209 --> 00:06:19,626 [en russe] Chéri, viens ici ! 121 00:06:19,709 --> 00:06:21,959 [en français] Laisse-moi tranquille ! 122 00:06:22,043 --> 00:06:24,626 - [Zara halète] - [Laura] Chut. 123 00:06:39,876 --> 00:06:41,001 [Sylvie] Tourne. 124 00:06:41,084 --> 00:06:42,668 [Laura] Libère le passage ! 125 00:06:43,459 --> 00:06:45,709 - [Ayaz] Laissez-moi aider. - Non. On la met là. 126 00:06:45,793 --> 00:06:48,668 - [Dominik] Elle va se réveiller ? - [Gabrielle] Oui. Assieds-toi. 127 00:06:49,168 --> 00:06:51,834 Regarde, ta maman est là, juste à côté de toi. 128 00:06:51,918 --> 00:06:53,959 Tu bouges pas de là. Elle va se réveiller. 129 00:06:54,043 --> 00:06:55,459 [Laura] Attache ta ceinture. 130 00:06:58,626 --> 00:07:01,376 Jakub, c'est notre boulot de nous occuper des passagers. 131 00:07:01,459 --> 00:07:04,293 Y a plus de boulot, plus rien. Plus rien n'a aucun sens. 132 00:07:05,251 --> 00:07:07,293 "Notre boulot." C'est ça, ouais. 133 00:07:09,626 --> 00:07:11,626 [musique de suspense] 134 00:07:23,751 --> 00:07:26,501 [John en anglais] Pour garder le soleil derrière nous, on doit maintenir 135 00:07:26,584 --> 00:07:31,084 une vitesse de 1 035 miles à l'heure, fois le cosinus, à savoir la latitude, 136 00:07:31,168 --> 00:07:33,376 - pour rester dans le noir. - Le cosinus... 137 00:07:33,459 --> 00:07:36,959 [en français] Si on était sur l'équateur, le soleil nous rattraperait. 138 00:07:38,084 --> 00:07:40,709 [en anglais] Parce que la Terre est plus large ici ? 139 00:07:40,793 --> 00:07:42,251 - C'est ça. - [Sylvie] D'accord. 140 00:07:42,334 --> 00:07:44,251 [en français] Je pensais qu'on manquait de chance. 141 00:07:44,334 --> 00:07:46,626 [en anglais] Voici notre zone de vol, 142 00:07:46,709 --> 00:07:49,834 si on peut maintenir notre vitesse. Regardez, capitaine. 143 00:07:50,418 --> 00:07:52,668 Tu crois que les autres avions ont compris ? 144 00:07:52,751 --> 00:07:55,918 Espérons que quelqu'un règle tout ça et qu'on aura des nouvelles. 145 00:07:56,001 --> 00:07:58,418 Si vous pouvez réparer vos radios. 146 00:07:58,501 --> 00:07:59,876 On essaie. Internet aussi. 147 00:08:00,793 --> 00:08:03,293 OK, asseyez-vous. Je retourne à ma place. 148 00:08:03,376 --> 00:08:05,043 - Vous n'êtes pas pilote ? - Pas comme vous. 149 00:08:05,793 --> 00:08:07,376 [Mathieu] Elle a aidé à l'atterrissage. 150 00:08:07,959 --> 00:08:08,793 Comme une pro. 151 00:08:15,418 --> 00:08:16,418 [en français] Ça avance ? 152 00:08:17,001 --> 00:08:18,001 On verra bien, très vite. 153 00:08:18,584 --> 00:08:20,668 Mathieu dit que la radio est en dessous. 154 00:08:20,751 --> 00:08:23,834 - C'est pas Jakub qui devait faire ça ? - Il a refusé. 155 00:08:23,918 --> 00:08:25,834 Cet homme, c'est aussi un mécanicien. 156 00:08:25,918 --> 00:08:26,751 [Sylvie] OK. 157 00:08:35,834 --> 00:08:36,709 Ça va ? 158 00:08:37,459 --> 00:08:38,501 Ouais. 159 00:08:38,584 --> 00:08:39,918 - Sûr ? - [acquiesce] 160 00:08:44,751 --> 00:08:45,793 Comment elle va ? 161 00:08:46,751 --> 00:08:47,751 Elle se réveille. 162 00:08:48,793 --> 00:08:53,293 [en russe] J'ai vécu à Moscou, à ton âge. 163 00:08:53,376 --> 00:08:55,293 [Dominik] Vous me l'avez déjà dit. 164 00:08:57,959 --> 00:09:00,876 On devrait bientôt arriver. 165 00:09:02,168 --> 00:09:03,251 [Zara en français] Dominik ? 166 00:09:04,043 --> 00:09:06,251 - [Laura] Il est là. - [Dominik] Tu dormais. 167 00:09:06,334 --> 00:09:08,626 - [en russe] Ça va ? - [Dominik] Oui. 168 00:09:09,084 --> 00:09:10,626 [en français] Il dit qu'on va à Moscou. 169 00:09:13,293 --> 00:09:15,584 M. Volkov, il n'a pas toujours toute sa tête. 170 00:09:16,418 --> 00:09:18,209 [Zara] Il a de la chance. 171 00:09:19,251 --> 00:09:20,126 Ouais. 172 00:09:27,918 --> 00:09:29,543 T'as trouvé du réseau ? 173 00:09:32,126 --> 00:09:35,334 On va au Canada. On sait pas encore où, exactement. 174 00:09:36,584 --> 00:09:39,376 On va le plus loin possible avec nos réserves de carburant. 175 00:09:40,751 --> 00:09:43,501 Y a quelques semaines, elle m'a dit qu'elle m'aimait. 176 00:09:44,543 --> 00:09:49,126 Et j'ai répondu avec un emoji de chat avec des cœurs à la place des yeux. 177 00:09:51,751 --> 00:09:54,543 Ne laisse pas le passé définir ton présent. 178 00:09:55,209 --> 00:09:57,293 C'est ton prêtre qui t'a dit ça ? 179 00:09:57,959 --> 00:09:58,876 Non. 180 00:10:00,418 --> 00:10:03,168 C'est ma psy, quand je lui ai dit que j'allais me suicider. 181 00:10:06,459 --> 00:10:07,626 Il y a combien de temps ? 182 00:10:08,543 --> 00:10:09,793 Hier. 183 00:10:17,084 --> 00:10:20,501 Y a quelques semaines, on a réservé ce voyage avec Henri, mon mec. 184 00:10:20,876 --> 00:10:22,709 Enfin, ce que ce voyage devait être. 185 00:10:27,876 --> 00:10:31,918 Quand il est mort, je me suis dit que j'allais y aller toute seule. 186 00:10:32,001 --> 00:10:33,126 Et me tuer 187 00:10:33,959 --> 00:10:35,751 Ouais. À quoi bon, hein ? 188 00:10:36,418 --> 00:10:38,959 C'est exactement ce que je pensais, à l'aéroport. 189 00:10:39,459 --> 00:10:40,709 "À quoi bon ?" 190 00:10:46,293 --> 00:10:49,418 Maintenant, je dois m'assurer que ce garçon soit pas abandonné. 191 00:10:51,668 --> 00:10:54,626 Ça me donne une raison de vivre, à moi, pour l'instant. 192 00:10:57,043 --> 00:11:00,501 Tu pourrais ressentir la même chose si tu réparais cette radio. 193 00:11:02,501 --> 00:11:05,751 Et ça signifierait beaucoup pour ceux qui sont encore en vie. 194 00:11:08,418 --> 00:11:10,043 [Ines] Y a que des glucides. 195 00:11:14,793 --> 00:11:16,459 C'est les chocolats préférés de M. Volkov. 196 00:11:19,918 --> 00:11:21,376 Vous avez fouillé dans nos sacs ? 197 00:11:21,459 --> 00:11:22,876 Demande du capitaine. 198 00:11:22,959 --> 00:11:25,126 [Laura] On vous a pas donné la permission. 199 00:11:25,209 --> 00:11:27,043 [Ines] Il nous a demandé de faire l'inventaire. 200 00:11:27,126 --> 00:11:29,834 - Mais on demande toujours... - Retourne à ton siège. 201 00:11:30,668 --> 00:11:32,543 Tu te prends pour qui pour me parler comme ça ? 202 00:11:33,918 --> 00:11:35,959 Pour celui qui vous a sauvé la peau. 203 00:11:39,584 --> 00:11:40,751 Bon, tiens, prends-les. 204 00:11:40,834 --> 00:11:42,126 En vrai, y en a plein. 205 00:11:45,168 --> 00:11:47,834 Remercie cette jeune fille qui vient de sauver ta vie. 206 00:11:50,668 --> 00:11:51,793 [Terenzio] Incroyable. 207 00:11:55,501 --> 00:11:57,543 - C'est quoi, les dégâts ? - Il n'est pas sûr. 208 00:11:57,626 --> 00:11:59,501 [en anglais] Ce système est différent du nôtre. 209 00:11:59,584 --> 00:12:01,209 J'y comprend rien. Qu'en pensez-vous ? 210 00:12:02,376 --> 00:12:04,876 [en français] Compagnie aérienne belge, équipe francophone, 211 00:12:04,959 --> 00:12:06,793 et les mecs pensent qu'on parle tous anglais. 212 00:12:09,668 --> 00:12:10,876 [en polonais] Bon sang. 213 00:12:10,959 --> 00:12:12,043 [en anglais] Pardon ? 214 00:12:12,793 --> 00:12:14,418 [en français] On pourrait tirer dedans, 215 00:12:14,501 --> 00:12:16,084 - ce serait pas pire. - Hein ? 216 00:12:16,501 --> 00:12:17,584 [en anglais] C'est pas bon. 217 00:12:18,418 --> 00:12:21,168 [en français] On peut essayer de raccorder pour voir si ça marche. 218 00:12:21,251 --> 00:12:22,959 Je crois que le système a cramé. 219 00:12:24,751 --> 00:12:27,918 - [Sylvie] Tu t'y connais en ordis ? - Pas vraiment, non. 220 00:12:28,501 --> 00:12:31,251 J'ai travaillé comme technicien de réseau à la fac, 221 00:12:32,293 --> 00:12:36,043 mais ça, là, ça pourrait être le routeur ou un satellite, je sais pas. 222 00:12:36,709 --> 00:12:41,001 Même si tu répares Internet, les réseaux fonctionnent plus. 223 00:12:43,376 --> 00:12:45,209 J'ai lu un article là-dessus. 224 00:12:46,334 --> 00:12:49,668 Les serveurs peuvent se maintenir en service tous seuls assez longtemps. 225 00:12:52,001 --> 00:12:53,001 Hé. 226 00:12:53,918 --> 00:12:55,001 On verra, non ? 227 00:12:57,168 --> 00:12:58,251 On verra, ouais. 228 00:13:00,584 --> 00:13:02,751 - [Gabrielle en anglais] Voilà. - Merci. 229 00:13:03,418 --> 00:13:06,459 - Vous me rappelez quelqu'un. - Qui ? 230 00:13:06,543 --> 00:13:07,543 Ma future femme. 231 00:13:08,751 --> 00:13:10,043 Votre mère, vous voulez dire. 232 00:13:10,126 --> 00:13:14,584 Vous êtes sophistiquée et chic. Vous devez savoir ce que vous voulez. 233 00:13:15,293 --> 00:13:18,376 Allons aux toilettes et oublions tout ça. 234 00:13:18,918 --> 00:13:22,834 C'est la fin du monde, alors pourquoi ne pas s'amuser ? 235 00:13:22,918 --> 00:13:25,543 - Vous êtes drôle. - Et vous êtes belle. On est quittes. 236 00:13:25,626 --> 00:13:27,001 Profitez de votre boisson. 237 00:13:34,793 --> 00:13:36,876 [Horst en français] Hé ! Ça marche ! 238 00:13:36,959 --> 00:13:39,501 - Ça marche pas du tout. - [Roger en anglais] Qu'y a-t-il ? 239 00:13:39,584 --> 00:13:41,418 Internet marche, je crois. 240 00:13:48,668 --> 00:13:50,584 [en français] Plus de messages depuis une heure. 241 00:13:51,126 --> 00:13:52,834 Tu sais si le soleil s'est levé en Belgique ? 242 00:13:52,918 --> 00:13:53,959 Je pense que oui. 243 00:13:54,043 --> 00:13:55,168 [brouhaha] 244 00:13:55,251 --> 00:13:57,959 "Maman chérie, je ne dors plus. 245 00:13:59,584 --> 00:14:03,376 Justine et moi, on te l'a jamais dit, mais on a de la chance d'avoir une maman 246 00:14:04,293 --> 00:14:05,293 comme toi. 247 00:14:09,959 --> 00:14:14,668 On t'embrasse de tout notre cœur. On t'aime. Valy." 248 00:14:17,626 --> 00:14:19,251 Les scientifiques, ils disent 249 00:14:19,376 --> 00:14:22,584 qu'il y a un problème avec la polarité du soleil. 250 00:14:22,876 --> 00:14:23,709 [Sylvie] Avec quoi ? 251 00:14:23,793 --> 00:14:25,793 - [Rik] Quelque chose comme ça. - Tu peux relire ça ? 252 00:14:25,876 --> 00:14:27,334 Oui, attendez. 253 00:14:27,959 --> 00:14:31,126 "Des chercheurs spécialisés en physique solaire 254 00:14:31,209 --> 00:14:34,293 à l'université d'Oxford émettent l'hypothèse 255 00:14:34,376 --> 00:14:41,293 que ce serait lié à la récente modification de la polarisation solaire." 256 00:14:41,376 --> 00:14:43,209 Ça, ça pourrait être intéressant. 257 00:14:43,918 --> 00:14:45,668 - Attends, c'est ton métier ? - [Horst] Non. 258 00:14:45,751 --> 00:14:48,584 Je suis climatologue pour la Commission européenne, mais ça se recoupe. 259 00:14:48,668 --> 00:14:52,001 Ah, donc tu peux nous expliquer ce que l'article nous dit ? 260 00:14:53,543 --> 00:14:56,376 Tous les 11 ans, le champ magnétique du soleil s'inverse. 261 00:14:56,459 --> 00:14:59,834 Personne ne sait pourquoi. En général, c'est un détail sans importance. 262 00:14:59,918 --> 00:15:02,918 - J'appellerais pas ça sans importance. - [Horst] Attends. 263 00:15:03,001 --> 00:15:05,918 Encore une fois, c'est pas mon domaine de spécialité, 264 00:15:07,126 --> 00:15:09,668 mais pendant les derniers cycles, l'inversion était faible, 265 00:15:09,751 --> 00:15:11,418 personne n'a su expliquer pourquoi. 266 00:15:12,251 --> 00:15:14,584 C'est peut-être devenu plus puissant dans l'autre sens. 267 00:15:14,668 --> 00:15:17,168 Ce qui explique ce qui est en train de se passer ? 268 00:15:17,251 --> 00:15:20,501 Ça pourrait provoquer un grave évènement de rayonnement gamma. 269 00:15:21,251 --> 00:15:23,501 Horst, je comprends rien à ce que tu dis, là. 270 00:15:23,584 --> 00:15:26,459 Comme si des milliards de bombes à neutron explosaient toutes les secondes. 271 00:15:26,543 --> 00:15:28,168 Quand est-ce que ça s'arrêtera ? 272 00:15:28,251 --> 00:15:30,293 Votre théorie sera aussi bonne que la mienne. 273 00:15:31,209 --> 00:15:35,209 Attends, ces scientifiques, là, ils sont en train de trouver des réponses. 274 00:15:38,626 --> 00:15:39,584 Non ? 275 00:15:41,584 --> 00:15:43,751 L'article, il est paru quand ? 276 00:15:43,834 --> 00:15:45,418 Y a à peu près... 277 00:15:46,793 --> 00:15:47,876 une heure. 278 00:15:50,251 --> 00:15:53,626 Si le soleil signifie la mort, et on dirait bien que c'est le cas, 279 00:15:53,959 --> 00:15:56,459 alors, les auteurs de cet article... 280 00:15:57,126 --> 00:15:59,584 sont morts au moment où l'aube a frappé l'Angleterre. 281 00:16:03,584 --> 00:16:08,209 Donc, ils sont... maintenant ils sont... Déjà ? 282 00:16:09,168 --> 00:16:10,376 [Horst] Probablement morts. 283 00:16:12,959 --> 00:16:14,126 Oui, c'est... 284 00:16:15,501 --> 00:16:17,584 C'est assez évident, ce qui nous arrive. 285 00:16:18,209 --> 00:16:21,126 - [Sylvie] Hein ? - Dieu nous a toujours parlé par le feu. 286 00:16:22,709 --> 00:16:24,126 Le buisson ardent, 287 00:16:24,209 --> 00:16:25,959 la flamme sur l'autel, 288 00:16:26,043 --> 00:16:27,918 la colonne de feu dans l'Exode... 289 00:16:28,001 --> 00:16:30,043 - Rik, c'est des histoires ! - [Rik] Des histoires ? 290 00:16:30,126 --> 00:16:33,334 Tout à l'heure, t'as dit que les scientifiques les plus brillants 291 00:16:33,418 --> 00:16:36,626 n'étaient pas capables d'expliquer pourquoi ça nous arrivait. 292 00:16:36,709 --> 00:16:39,543 - Mais c'est, mais... - [Rik] Pas de "mais." 293 00:16:39,626 --> 00:16:41,584 Toi, tu as une incertitude, 294 00:16:42,501 --> 00:16:43,709 mais moi, j'ai ma certitude. 295 00:16:45,834 --> 00:16:47,751 [Rik] Et ça compte, quand même. 296 00:16:50,209 --> 00:16:51,126 Non ? 297 00:16:52,834 --> 00:16:54,293 J'ai besoin d'un verre d'eau. 298 00:16:56,543 --> 00:16:58,418 - [Rik] Horst ! - Laisse-le. 299 00:17:03,918 --> 00:17:06,668 - On peut parler un moment ? - Oui. 300 00:17:07,584 --> 00:17:08,543 Là, devant. 301 00:17:09,751 --> 00:17:10,751 [Sylvie] OK. 302 00:17:15,376 --> 00:17:16,376 Qu'est-ce qu'il y a ? 303 00:17:16,959 --> 00:17:20,626 La position du soleil détermine l'heure à laquelle un musulman doit prier. 304 00:17:21,126 --> 00:17:23,334 OK. Ça doit pas être facile dans le noir. 305 00:17:23,418 --> 00:17:26,543 Tout à fait. Alors, j'ai cherché l'heure du lever du soleil. 306 00:17:26,626 --> 00:17:30,126 J'ai cherché le nom de la base, et ce reportage est apparu. 307 00:17:37,709 --> 00:17:39,709 [Ayaz] Ils étaient stationnés en Afghanistan. 308 00:17:40,376 --> 00:17:44,001 Ils sont entrés chez un traducteur, l'ont tué, violé sa femme. 309 00:17:44,084 --> 00:17:45,834 Après, ils ont brûlé la maison. 310 00:17:45,918 --> 00:17:46,876 Attends. 311 00:17:46,959 --> 00:17:49,418 Je me souviens de cette histoire. J'étais là-bas. 312 00:17:50,376 --> 00:17:52,043 C'est pas la première fois qu'ils font ça. 313 00:17:52,126 --> 00:17:53,334 Criminels de guerre. 314 00:17:55,334 --> 00:17:58,126 - Qu'est-ce qu'on fait ? - Je ne sais pas, mais... 315 00:18:04,251 --> 00:18:06,459 [en anglais] On aura des points de fidélité pour ce vol ? 316 00:18:06,543 --> 00:18:07,834 - [petits rires] - Peut-être. 317 00:18:11,418 --> 00:18:13,251 On peut pas les laisser avec des familles. 318 00:18:13,334 --> 00:18:14,501 Et ? On les jette dehors ? 319 00:18:14,584 --> 00:18:16,251 Je ne sais pas. Il faut une solution. 320 00:18:17,626 --> 00:18:18,751 Dehors, ils mourront. 321 00:18:18,834 --> 00:18:20,459 C'est ce qu'ils méritent. 322 00:18:21,751 --> 00:18:23,834 - Sylvie. Viol et meurtre. - Je sais. 323 00:18:25,459 --> 00:18:26,918 Qu'est-ce que vous chuchotez ? 324 00:18:33,043 --> 00:18:33,959 S'il vous plaît. 325 00:18:34,959 --> 00:18:35,959 [en arabe] Merci. 326 00:18:36,043 --> 00:18:37,918 - [en français] Vous êtes marocain ? - Oui. 327 00:18:38,001 --> 00:18:39,543 - De où, exactement, au Maroc ? - Tanger. 328 00:18:39,626 --> 00:18:40,959 [Freddie en anglais] C'est à qui ? 329 00:18:41,043 --> 00:18:42,418 Vous fouillez mes sacs ? 330 00:18:44,043 --> 00:18:45,709 John et votre capitaine ont été clairs. 331 00:18:45,793 --> 00:18:48,793 Chaque bouteille et chaque bouchée vont dans la pile. 332 00:18:48,876 --> 00:18:50,376 C'est pour affaires, pas pour boire. 333 00:18:51,876 --> 00:18:54,668 - Marrant. On dirait du champagne. - [en français] Faites pas attention. 334 00:18:54,751 --> 00:18:56,584 [en anglais] C'est un prototype. De ma marque. 335 00:18:56,668 --> 00:18:59,001 - [Gabrielle] Allons-nous vraiment... - [Ines] Arrêtez ! 336 00:18:59,084 --> 00:19:01,584 - nous entre-déchirer ? - [Ines] Non ! 337 00:19:01,668 --> 00:19:03,043 [en russe] Un coup de feu. Encore. 338 00:19:03,126 --> 00:19:04,584 [en anglais] Une gorgée pour chacun. 339 00:19:04,668 --> 00:19:06,626 - [Ines en français] Regarde ! - [Gabrielle] Non. 340 00:19:06,709 --> 00:19:08,709 [en russe] Ils tirent. Faut y aller ! 341 00:19:08,793 --> 00:19:09,876 [Gabrielle] M. Volkov ! 342 00:19:10,459 --> 00:19:11,668 M. Volkov, non ! 343 00:19:11,751 --> 00:19:14,543 - [Freddie en anglais] Reculez ! - [Gabrielle] S'il vous plaît. Non ! 344 00:19:21,293 --> 00:19:23,251 [en français] M. Volkov ! Non. 345 00:19:23,334 --> 00:19:24,543 M. Volkov ! 346 00:19:24,626 --> 00:19:26,709 M. Volkov, vous m'entendez ? 347 00:19:26,793 --> 00:19:29,626 Gardez les yeux ouverts, M. Volkov. 348 00:19:29,709 --> 00:19:31,626 Vous m'entendez ? Hein ? 349 00:19:34,751 --> 00:19:40,668 [en russe] Ramenez-moi chez moi. 350 00:19:42,793 --> 00:19:43,959 [Laura sursaute] 351 00:19:50,084 --> 00:19:51,043 M. Volkov ? 352 00:19:53,751 --> 00:19:54,793 Tu l'as tué ! 353 00:19:54,876 --> 00:19:55,709 [en anglais] Quoi ? 354 00:19:55,793 --> 00:19:57,293 Vous l'avez tué, connard ! 355 00:19:58,251 --> 00:20:00,001 Il allait tous nous tuer ! 356 00:20:00,084 --> 00:20:02,668 C'est impossible d'ouvrir les portes pendant le vol. 357 00:20:02,751 --> 00:20:05,459 - Vous le saviez pas ? - [Sylvie] La pression, ça vous dit rien ? 358 00:20:05,543 --> 00:20:06,376 [brouhaha] 359 00:20:06,459 --> 00:20:07,959 [Rik] Il était vieux ! 360 00:20:08,043 --> 00:20:10,959 - Qu'est-ce qui se passe, Freddie ? - [Freddie] Une erreur. 361 00:20:11,043 --> 00:20:12,251 [Ines] Une erreur ? 362 00:20:12,334 --> 00:20:14,501 [Ines] Vous pouvez pas tuer les gens comme ça ! 363 00:20:14,584 --> 00:20:15,668 Oh ! 364 00:20:15,751 --> 00:20:17,459 [Ayaz] Hé, on se calme ! 365 00:20:17,543 --> 00:20:18,959 On se calme. Relax. 366 00:20:19,043 --> 00:20:20,959 Je veux juste le sortir. 367 00:20:21,626 --> 00:20:22,626 Vous voyez cet enfant ? 368 00:20:25,334 --> 00:20:26,584 Il est terrifié. 369 00:20:27,918 --> 00:20:29,543 Laissez-moi l'emmener. 370 00:20:35,043 --> 00:20:36,168 OK. 371 00:20:37,376 --> 00:20:38,459 Bien. 372 00:20:38,543 --> 00:20:39,793 [en français] De l'aide. 373 00:20:40,293 --> 00:20:41,709 [Mathieu] Qu'est-ce qui se passe ? 374 00:20:41,793 --> 00:20:44,501 Volkov a essayé d'ouvrir la porte. Il a essayé de l'arrêter. 375 00:20:44,584 --> 00:20:46,793 - [en anglais] Il aurait pu tuer... - Baissez votre arme. 376 00:20:46,876 --> 00:20:48,168 Donne-la-moi, Freddie. 377 00:20:49,959 --> 00:20:52,418 Tu feras de mal à personne. T'es pas comme ça. 378 00:20:52,501 --> 00:20:54,501 Écoute-moi. Tout va bien. 379 00:20:58,168 --> 00:21:00,168 [Laura en français] Il était déboussolé. 380 00:21:00,251 --> 00:21:03,334 Ce qui est arrivé est arrivé. On peut plus rien y faire, OK ? 381 00:21:07,751 --> 00:21:09,251 [Mathieu se racle la gorge] 382 00:21:09,334 --> 00:21:12,959 Écoutez, on a encore quelques heures avant d'atterrir, 383 00:21:13,043 --> 00:21:15,584 alors, je suggère d'essayer de dormir. 384 00:21:15,668 --> 00:21:17,084 [Ines] Mais on va où ? 385 00:21:17,168 --> 00:21:19,543 [Mathieu] On va à Edson, Alberta. Au Canada. 386 00:21:19,626 --> 00:21:23,543 C'est un petit bled, mais on pourra ravitailler un peu. 387 00:21:23,626 --> 00:21:25,751 [Jakub] Et trouver une radio, celle-ci est foutue. 388 00:21:25,834 --> 00:21:28,043 Et trouver une radio, aussi, apparemment. 389 00:21:28,543 --> 00:21:31,334 Depuis plus de deux heures aucun site belge n'a fait de mise à jour. 390 00:21:31,418 --> 00:21:32,543 [Horst] Même chose partout. 391 00:21:32,626 --> 00:21:36,626 Écoutez, on voyage depuis longtemps, alors essayez de vous reposer un peu. 392 00:21:37,626 --> 00:21:38,459 OK ? 393 00:21:39,001 --> 00:21:40,584 Dès qu'on approche, je vous fais signe. 394 00:21:51,334 --> 00:21:53,126 [sanglots] 395 00:22:18,418 --> 00:22:19,668 [John en anglais] Il est bon. 396 00:22:19,751 --> 00:22:22,584 Freddie se sent plus mal que quiconque à bord. 397 00:22:22,668 --> 00:22:26,293 Je comprends. Il essayait de protéger les passagers. 398 00:22:26,376 --> 00:22:27,668 [la porte s'ouvre] 399 00:22:27,751 --> 00:22:28,668 [en anglais] Salut. 400 00:22:28,751 --> 00:22:31,668 Laura est un peu perturbée, donc je vais changer ton pansement. 401 00:22:31,751 --> 00:22:33,334 Je peux le faire moi-même. 402 00:22:34,084 --> 00:22:35,251 Sois pas bête. 403 00:22:46,501 --> 00:22:47,918 [en français] Donne ta main. 404 00:22:49,501 --> 00:22:52,334 Faut que je te dise quelque chose, mais tu dois pas réagir. 405 00:22:54,959 --> 00:22:59,168 Ces mecs, ils ont pas été laissés derrière par accident. 406 00:23:00,168 --> 00:23:02,834 Ils devaient comparaître devant la cour martiale, pour meurtre. 407 00:23:04,293 --> 00:23:05,751 [en anglais] Vous savez ce qu'on dit. 408 00:23:07,168 --> 00:23:09,584 Quand les gens parlent une autre langue devant nous, 409 00:23:09,668 --> 00:23:11,126 c'est qu'ils parlent de nous. 410 00:23:11,209 --> 00:23:15,376 [rit] Désolée, je connais pas le terme médical en anglais. 411 00:23:16,209 --> 00:23:17,584 [John] Vous inquiétez pas. 412 00:23:18,168 --> 00:23:19,543 Je plaisante. 413 00:23:20,709 --> 00:23:22,084 [en français] Lui, c'est le pilote. 414 00:23:22,626 --> 00:23:24,668 Les autres, c'est des administratifs. 415 00:23:25,876 --> 00:23:27,168 Faut les faire sortir de l'avion. 416 00:23:28,959 --> 00:23:31,459 - C'était quand ? Où ? - Afghanistan. 417 00:23:32,459 --> 00:23:33,709 [John en anglais] Afghanistan ? 418 00:23:34,793 --> 00:23:36,084 J'y étais enrôlée. 419 00:23:36,668 --> 00:23:39,251 J'ai vu plein de blessures. 420 00:23:41,001 --> 00:23:42,084 Quand y étiez-vous ? 421 00:23:42,751 --> 00:23:45,459 Euh... 2016, 2017. 422 00:23:49,459 --> 00:23:51,418 [John] C'était mon deuxième déploiement. 423 00:23:51,876 --> 00:23:52,834 Ah bon ? 424 00:23:54,709 --> 00:23:56,918 [en français] Et... qu'est-ce qu'on fait ? 425 00:23:58,834 --> 00:24:01,876 J'ai un plan, mais je vais avoir besoin de ton aide. 426 00:24:04,459 --> 00:24:05,293 [en anglais] Ça ira ? 427 00:24:07,043 --> 00:24:08,043 Je l'espère. 428 00:24:09,209 --> 00:24:11,084 [en français] Attachez tous vos ceintures. 429 00:24:11,168 --> 00:24:12,918 On atterrit bientôt. 430 00:24:13,001 --> 00:24:14,709 Tout le monde attache sa ceinture. 431 00:24:15,959 --> 00:24:16,918 Ceinture de sécurité. 432 00:24:18,001 --> 00:24:20,418 Ines, on atterrit bientôt. S'il vous plaît. 433 00:24:20,501 --> 00:24:21,834 Ça a l'air tellement paisible. 434 00:24:22,918 --> 00:24:25,001 Rien n'a été paisible, ici. 435 00:24:25,668 --> 00:24:27,543 Tu sais ce que j'arrive pas à oublier ? 436 00:24:28,376 --> 00:24:30,418 Les premières personnes qui ont vu le soleil se lever 437 00:24:30,501 --> 00:24:32,251 ont pas eu le temps de s'en rendre compte. 438 00:24:32,334 --> 00:24:33,459 Mais chez nous... 439 00:24:34,918 --> 00:24:37,084 ceux qui savaient ? 440 00:24:37,168 --> 00:24:39,126 J'arrive pas à imaginer. 441 00:24:39,209 --> 00:24:40,334 Ceinture. 442 00:24:54,376 --> 00:24:57,209 [Rik en néerlandais] Ils se sont écroulés. 443 00:24:57,293 --> 00:24:59,126 [Mathieu en français] Écoutez-moi, 444 00:24:59,209 --> 00:25:02,168 le soleil se lève dans deux heures. Pas de temps à perdre. 445 00:25:02,251 --> 00:25:07,418 Disons que les véhicules marchent encore. On va chercher des provisions en groupes. 446 00:25:08,251 --> 00:25:09,668 [en anglais] Je me disais... 447 00:25:09,751 --> 00:25:14,751 Euh, si vous pouviez nous trouver une radio : UHF, VHF. 448 00:25:14,834 --> 00:25:16,918 Même une radio maritime servirait. 449 00:25:17,834 --> 00:25:18,709 Pourquoi nous ? 450 00:25:23,251 --> 00:25:24,876 Les pancartes seront en anglais. 451 00:25:27,959 --> 00:25:30,376 Ça marche. Il devrait nous accompagner. 452 00:25:31,918 --> 00:25:33,459 [en français] Ils te veulent avec eux. 453 00:25:33,876 --> 00:25:34,751 [Sylvie rit] 454 00:25:34,834 --> 00:25:36,376 [en anglais] Jakub parle pas anglais. 455 00:25:37,626 --> 00:25:39,251 Mais il sait ce qu'il nous faut. 456 00:25:41,834 --> 00:25:44,209 [en français] OK, je viens. 457 00:25:46,001 --> 00:25:47,001 [en anglais] Elle aussi. 458 00:25:49,959 --> 00:25:51,001 Moi ? 459 00:25:51,501 --> 00:25:54,668 Vous parlez français et anglais, vous pourrez traduire. 460 00:25:54,751 --> 00:25:57,209 - Pourquoi... - Je peux traduire mieux. 461 00:25:57,293 --> 00:25:58,334 Non. 462 00:25:58,418 --> 00:26:00,251 On préférerait l'hôtesse de l'air. 463 00:26:02,293 --> 00:26:03,126 C'est bon ? 464 00:26:09,126 --> 00:26:10,126 D'accord. 465 00:26:12,084 --> 00:26:13,043 Faites attention à vous. 466 00:26:18,876 --> 00:26:20,084 Chacun de vous. 467 00:26:45,959 --> 00:26:48,334 Tu conduis du mauvais côté de la route, idiot. 468 00:26:48,418 --> 00:26:50,418 Aucune importance. 469 00:26:52,001 --> 00:26:53,459 [en français] Mon Dieu. 470 00:26:58,834 --> 00:27:00,084 [en anglais] Ne regardez pas. 471 00:27:12,751 --> 00:27:14,334 [Mathieu en français] S'il vous plaît ! 472 00:27:15,376 --> 00:27:17,918 On vous expliquera tout par la suite, 473 00:27:19,251 --> 00:27:21,459 mais ces soldats ne sont pas ce qu'ils ont dit être. 474 00:27:22,418 --> 00:27:24,668 Ce sont des assassins et des violeurs. 475 00:27:24,751 --> 00:27:26,584 - [Ines] Quoi ? - [Horst] Pardon ? 476 00:27:26,668 --> 00:27:27,959 - Qui dit ça ? - [Horst] Explique. 477 00:27:28,043 --> 00:27:29,084 [Ayaz] Ils sont en procès. 478 00:27:29,501 --> 00:27:31,043 Enfin, étaient en procès. 479 00:27:31,126 --> 00:27:32,043 [Terenzio] Toi ? 480 00:27:32,126 --> 00:27:34,626 Le mec qui m'a piqué le fusil, c'est votre source ? 481 00:27:34,709 --> 00:27:35,543 C'est vrai. 482 00:27:35,626 --> 00:27:37,751 [Mathieu] Pas le temps d'expliquer. 483 00:27:37,834 --> 00:27:41,168 Jakub va essayer de les semer, mais on doit être prêts à décoller 484 00:27:41,251 --> 00:27:43,126 dès que lui et Gabrielle reviennent. 485 00:27:43,209 --> 00:27:47,084 Donc essence, nourriture. On se divise et on fonce. 486 00:27:47,543 --> 00:27:48,376 OK ? 487 00:27:48,459 --> 00:27:50,084 Il faut qu'on enterre Nabil. 488 00:27:53,251 --> 00:27:55,418 Bon, euh, d'accord, mais alors, faites vite. 489 00:27:55,918 --> 00:27:58,626 Jakub essayera de gagner une demi-heure, mais ça sera peut-être moins. 490 00:28:01,459 --> 00:28:02,376 Allons-y. 491 00:28:06,918 --> 00:28:09,001 [Ines] Attends, y a que du sucre. 492 00:28:09,084 --> 00:28:11,126 On n'a pas le temps d'aller dans une épicerie ? 493 00:28:11,834 --> 00:28:14,209 [Sylvie] Il nous reste 12 minutes, on prend pas le risque. 494 00:28:35,584 --> 00:28:37,293 OK. Prends les bananes aussi. 495 00:28:38,043 --> 00:28:39,918 C'est peut-être la dernière fois qu'on en voit. 496 00:28:47,001 --> 00:28:50,834 [Ayaz en turc] J'ai aidé à préparer le corps de mon père. 497 00:28:50,918 --> 00:28:52,418 J'avais 21 ans. 498 00:28:53,418 --> 00:28:55,668 On lui avait tiré dans le dos. 499 00:28:55,751 --> 00:28:57,793 Il n'a jamais pleuré. 500 00:28:59,834 --> 00:29:00,876 Tu étais fort, toi aussi. 501 00:29:12,501 --> 00:29:13,543 [en français] Mon Dieu ! 502 00:29:14,459 --> 00:29:15,334 Sa bouche... 503 00:29:15,418 --> 00:29:18,293 c'est comme s'il avait été passé dans un micro-ondes. 504 00:29:19,043 --> 00:29:22,584 D'une certaine manière, c'est exactement ce qui s'est passé. 505 00:29:25,459 --> 00:29:26,376 Osman ! 506 00:29:27,751 --> 00:29:30,459 - Tu peux apporter une autre couverture ? - Bien sûr. 507 00:29:52,626 --> 00:29:55,543 [en anglais] Un salon de manucure, une banque et une pizzeria. 508 00:29:55,626 --> 00:29:57,751 Je doute qu'on trouve des radios. 509 00:29:57,834 --> 00:30:00,043 Jakub m'a donné cette adresse. 510 00:30:00,584 --> 00:30:03,209 Demandez-lui, alors. 511 00:30:04,543 --> 00:30:06,376 [en français] Où est le magasin électronique ? 512 00:30:06,459 --> 00:30:08,168 Au 5 100 Linden Street. 513 00:30:09,043 --> 00:30:11,084 C'est pas l'adresse que tu m'as donnée. 514 00:30:11,168 --> 00:30:13,834 C'est l'adresse que j'ai trouvée en ligne. 515 00:30:13,918 --> 00:30:15,001 [en anglais] Qu'a-t-il dit ? 516 00:30:15,751 --> 00:30:18,459 Euh, je me suis trompée d'adresse. 517 00:30:18,543 --> 00:30:21,251 - C'est pas votre faute. - C'était celle de qui, alors ? 518 00:30:21,334 --> 00:30:22,168 [démarre] 519 00:30:25,209 --> 00:30:26,834 [grogne] 520 00:30:26,918 --> 00:30:27,793 [en français] Putain. 521 00:30:29,168 --> 00:30:32,293 T'es sûr de ça ? Que ces Britanniques sont des criminels ? 522 00:30:33,001 --> 00:30:34,918 Ayaz a trouvé l'histoire sur Internet. 523 00:30:35,001 --> 00:30:37,668 Ils étaient à la base pour être transportés et jugés. 524 00:30:37,751 --> 00:30:38,834 [Terenzio] Virer quelqu'un ? 525 00:30:39,418 --> 00:30:42,334 C'est dangereux. Qui dit que demain, ça sera pas l'un de nous ? 526 00:30:42,418 --> 00:30:44,376 - T'essaies de m'embrouiller ? - Je dis juste... 527 00:30:44,459 --> 00:30:47,918 Va chercher les gars qui s'occupent de l'enterrement. On doit y aller. 528 00:30:53,834 --> 00:30:55,168 [crissement de pneus] 529 00:31:03,834 --> 00:31:05,376 [John en anglais] J'aime mieux ça. 530 00:31:14,793 --> 00:31:18,043 - [Freddie] Beau matos. - [Roger] Tu veux aller pêcher, abruti ? 531 00:31:18,126 --> 00:31:19,918 - [Freddie] Un jour, peut-être. - [Roger rit] 532 00:31:31,834 --> 00:31:33,376 J'adore l'Amérique. 533 00:31:33,459 --> 00:31:35,668 [Roger] On est au Canada, imbécile. 534 00:31:38,543 --> 00:31:40,709 [en français] On dirait qu'il n'y a plus de radios. 535 00:31:40,793 --> 00:31:43,543 Demande-leur de vérifier dans l'arrière-boutique. 536 00:31:43,626 --> 00:31:45,751 [en anglais] Jakub pense qu'il y en aura à l'arrière. 537 00:31:45,834 --> 00:31:48,209 - D'accord. - [Roger] Essayons. 538 00:31:54,751 --> 00:31:56,251 [en français] Qu'est-ce que tu fais ? 539 00:31:56,334 --> 00:31:58,418 - Faut partir ! - Non. Pourquoi ? 540 00:31:58,501 --> 00:32:00,293 - Je t'expliquerai. Faut partir. - Arrête ! 541 00:32:00,376 --> 00:32:01,501 Tu me fais peur, là. 542 00:32:01,584 --> 00:32:04,709 Ce sont des tueurs, tu dois me croire. Gabrielle, viens ! 543 00:32:04,793 --> 00:32:06,709 Gabrielle ! 544 00:32:07,418 --> 00:32:09,418 [musique de suspense] 545 00:32:15,668 --> 00:32:16,918 [Roger en anglais] Allez. 546 00:32:22,459 --> 00:32:23,459 [coups de feu] 547 00:32:30,751 --> 00:32:32,918 - Merde ! - Allez ! 548 00:32:36,168 --> 00:32:37,918 [crissement de pneus] 549 00:32:41,168 --> 00:32:43,501 [Gabrielle en français] Arrêtez ! 550 00:32:44,168 --> 00:32:46,293 Non ! 551 00:32:46,793 --> 00:32:48,084 [halète] 552 00:32:57,876 --> 00:32:59,209 Non ! 553 00:33:13,209 --> 00:33:14,209 Zara ? 554 00:33:17,543 --> 00:33:18,501 Euh... 555 00:33:19,043 --> 00:33:22,168 Avant de mourir, M. Volkov, il a dit quelque chose en russe. 556 00:33:24,584 --> 00:33:25,834 Qu'est-ce qu'il a dit ? 557 00:33:26,918 --> 00:33:28,709 "Ramenez-moi chez moi." 558 00:33:35,834 --> 00:33:36,959 [Sylvie] Quelqu'un arrive ! 559 00:33:39,126 --> 00:33:42,501 Si c'est pas Jakub et Gabrielle, tu fermes la porte. 560 00:33:42,584 --> 00:33:43,709 OK. 561 00:33:48,293 --> 00:33:51,001 - Ils arrivent ? - [Sylvie] Quelqu'un arrive. 562 00:33:55,209 --> 00:33:57,001 [halète] 563 00:34:02,251 --> 00:34:03,168 [Jakub] Ils arrivent ! 564 00:34:03,251 --> 00:34:04,251 [Ayaz] Où est Gabrielle ? 565 00:34:04,334 --> 00:34:05,668 Elle n'y est pas arrivée ! 566 00:34:13,209 --> 00:34:14,084 Allons-y ! 567 00:34:19,001 --> 00:34:21,001 - [Mathieu] T'as trouvé une radio ? - [Jakub] Oui. 568 00:34:21,084 --> 00:34:23,251 Mais Gabrielle... elle a pas pu. 569 00:34:24,126 --> 00:34:25,126 Quoi ? 570 00:34:25,709 --> 00:34:26,709 C'est de ma faute. 571 00:34:36,918 --> 00:34:38,959 [cris indistincts] 572 00:34:41,834 --> 00:34:43,126 Ils nous tirent dessus ! 573 00:34:43,459 --> 00:34:44,834 Ils nous tirent dessus. 574 00:34:47,501 --> 00:34:49,709 - On peut pas partir sans Gabby. - On n'a pas le choix. 575 00:34:49,793 --> 00:34:51,834 On doit protéger les passagers. 576 00:34:58,001 --> 00:34:59,001 [impact] 577 00:35:00,626 --> 00:35:02,334 - [Roger en anglais] Salauds ! - Merde ! 578 00:35:11,293 --> 00:35:12,376 [en français] Stop. 579 00:35:12,459 --> 00:35:13,334 V1. 580 00:35:15,626 --> 00:35:17,001 [en anglais] Rotation. 581 00:35:22,918 --> 00:35:23,959 [en français] Arrête. 582 00:35:24,043 --> 00:35:24,918 Stop ! 583 00:35:31,043 --> 00:35:33,043 [musique de suspense]