1 00:00:07,126 --> 00:00:10,626 ‎NETFLIX 原创剧集 2 00:00:18,709 --> 00:00:20,959 ‎-不能在这里做 ‎-为什么不能? 3 00:00:22,584 --> 00:00:23,584 ‎“为什么不能?” 4 00:00:24,293 --> 00:00:27,043 ‎一个男人的临死愿望你都不肯满足? 5 00:00:29,751 --> 00:00:32,543 ‎你敢再说一遍这话 你就真的死定了 6 00:00:32,626 --> 00:00:33,668 ‎听到没有? 7 00:00:54,668 --> 00:00:55,501 ‎糟了! 8 00:00:57,793 --> 00:00:58,751 ‎(布鲁塞尔机场) 9 00:00:58,834 --> 00:01:01,418 ‎(出租车) 10 00:01:06,043 --> 00:01:08,251 ‎-你不必… ‎-不 没关系 11 00:01:16,168 --> 00:01:18,834 ‎-先生 你不能停在这里 ‎-公事 12 00:01:23,126 --> 00:01:29,293 ‎你在吗?喂? 13 00:01:29,959 --> 00:01:31,876 ‎但离起飞还有30分钟 14 00:01:31,959 --> 00:01:33,376 ‎登机门已经关闭了 15 00:01:34,293 --> 00:01:35,584 ‎当然了 这不是我能决定的 16 00:01:36,168 --> 00:01:38,459 ‎当然了!你只是在做份内工作 17 00:01:38,543 --> 00:01:40,668 ‎迟到的人可不是我呀 小姐 18 00:01:43,209 --> 00:01:45,668 ‎您依然与马登斯先生同行吗? 19 00:01:46,834 --> 00:01:47,668 ‎不了 20 00:01:48,584 --> 00:01:50,626 ‎他不需要预定新的机票? 21 00:01:52,126 --> 00:01:53,084 ‎不需要 22 00:01:53,168 --> 00:01:55,584 ‎难免会遇到这种事 对吧? 23 00:01:57,793 --> 00:01:58,709 ‎是吗? 24 00:02:01,376 --> 00:02:03,251 ‎“难免会遇到这种事” 真的吗? 25 00:02:05,751 --> 00:02:09,668 ‎我看看有没有办法 好吗? 26 00:02:11,293 --> 00:02:13,418 ‎-先生 请排队 ‎-抱歉 27 00:02:13,959 --> 00:02:16,793 ‎我有样东西要在朋友登机前交给他 28 00:02:16,876 --> 00:02:20,918 ‎只有持登机牌的乘客才能进去 29 00:02:21,001 --> 00:02:22,376 ‎这是北约的事 30 00:02:22,459 --> 00:02:24,459 ‎即便如此 31 00:02:24,543 --> 00:02:27,126 ‎也得机场保安处派人陪您过去 32 00:02:27,209 --> 00:02:30,251 ‎否则 只有持登机牌的乘客才能过去 33 00:02:30,334 --> 00:02:32,834 ‎你这蠢货 34 00:02:33,543 --> 00:02:34,751 ‎晚上好 35 00:02:35,584 --> 00:02:36,834 ‎晚上好 36 00:02:39,501 --> 00:02:42,293 ‎-你是伊纳丝? ‎-是的 37 00:02:42,376 --> 00:02:45,459 ‎-我在照片墙关注了你 ‎-好的 38 00:02:46,876 --> 00:02:48,501 ‎-去莫斯科? ‎-对 39 00:02:48,584 --> 00:02:51,251 ‎-你要去做DJ工作? ‎-不是 只是露个脸 40 00:02:54,418 --> 00:02:56,043 ‎-祝您旅途愉快 ‎-谢谢 41 00:02:56,126 --> 00:02:58,793 ‎21号航班前往莫斯科 42 00:02:58,876 --> 00:03:03,168 ‎那里要转机一次 当地时间 ‎周六晚上8点20分抵达 43 00:03:03,251 --> 00:03:09,168 ‎只有头等舱的座位 ‎但是我免了升舱费 44 00:03:10,043 --> 00:03:11,084 ‎谢谢 45 00:03:11,168 --> 00:03:13,834 ‎-我要去西边 ‎-西边? 46 00:03:13,918 --> 00:03:15,918 ‎伦敦、都柏林、纽约… 47 00:03:16,001 --> 00:03:18,543 ‎-纽约有一个航班 两小时后出发? ‎-就纽约吧 很好 48 00:03:18,626 --> 00:03:21,709 ‎好的 太好了 ‎您知道您的回程日期吗? 49 00:03:22,334 --> 00:03:24,501 ‎不 不用回程票 只要单程票 50 00:03:26,709 --> 00:03:29,709 ‎我只有商务舱的票 到肯尼迪机场 51 00:03:30,959 --> 00:03:34,251 ‎-票价是4235欧元 ‎-我要了 52 00:03:37,876 --> 00:03:39,709 ‎什么?你真的那么说的? 53 00:03:40,709 --> 00:03:43,584 ‎荒谬 你知道这很愚蠢 54 00:03:43,668 --> 00:03:45,501 ‎好吧 不行! 55 00:03:45,584 --> 00:03:48,209 ‎-不好意思 ‎-苏菲 56 00:03:49,668 --> 00:03:51,001 ‎不好意思 57 00:03:51,084 --> 00:03:52,918 ‎你没事吧? 58 00:03:53,001 --> 00:03:54,251 ‎苏菲? 59 00:03:54,334 --> 00:03:55,626 ‎不好意思 60 00:03:57,751 --> 00:04:02,043 ‎居然在头等舱乘客之前登机? 61 00:04:02,126 --> 00:04:03,209 ‎苏菲 62 00:04:04,043 --> 00:04:05,418 ‎-苏菲 醒醒! ‎-嗯 63 00:04:05,501 --> 00:04:07,084 ‎反正大家同时降落 64 00:04:07,168 --> 00:04:09,209 ‎苏菲 搞什么啊? 65 00:04:09,293 --> 00:04:11,168 ‎-苏菲! ‎-你没事吧 小姐? 66 00:04:11,251 --> 00:04:14,959 ‎是我在纽约的朋友 ‎她突然间窒息然后就消失了 67 00:04:15,043 --> 00:04:17,126 ‎-但我什么都看不到 ‎-我不知道! 68 00:04:17,209 --> 00:04:18,834 ‎我得打电话找人帮忙!但打给谁? 69 00:04:18,918 --> 00:04:20,709 ‎我该打给谁? 70 00:04:20,793 --> 00:04:22,543 ‎有闲心管这事的人 71 00:04:31,584 --> 00:04:34,709 ‎-你没事吧? ‎-我想我是吃错东西了 72 00:04:36,293 --> 00:04:38,043 ‎我要去药房 这里没有药了 73 00:04:38,126 --> 00:04:38,959 ‎好的 74 00:04:39,959 --> 00:04:42,709 ‎我还会找人帮我们做好起飞的准备 75 00:04:42,793 --> 00:04:44,084 ‎别买含阿司匹林的药 76 00:04:45,418 --> 00:04:47,543 ‎对宝宝不好 77 00:04:49,001 --> 00:04:51,126 ‎-我没有怀孕 ‎-不 78 00:04:51,209 --> 00:04:52,501 ‎我自己生了三个孩子 79 00:04:53,793 --> 00:04:56,084 ‎你容光焕发的 肯定是有了 80 00:04:56,751 --> 00:04:57,959 ‎这是晨吐 81 00:04:58,543 --> 00:04:59,793 ‎可现在是半夜 82 00:04:59,876 --> 00:05:01,084 ‎是马蒂厄的? 83 00:05:03,001 --> 00:05:06,376 ‎-你为什么这么说? ‎-我在赫尔辛基看到他从你房间离开 84 00:05:08,543 --> 00:05:10,626 ‎马蒂厄知道吗? 85 00:05:12,543 --> 00:05:14,501 ‎我到了莫斯科再告诉他 86 00:05:18,126 --> 00:05:19,834 ‎-欢迎乘机 晚上好 ‎-晚上好 87 00:05:19,918 --> 00:05:21,959 ‎-你好吗? ‎-很好 88 00:05:22,043 --> 00:05:23,793 ‎我们去莫斯科 我要去做手术 89 00:05:23,876 --> 00:05:26,876 ‎好的 那你就坐对飞机了 90 00:05:31,501 --> 00:05:32,709 ‎搞什么啊? 91 00:05:36,376 --> 00:05:37,293 ‎这是怎么回事? 92 00:05:38,793 --> 00:05:40,168 ‎他们是死了还是怎么了? 93 00:05:41,543 --> 00:05:42,876 ‎没有时间了 94 00:05:53,459 --> 00:05:54,501 ‎确认 95 00:05:55,584 --> 00:05:57,209 ‎-客舱暖气 ‎-确认 96 00:05:57,293 --> 00:05:59,793 ‎-设备 ‎-确认 机长 97 00:05:59,876 --> 00:06:02,001 ‎-高度计:2992 ‎-确认 98 00:06:02,084 --> 00:06:03,001 ‎第二次确认 99 00:06:03,084 --> 00:06:04,168 ‎第三次确认 100 00:06:05,626 --> 00:06:08,376 ‎这是去波拉波拉岛的航班?你们好 101 00:06:09,334 --> 00:06:10,876 ‎他是机械师 身兼送餐服务! 102 00:06:10,959 --> 00:06:13,376 ‎-谢谢 ‎-你慢慢吃 我去检查一下 103 00:06:15,168 --> 00:06:18,418 ‎-要给你多少钱? ‎-不用 我知道副机长的工资 104 00:06:20,168 --> 00:06:22,501 ‎也许是断线了 也许是她跟你开玩笑 105 00:06:22,584 --> 00:06:24,668 ‎她的幽默感确实比较暗黑 106 00:06:25,626 --> 00:06:28,418 ‎-抱歉 ‎-怎么了? 107 00:06:28,501 --> 00:06:31,334 ‎你热吗?因为… 108 00:06:31,959 --> 00:06:33,501 ‎你有什么事啊? 109 00:06:34,334 --> 00:06:35,626 ‎没事 110 00:06:36,251 --> 00:06:38,293 ‎你看起来很热 所以… 111 00:06:38,376 --> 00:06:39,668 ‎我只是不喜欢坐飞机 112 00:06:46,626 --> 00:06:50,918 ‎-女士 可以给我杯香槟吗? ‎-好的 请稍等 113 00:06:54,543 --> 00:06:55,668 ‎这算什么头等舱 114 00:06:57,876 --> 00:06:59,459 ‎喂 你跟我们一起回家吗? 115 00:06:59,543 --> 00:07:01,918 ‎有个小孩把椅子画脏了 等我一会儿 116 00:07:18,293 --> 00:07:20,334 ‎让开!快! 117 00:07:21,626 --> 00:07:22,543 ‎我去 118 00:07:22,626 --> 00:07:23,876 ‎让开! 119 00:07:23,959 --> 00:07:25,168 ‎后退! 120 00:07:25,251 --> 00:07:26,501 ‎快让开! 121 00:07:31,084 --> 00:07:32,168 ‎让开! 122 00:07:37,209 --> 00:07:39,501 ‎喂! 123 00:07:40,584 --> 00:07:43,751 ‎不 停下来!不要! 124 00:07:43,834 --> 00:07:45,584 ‎发生什么事了? 125 00:07:46,668 --> 00:07:48,168 ‎开门! 126 00:07:48,251 --> 00:07:50,834 ‎-我是来帮忙的! ‎-他有武器 127 00:07:50,918 --> 00:07:52,043 ‎把门关上! 128 00:07:53,793 --> 00:07:54,709 ‎关门! 129 00:07:55,709 --> 00:07:57,418 ‎否则你就没命 关门! 130 00:08:03,334 --> 00:08:05,918 ‎坐下 131 00:08:06,001 --> 00:08:09,251 ‎-马上起飞 ‎-你冷静 好的 132 00:08:09,959 --> 00:08:11,043 ‎听着 133 00:08:11,126 --> 00:08:14,293 ‎如果我们不离开这里 ‎日出时我们全都会死 134 00:08:14,376 --> 00:08:15,334 ‎明白吗? 135 00:08:16,168 --> 00:08:17,918 ‎我们要报警了 136 00:08:19,709 --> 00:08:20,751 ‎刚才那是什么声音? 137 00:08:20,834 --> 00:08:21,751 ‎枪声 138 00:08:22,584 --> 00:08:23,626 ‎我们快离开这里! 139 00:08:23,709 --> 00:08:26,251 ‎该死的!天啊… 140 00:08:29,251 --> 00:08:32,043 ‎-出去!快跑 ‎-快跑 快 141 00:08:34,209 --> 00:08:36,001 ‎我们必须离开 明白吗? 142 00:08:36,709 --> 00:08:39,334 ‎-必须在日出前离开 ‎-我不能 143 00:08:39,418 --> 00:08:42,043 ‎-你开什么玩笑? ‎-我一个人开不了飞机 144 00:08:42,126 --> 00:08:44,209 ‎-一个飞行员也能开 ‎-控制杆 145 00:08:44,293 --> 00:08:45,709 ‎控制飞机航向的 146 00:08:45,793 --> 00:08:48,209 ‎我的左手受伤 不能操作控制杆! 147 00:08:50,459 --> 00:08:53,834 ‎-另一个飞行员在哪? ‎-我不知道 148 00:08:54,543 --> 00:08:55,959 ‎混蛋! 149 00:08:58,043 --> 00:09:00,543 ‎听好了!这里有没有飞行员? 150 00:09:01,334 --> 00:09:03,793 ‎我们需要一位飞行员 这生死攸关! 151 00:09:09,043 --> 00:09:11,168 ‎如果不飞走 我们全都会死! 152 00:09:13,168 --> 00:09:15,584 ‎-我不是开飞机的 开直升机的 ‎-好 过来 153 00:09:17,334 --> 00:09:18,584 ‎你不必这么做 154 00:09:18,668 --> 00:09:19,876 ‎快过来! 155 00:09:25,168 --> 00:09:26,334 ‎快! 156 00:09:27,043 --> 00:09:28,001 ‎警察怎么还没来? 157 00:09:28,084 --> 00:09:30,084 ‎不清楚 ‎人们需要他们的时候 他们都不在 158 00:09:35,709 --> 00:09:38,209 ‎-他们在干什么? ‎-我不知道 159 00:09:40,543 --> 00:09:42,959 ‎-飞机正在跑动 请系好安全带 ‎-怎么了? 160 00:09:43,043 --> 00:09:44,126 ‎我们要离开吗? 161 00:09:44,209 --> 00:09:45,918 ‎我不知道 但是飞机在动 ‎所以请扣好安全带 162 00:09:46,001 --> 00:09:48,209 ‎-安全带 ‎-警察在哪? 163 00:09:48,293 --> 00:09:49,459 ‎-安全带 ‎-我们要起飞吗? 164 00:09:49,543 --> 00:09:51,709 ‎我不知道 请坐好 165 00:09:51,793 --> 00:09:52,959 ‎先生 安全带 166 00:09:54,084 --> 00:09:55,834 ‎不会有事的 请扣好安全带 167 00:10:00,793 --> 00:10:03,501 ‎现在还有时间取消起飞 你知道吗? 168 00:10:03,584 --> 00:10:04,959 ‎我可以停在那里 169 00:10:05,043 --> 00:10:07,668 ‎没什么可取消的! ‎告诉控制塔我们要离开这里 170 00:10:07,751 --> 00:10:09,459 ‎我不能在这种情况下起飞 171 00:10:10,459 --> 00:10:12,543 ‎照做 否则下一颗子弹就是给她的 172 00:10:12,626 --> 00:10:14,418 ‎别管我 让他去死吧! 173 00:10:16,834 --> 00:10:19,001 ‎我是认真的 别管我 174 00:10:21,084 --> 00:10:22,251 ‎呼叫控制塔! 175 00:10:28,543 --> 00:10:31,043 ‎控制塔 BE航空21号航班 176 00:10:31,126 --> 00:10:34,209 ‎要求从25右跑道起飞 177 00:10:36,459 --> 00:10:37,959 ‎控制台 是否收到? 178 00:10:40,293 --> 00:10:41,376 ‎是否收到? 179 00:10:44,918 --> 00:10:46,834 ‎-没有回应 ‎-谁在乎啊?快开 180 00:10:52,334 --> 00:10:55,251 ‎空乘人员 准备起飞 181 00:10:56,001 --> 00:10:57,418 ‎请各位坐好 182 00:10:57,501 --> 00:10:58,459 ‎谢谢 183 00:11:08,084 --> 00:11:09,293 ‎加速 184 00:11:15,793 --> 00:11:16,668 ‎加到头 185 00:11:29,584 --> 00:11:30,543 ‎我们去哪里? 186 00:11:30,626 --> 00:11:32,834 ‎往西 我们往西去 187 00:11:50,334 --> 00:11:52,793 ‎你明白这听上去很胡扯吧 对吗? 188 00:11:52,876 --> 00:11:54,126 ‎对 我明白 我知道 189 00:11:54,209 --> 00:11:56,334 ‎“现在日出意味着死亡” 190 00:11:56,418 --> 00:11:59,668 ‎我知道这听起来很疯狂 但我没有疯 191 00:12:00,668 --> 00:12:03,293 ‎我是被指派到北约的军官! 192 00:12:03,376 --> 00:12:07,376 ‎我看得出来 少校 ‎我以前也是部队的 193 00:12:08,168 --> 00:12:09,376 ‎我叫西尔维 194 00:12:12,084 --> 00:12:13,418 ‎而这位是… 195 00:12:15,959 --> 00:12:18,334 ‎副驾杜维克 不过你可以叫我马蒂厄 196 00:12:18,418 --> 00:12:19,834 ‎马蒂厄 好的 197 00:12:19,918 --> 00:12:22,668 ‎你呢?你叫什么名字? 198 00:12:23,626 --> 00:12:26,459 ‎盖罗少校 特伦齐奥盖罗 199 00:12:31,168 --> 00:12:33,084 ‎-最后两粒 ‎-嗯 200 00:12:37,834 --> 00:12:41,084 ‎-我也没有网络 ‎-可能那恐怖分子把它关了 201 00:12:41,168 --> 00:12:42,084 ‎可能吧 202 00:12:42,751 --> 00:12:44,418 ‎你觉得这跟我朋友的事有关吗? 203 00:12:45,251 --> 00:12:46,126 ‎在纽约那个? 204 00:12:46,918 --> 00:12:51,668 ‎我不知道 这里发生劫机 ‎在那里又发生类似毒气袭击的事 205 00:12:53,334 --> 00:12:55,001 ‎我稍后也许需要您帮忙 206 00:12:59,209 --> 00:13:01,168 ‎-女士 ‎-请坐回您的座位 207 00:13:08,584 --> 00:13:11,418 ‎(防护 ‎坐在我旁边的是恐怖分子!) 208 00:13:26,668 --> 00:13:27,709 ‎我什么都听不到 209 00:13:29,543 --> 00:13:31,668 ‎一位乘客认为机上还有一个恐怖分子 210 00:13:33,293 --> 00:13:36,001 ‎-怎么办? ‎-必须反击 211 00:13:44,751 --> 00:13:47,501 ‎-北约的人是这样告诉你的? ‎-我偷听到的 对 212 00:13:49,626 --> 00:13:53,168 ‎他们提过为什么太阳会导致死亡吗? 213 00:13:53,251 --> 00:13:55,668 ‎只说了从太阳照耀的地方开始 214 00:13:56,209 --> 00:14:00,376 ‎事实上确实如此 ‎在我们起飞前 在亚洲和美洲 215 00:14:00,459 --> 00:14:01,668 ‎就是从那些地方开始的 216 00:14:01,751 --> 00:14:03,293 ‎那现在呢? 217 00:14:06,626 --> 00:14:13,209 ‎现在随着阳光照亮全球 ‎它会杀死见光的一切生物 218 00:14:14,334 --> 00:14:16,543 ‎少校 我们得给他找个医生 219 00:14:18,834 --> 00:14:20,334 ‎否则我们哪儿都去不了 220 00:14:21,876 --> 00:14:23,043 ‎我们哪儿都去不了 221 00:14:25,459 --> 00:14:26,459 ‎快去快回 222 00:14:29,501 --> 00:14:30,793 ‎我会掩护你 223 00:14:33,918 --> 00:14:36,459 ‎-用咖啡? ‎-我们会用它来泼他的眼睛 224 00:14:37,459 --> 00:14:39,334 ‎好吧 目前 马蒂厄需要一位医生 225 00:14:40,251 --> 00:14:42,376 ‎-他向马蒂厄开枪了? ‎-是的 他的手中枪了 226 00:14:42,459 --> 00:14:44,209 ‎所以得找到一位医生 227 00:14:44,293 --> 00:14:46,834 ‎他们有没有说 ‎这种事为什么会发生? 228 00:14:46,918 --> 00:14:50,501 ‎没有 但我向你保证 ‎如果你跟地面上任何一个人说这事 229 00:14:50,584 --> 00:14:52,668 ‎他们会很乐意跟我们交换位置 230 00:14:52,751 --> 00:14:54,084 ‎也得无线电能用才行啊 231 00:14:55,626 --> 00:14:57,834 ‎刚才那颗子弹 ‎肯定是击中了下面的航电系统设备舱 232 00:14:58,418 --> 00:15:00,959 ‎修好它 你就能听到真相了 233 00:15:01,043 --> 00:15:02,001 ‎没办法修 234 00:15:02,834 --> 00:15:06,126 ‎只能从飞机外部修航电系统 235 00:15:11,251 --> 00:15:14,043 ‎要不我们先降落 把它修好 236 00:15:14,543 --> 00:15:17,834 ‎-我们机上有位技术人员 ‎-你没在听我说话吗? 237 00:15:17,918 --> 00:15:19,584 ‎如果不飞快一点 我们就会死! 238 00:15:21,501 --> 00:15:22,501 ‎你不明白吗? 239 00:15:24,709 --> 00:15:26,918 ‎这事很重要 这里有没有医生? 240 00:15:29,334 --> 00:15:32,418 ‎我不是医生 但我是居家护理师 241 00:15:32,501 --> 00:15:35,168 ‎-请过来 ‎-我能帮上什么忙? 242 00:15:36,334 --> 00:15:37,793 ‎告诉我们这是怎么回事 243 00:15:37,876 --> 00:15:40,543 ‎-我们有权知道 ‎-确实 244 00:15:41,043 --> 00:15:42,709 ‎机长稍后会解释 245 00:15:47,543 --> 00:15:49,334 ‎我们的燃油足够撑到莫斯科 对吗? 246 00:15:50,668 --> 00:15:52,168 ‎莫斯科离布鲁塞尔多远? 247 00:15:52,793 --> 00:15:54,501 ‎2252公里 248 00:15:55,293 --> 00:15:58,834 ‎那燃油能让我们向西飞多远? 249 00:15:59,501 --> 00:16:01,084 ‎我得算一下 250 00:16:01,168 --> 00:16:02,876 ‎-那赶紧算啊 ‎-好 251 00:16:03,626 --> 00:16:04,793 ‎我会的 我保证 252 00:16:04,876 --> 00:16:08,126 ‎我们就去那里 飞去西边最远的地方 253 00:16:14,334 --> 00:16:15,251 ‎请坐在这里 254 00:16:19,793 --> 00:16:20,834 ‎你去那边 255 00:16:24,001 --> 00:16:25,084 ‎你的手给我 256 00:16:36,543 --> 00:16:37,751 ‎那我们是有计划了吗? 257 00:16:39,084 --> 00:16:40,876 ‎对 我们有个计划了 258 00:16:43,084 --> 00:16:44,668 ‎别耍花样 259 00:16:46,668 --> 00:16:47,876 ‎如果我看到下面的城市 260 00:16:47,959 --> 00:16:50,418 ‎如果看不到海洋 ‎我就知道我们朝东边去了 261 00:16:50,501 --> 00:16:51,626 ‎行 262 00:16:53,418 --> 00:16:56,251 ‎但你必须为我做一件事 特伦齐奥 263 00:16:56,334 --> 00:16:57,209 ‎什么事? 264 00:16:58,751 --> 00:17:01,001 ‎没必要把太阳的事告诉乘客 265 00:17:02,209 --> 00:17:03,459 ‎那只会引起恐慌 266 00:17:05,584 --> 00:17:07,751 ‎我们必须通力合作 特伦齐奥 267 00:17:07,834 --> 00:17:08,834 ‎你和我 268 00:17:10,001 --> 00:17:12,501 ‎-行 那我怎么跟他们说? ‎-什么都别说… 269 00:17:15,834 --> 00:17:16,876 ‎我会处理 270 00:17:19,334 --> 00:17:20,209 ‎怎么处理? 271 00:17:23,334 --> 00:17:27,251 ‎女士们、先生们 我是你们的机长 272 00:17:29,126 --> 00:17:33,084 ‎我想告诉大家 一切都在掌控中 ‎不会有问题的 273 00:17:34,418 --> 00:17:40,293 ‎机上这位先生 ‎要求我们改道去另一个机场… 274 00:17:41,418 --> 00:17:42,626 ‎不 我们应该去莫斯科 275 00:17:42,709 --> 00:17:44,043 ‎一旦我们完成要求 276 00:17:45,876 --> 00:17:48,334 ‎就会重新飞去莫斯科 277 00:17:49,626 --> 00:17:51,001 ‎很抱歉… 278 00:17:52,501 --> 00:17:53,793 ‎为大家带来不便 279 00:17:55,834 --> 00:17:58,626 ‎我不会用“先生”这个词 280 00:17:59,251 --> 00:18:02,043 ‎此时最重要的是安全操作飞机 281 00:18:02,126 --> 00:18:03,251 ‎你的手给我 282 00:18:03,334 --> 00:18:07,959 ‎如果让他恐慌或乘客受到刺激 ‎我就没办法安全飞行了 283 00:18:10,334 --> 00:18:12,584 ‎凯夫拉维克机场怎么样? 284 00:18:13,293 --> 00:18:14,293 ‎冰岛? 285 00:18:15,043 --> 00:18:16,793 ‎距离约1770公里 286 00:18:19,376 --> 00:18:20,876 ‎-好 ‎-我正处理伤口 287 00:18:22,209 --> 00:18:24,168 ‎那我们剩下的燃油能飞965公里 288 00:18:25,959 --> 00:18:28,626 ‎并给军方时间 紧急起飞护航战斗机 289 00:18:28,709 --> 00:18:30,293 ‎但我们没有发出求救信号 290 00:18:31,001 --> 00:18:34,626 ‎这是民航机 291 00:18:36,001 --> 00:18:39,626 ‎我们没有被放行就起飞了 ‎而且不回应无线电指挥 292 00:18:39,709 --> 00:18:42,751 ‎救援队会来的 相信我 293 00:18:43,751 --> 00:18:47,043 ‎急救箱里没有缝伤口的东西 294 00:18:52,418 --> 00:18:53,709 ‎要是烧灼伤口呢? 295 00:18:55,793 --> 00:18:56,918 ‎烧灼伤口? 296 00:18:58,001 --> 00:18:59,918 ‎烧灼伤口组织以止血 297 00:19:01,001 --> 00:19:04,168 ‎我需要金属及加热的东西 298 00:19:06,793 --> 00:19:09,834 ‎头等舱有刀子 不是吗?真正的刀子 299 00:19:11,918 --> 00:19:13,251 ‎我们得试着止血 300 00:19:15,376 --> 00:19:17,918 ‎-我们想见机长 ‎-我们这是去哪里? 301 00:19:18,001 --> 00:19:19,751 ‎请大家尽量保持冷静 好吗? 302 00:19:21,084 --> 00:19:22,459 ‎关于太阳的事是怎么回事? 303 00:19:24,293 --> 00:19:25,376 ‎你说什么啊? 304 00:19:25,876 --> 00:19:28,084 ‎我听到你在门后面喊太阳的事 305 00:19:28,168 --> 00:19:29,793 ‎你肯定听错了 306 00:19:32,668 --> 00:19:37,334 ‎我数三下 一、二、三 307 00:19:39,334 --> 00:19:41,043 ‎这就对了 深呼吸 308 00:19:41,834 --> 00:19:43,168 ‎把刀子给我 309 00:19:48,126 --> 00:19:49,168 ‎握着他的手 310 00:19:51,293 --> 00:19:55,209 ‎换作是我 我会紧紧地闭上眼睛 311 00:20:00,084 --> 00:20:01,376 ‎听着 312 00:20:01,459 --> 00:20:03,543 ‎我们买的是去莫斯科的机票 313 00:20:05,168 --> 00:20:07,584 ‎我儿子明天在那里有一场手术 314 00:20:07,668 --> 00:20:10,126 ‎如果你觉得我怕了那把枪 ‎或者你引发的这场… 315 00:20:10,209 --> 00:20:11,918 ‎-妈妈 坐下 ‎-先生 316 00:20:12,001 --> 00:20:13,834 ‎-妈妈 别说了 求你了 ‎-等一下 宝贝 317 00:20:13,918 --> 00:20:16,043 ‎这飞机上的人数比你的子弹多 318 00:20:16,126 --> 00:20:18,418 ‎有很多子弹给你和那个瘸腿的男孩 319 00:20:18,501 --> 00:20:19,834 ‎别听他胡说 女士 320 00:20:19,918 --> 00:20:21,709 ‎你这该死的混蛋!过来! 321 00:20:25,043 --> 00:20:25,918 ‎马蒂厄 322 00:20:35,918 --> 00:20:38,001 ‎这应该能减少感染 323 00:20:38,959 --> 00:20:40,501 ‎至少管用几个小时 324 00:20:41,001 --> 00:20:42,418 ‎谢谢 325 00:20:42,501 --> 00:20:43,668 ‎感觉怎么样? 326 00:20:45,793 --> 00:20:46,626 ‎好些了 327 00:20:48,584 --> 00:20:51,793 ‎是利多卡因起作用了 ‎可惜我们把药全用完了 328 00:20:52,959 --> 00:20:54,959 ‎你该喝几杯才是 329 00:20:57,126 --> 00:20:58,751 ‎我需要保持头脑清醒 330 00:21:00,376 --> 00:21:02,459 ‎我在登机前喝了一瓶伏特加 331 00:21:02,543 --> 00:21:04,918 ‎这次航班能很好地让你保持清醒 332 00:21:07,334 --> 00:21:12,501 ‎我真不知道从哪里说起 ‎我现在的处境非常荒谬 333 00:21:13,001 --> 00:21:17,084 ‎我们的飞机被一个 ‎意大利游击队员之类的人挟持了 334 00:21:17,168 --> 00:21:18,168 ‎太奇怪了 335 00:21:19,459 --> 00:21:20,876 ‎嗯… 336 00:21:20,959 --> 00:21:23,834 ‎我并非在直播 因为网络不通 337 00:21:23,918 --> 00:21:27,959 ‎他们真的浪费了我的机票 ‎而我坐的是经济舱 338 00:21:28,043 --> 00:21:29,376 ‎-不好意思 ‎-什么事? 339 00:21:29,459 --> 00:21:31,084 ‎无线网络断了多久了? 340 00:21:31,168 --> 00:21:34,543 ‎一整个星期 我们从莫斯科回来时 ‎本应该修好的 341 00:21:34,626 --> 00:21:36,168 ‎我去看看 342 00:21:38,834 --> 00:21:40,668 ‎-里面都还好吗? ‎-还好 343 00:21:44,043 --> 00:21:46,376 ‎我知道关于太阳的事 344 00:21:46,459 --> 00:21:47,959 ‎是吗? 345 00:21:49,209 --> 00:21:52,376 ‎-飞行员知道吗? ‎-知道 但他不相信 346 00:21:52,959 --> 00:21:54,584 ‎不是真的吧? 347 00:21:54,668 --> 00:21:56,418 ‎我不知道 你知道吗? 348 00:22:01,209 --> 00:22:02,709 ‎你是开直升机的? 349 00:22:07,293 --> 00:22:08,293 ‎开过 350 00:22:10,168 --> 00:22:12,584 ‎我以前是空军的 被开除了 351 00:22:13,209 --> 00:22:17,168 ‎着陆 这是我唯一需要辅助的部分 352 00:22:25,001 --> 00:22:26,168 ‎我们能完成吗? 353 00:22:26,251 --> 00:22:27,876 ‎没有无线电?没有放行许可? 354 00:22:27,959 --> 00:22:31,626 ‎控制塔会用灯光信号帮助我们 ‎我们是受过训练的 355 00:22:32,126 --> 00:22:35,376 ‎-好的 ‎-我们可以一起练习 356 00:22:37,834 --> 00:22:40,709 ‎-又怎么了? ‎-我去看看 357 00:22:41,709 --> 00:22:42,543 ‎不 等一下 358 00:22:43,501 --> 00:22:44,334 ‎救我 359 00:22:45,043 --> 00:22:46,168 ‎-他是怎么了? ‎-我就知道 360 00:22:46,251 --> 00:22:47,418 ‎这是生物战争 361 00:22:47,501 --> 00:22:49,543 ‎-带他去洗手间 ‎-别碰他! 362 00:22:49,626 --> 00:22:50,459 ‎帮帮我 363 00:22:50,543 --> 00:22:51,793 ‎-快 ‎-嘿 364 00:22:55,751 --> 00:22:56,584 ‎好吧 365 00:22:56,668 --> 00:22:59,751 ‎-其中一名乘客把枪抢了过去 ‎-后退! 366 00:22:59,834 --> 00:23:01,584 ‎如果有指示灯亮了就叫我 367 00:23:04,459 --> 00:23:05,876 ‎把枪还给我 368 00:23:06,751 --> 00:23:09,626 ‎-我是在救你们的命 ‎-你没有说实话 369 00:23:09,709 --> 00:23:11,376 ‎把他锁在厕所里 370 00:23:12,043 --> 00:23:14,043 ‎-马上 ‎-你去死 371 00:23:14,626 --> 00:23:16,793 ‎-好了 ‎-我数到一 372 00:23:16,876 --> 00:23:19,751 ‎走吧 至少为你自己着想 373 00:23:19,834 --> 00:23:21,126 ‎拜托了 好了 374 00:23:21,209 --> 00:23:22,834 ‎-去吧 ‎-快 375 00:23:23,626 --> 00:23:25,084 ‎先生 请过来 376 00:23:25,626 --> 00:23:26,584 ‎拜托了 377 00:23:36,834 --> 00:23:38,709 ‎你也没有说实话 378 00:23:40,168 --> 00:23:43,126 ‎确实 但这是有原因的 379 00:23:43,793 --> 00:23:45,459 ‎那个男人神经不太正常 他精神错乱 380 00:23:45,543 --> 00:23:46,668 ‎不是那样的! 381 00:23:47,709 --> 00:23:48,876 ‎我们这是去哪里? 382 00:23:49,543 --> 00:23:53,459 ‎他想去西边 所以我们正前往冰岛 383 00:23:53,543 --> 00:23:55,584 ‎为什么不直接掉头? 384 00:23:55,668 --> 00:23:57,959 ‎因为我们即将降落 一旦降落了 385 00:23:58,043 --> 00:24:00,751 ‎警察会把他抓起来 这事就结束了 386 00:24:00,834 --> 00:24:02,168 ‎他刚才说太阳会杀死大家 387 00:24:04,126 --> 00:24:06,084 ‎-太阳? ‎-而且听起来你似乎同意了他的话 388 00:24:06,584 --> 00:24:08,251 ‎我这么做是为了不刺激他 389 00:24:09,751 --> 00:24:13,626 ‎如果我不配合他的精神错乱 ‎我不确定他会做出什么事 390 00:24:13,709 --> 00:24:15,584 ‎狗屁!我说的是真话 391 00:24:17,084 --> 00:24:18,376 ‎这就是真相 392 00:24:22,459 --> 00:24:23,459 ‎全部的真相 393 00:24:27,543 --> 00:24:29,126 ‎我谨代表BE航空公司 394 00:24:31,043 --> 00:24:36,126 ‎向在座的每一位致歉 395 00:24:39,459 --> 00:24:40,918 ‎别再撒谎了 好吗? 396 00:24:49,834 --> 00:24:50,709 ‎好吗? 397 00:24:51,668 --> 00:24:52,501 ‎好 398 00:24:57,709 --> 00:24:58,709 ‎谢谢 399 00:25:02,418 --> 00:25:06,168 ‎感谢大家的沉着应对 谢谢 400 00:25:06,251 --> 00:25:08,293 ‎-去吧 ‎-搞什么? 401 00:25:09,418 --> 00:25:10,876 ‎我稍后会告诉大家最新消息 402 00:25:26,626 --> 00:25:30,126 ‎雷克雅未克控制塔 BE航空 ‎21号航班 要求无线电导引降落 403 00:25:35,209 --> 00:25:36,293 ‎无线电坏了 404 00:25:37,834 --> 00:25:39,584 ‎也没有战斗机的踪影 405 00:25:41,876 --> 00:25:42,834 ‎设置自动制动器 406 00:25:44,126 --> 00:25:45,209 ‎襟翼开到一 407 00:25:47,834 --> 00:25:49,043 ‎襟翼开到一 408 00:25:49,126 --> 00:25:51,418 ‎-襟翼开到二 ‎-襟翼开到二 409 00:25:53,251 --> 00:25:54,376 ‎放下起落架 410 00:25:55,293 --> 00:25:56,376 ‎起落架放下了 411 00:25:56,459 --> 00:25:57,376 ‎固定 412 00:25:59,168 --> 00:26:00,001 ‎已固定 413 00:26:01,084 --> 00:26:01,959 ‎开灯 414 00:26:04,459 --> 00:26:05,376 ‎雷克雅未克控制塔 415 00:26:06,209 --> 00:26:07,084 ‎有人吗? 416 00:26:12,793 --> 00:26:17,501 ‎最后接近时再没有回应 就先飞越 417 00:26:22,126 --> 00:26:25,043 ‎深呼吸 哪里痛? 418 00:26:26,043 --> 00:26:27,334 ‎-这里? ‎-对 419 00:26:28,793 --> 00:26:31,501 ‎-能扶他坐起来吗? ‎-我觉得不能 420 00:26:33,126 --> 00:26:34,668 ‎知道是什么造成的吗? 421 00:26:34,751 --> 00:26:37,209 ‎不知道 我觉得是他的胃 但不确定 422 00:26:37,293 --> 00:26:39,334 ‎别担心 我们很快就降落了 423 00:26:39,418 --> 00:26:42,376 ‎能去看看有没有人会讲阿拉伯语吗? ‎我觉得他说的是阿拉伯语 424 00:26:43,459 --> 00:26:44,793 ‎有人会讲阿拉伯语吗? 425 00:26:47,459 --> 00:26:49,043 ‎有人会讲阿拉伯语吗? 426 00:26:53,126 --> 00:26:55,293 ‎-我会 ‎-能请您过来吗 先生? 427 00:26:57,501 --> 00:26:58,876 ‎我们需要翻译 428 00:26:58,959 --> 00:27:02,834 ‎-有灯! ‎-是冰岛! 429 00:27:09,084 --> 00:27:12,584 ‎我们飞过控制塔时会倾斜机翼 ‎发出紧急信号 430 00:27:16,876 --> 00:27:19,626 ‎雷克雅未克控制塔 ‎BE航空21号航班 431 00:27:21,793 --> 00:27:24,709 ‎飞越 发送求救信号 我们… 432 00:27:35,709 --> 00:27:36,834 ‎那是什么? 433 00:27:40,459 --> 00:27:42,126 ‎那些人…他们要出去 434 00:27:43,876 --> 00:27:45,126 ‎这肯定行不通的 435 00:27:45,209 --> 00:27:46,626 ‎跑道被封锁了 没办法着陆 436 00:27:46,709 --> 00:27:48,293 ‎我们必须掉头 437 00:27:52,043 --> 00:27:53,168 ‎你们看到了吗? 438 00:27:53,251 --> 00:27:54,251 ‎那是… 439 00:27:58,876 --> 00:28:01,876 ‎你说…少校说的会不会是真的? 440 00:28:12,959 --> 00:28:16,168 ‎我们大概有957公里的燃油储备 441 00:28:19,168 --> 00:28:21,584 ‎找到最近的降落点 重新规划航线 442 00:28:22,709 --> 00:28:25,459 ‎跑道至少要有1500米 443 00:28:28,126 --> 00:28:28,959 ‎好的 444 00:28:37,668 --> 00:28:39,084 ‎你在干什么? 445 00:28:43,584 --> 00:28:45,876 ‎你这卑鄙的阿拉伯人 你耍我! 446 00:28:46,459 --> 00:28:47,418 ‎应该是卑鄙的土耳其人 447 00:28:50,543 --> 00:28:52,168 ‎下面到底是怎么回事 少校? 448 00:28:53,334 --> 00:28:56,209 ‎你到底看到了什么? 449 00:28:56,293 --> 00:28:58,293 ‎飞机起火 绝望的人们 450 00:28:58,834 --> 00:28:59,876 ‎就像世界末日一样 451 00:29:04,626 --> 00:29:06,626 ‎把枪还给我 我才告诉你们 452 00:29:06,709 --> 00:29:08,418 ‎-什么? ‎-怎么… 453 00:29:08,501 --> 00:29:09,418 ‎不可能… 454 00:29:09,501 --> 00:29:10,418 ‎可恶… 455 00:29:12,209 --> 00:29:13,168 ‎把枪给他 456 00:29:17,126 --> 00:29:19,334 ‎-等等 我们先商量一下 ‎-别 457 00:29:20,209 --> 00:29:21,251 ‎等一下… 458 00:29:25,959 --> 00:29:30,543 ‎这不是很明显吗? ‎那些人遭遇的是我一直说的事 459 00:29:30,626 --> 00:29:33,459 ‎如果你们等着太阳升起 你们就会死 460 00:29:34,376 --> 00:29:35,459 ‎太阳? 461 00:29:36,168 --> 00:29:37,959 ‎-纽约就是这情况 ‎-慢着!他在说什么? 462 00:29:38,043 --> 00:29:39,626 ‎-我们会死 ‎-我们必须… 463 00:29:39,709 --> 00:29:41,918 ‎必须一直往西边飞 464 00:29:42,001 --> 00:29:45,126 ‎不行 冰岛之后就是格陵兰岛 ‎我们的燃油连一半的路程都飞不到 465 00:29:45,959 --> 00:29:47,126 ‎我们的燃油快用完了? 466 00:29:48,168 --> 00:29:49,584 ‎我没有那么说 467 00:29:49,668 --> 00:29:50,668 ‎是我说的 468 00:29:52,876 --> 00:29:54,084 ‎西边没有其他地方了 469 00:29:54,168 --> 00:29:57,376 ‎最近的机场在东边 ‎北苏格兰的金洛斯 470 00:29:58,001 --> 00:29:59,543 ‎皇家空军金洛斯?我去过那里 471 00:29:59,626 --> 00:30:01,709 ‎欧盟从那里执行气象任务… 472 00:30:01,793 --> 00:30:03,543 ‎我们也飞不到那里去 473 00:30:03,626 --> 00:30:05,418 ‎连去到那里的燃油都不够? 474 00:30:06,751 --> 00:30:07,751 ‎只能飞80公里了 475 00:30:08,501 --> 00:30:10,709 ‎那布鲁塞尔的人有危险吗? 476 00:30:10,793 --> 00:30:12,376 ‎-等一下 ‎-他们死了吗? 477 00:30:12,459 --> 00:30:13,876 ‎一次解决一个问题 478 00:30:14,668 --> 00:30:15,793 ‎80公里 479 00:30:17,876 --> 00:30:20,251 ‎我们可以飞低一点、慢一点… 480 00:30:21,334 --> 00:30:23,793 ‎-如果运气好的话… ‎-运气好? 481 00:30:23,876 --> 00:30:27,584 ‎我们不能去东边 也不能慢下来 ‎你觉得太阳会慢下来吗? 482 00:30:27,668 --> 00:30:29,501 ‎-我们降落时天还是黑的 ‎-能黑多久? 483 00:30:29,584 --> 00:30:31,668 ‎神保佑我们 484 00:30:33,793 --> 00:30:34,626 ‎等等 485 00:30:36,209 --> 00:30:38,251 ‎我向大家保证 我们会找到办法的 486 00:30:40,918 --> 00:30:42,501 ‎但我们必须去一个更安全的地方 487 00:30:45,459 --> 00:30:46,626 ‎所以暂时… 488 00:30:49,168 --> 00:30:52,584 ‎请回到你们的座位 保持冷静 489 00:30:55,334 --> 00:30:56,626 ‎保持冷静? 490 00:30:57,918 --> 00:31:00,793 ‎而你…不要做傻事 491 00:31:02,459 --> 00:31:03,501 ‎难以置信 492 00:31:18,293 --> 00:31:22,584 ‎你正在进入梦乡 493 00:31:25,084 --> 00:31:29,251 ‎我请求阿拉原谅我的所有罪孽 ‎并请求阿拉帮忙… 494 00:31:36,543 --> 00:31:39,501 ‎我很确定这将会是我最后一段视频 495 00:31:40,126 --> 00:31:42,584 ‎但我只想说… 496 00:31:58,084 --> 00:31:59,876 ‎如果这个机场的情况跟冰岛一样呢? 497 00:31:59,959 --> 00:32:01,626 ‎到时再说 498 00:32:01,709 --> 00:32:04,126 ‎如果金洛斯机场关闭了 ‎我们就哪都去不了了 499 00:32:04,209 --> 00:32:05,418 ‎我知道! 500 00:32:09,168 --> 00:32:10,001 ‎对不起 501 00:32:12,543 --> 00:32:14,709 ‎雅库布 我们一降落 立刻去找油库 502 00:32:14,793 --> 00:32:16,668 ‎日出之前 ‎我们只有不到一小时的时间 503 00:32:16,751 --> 00:32:20,709 ‎不 马蒂厄 我认为加满油后 ‎应该马上飞回布鲁塞尔 504 00:32:20,793 --> 00:32:22,668 ‎-到时再说 ‎-不是“到时再说” 505 00:32:22,751 --> 00:32:24,668 ‎-你不是也有家人吗 马蒂厄? ‎-有 但是… 506 00:32:24,751 --> 00:32:28,418 ‎我不知道你怎么想 ‎但如果世界在几个小时后就灭亡 507 00:32:28,501 --> 00:32:30,209 ‎我想努力救我妻子 508 00:32:30,293 --> 00:32:32,501 ‎你们冷静下来 509 00:32:33,834 --> 00:32:37,001 ‎一次解决一个问题 我们先降落 510 00:32:38,626 --> 00:32:39,459 ‎好吗? 511 00:32:43,876 --> 00:32:46,501 ‎你能请嘉布丽叶 ‎在机舱为着陆做准备吗? 512 00:32:51,834 --> 00:32:53,959 ‎-缺乏职业精神 ‎-他那是人之常情 513 00:32:57,334 --> 00:32:58,543 ‎缺乏职业精神 514 00:32:59,584 --> 00:33:04,876 ‎(不管如何 ‎一定要坐往西边飞的飞机) 515 00:33:04,959 --> 00:33:08,584 ‎(照做 我再解释) 516 00:33:08,668 --> 00:33:10,751 ‎不是吧 该死的 517 00:33:12,918 --> 00:33:15,168 ‎请坐下并扣好安全带 518 00:33:15,251 --> 00:33:17,293 ‎先生 我们快降落了 请尽快 519 00:33:19,959 --> 00:33:21,001 ‎需要帮忙吗? 520 00:33:21,918 --> 00:33:23,668 ‎要是我知道他哪里不舒服… 521 00:33:24,501 --> 00:33:26,168 ‎我肯定是他的胃 522 00:33:26,793 --> 00:33:28,959 ‎要不我扶他去厕所 ‎看看他能否吐出来? 523 00:33:29,043 --> 00:33:30,376 ‎他不让我搬动他 524 00:33:40,501 --> 00:33:41,501 ‎他在说什么? 525 00:33:45,959 --> 00:33:49,126 ‎-他在说什么? ‎-不确定 他说得很含糊 526 00:33:49,793 --> 00:33:51,834 ‎我觉得他是说他吞了钻石 527 00:33:52,751 --> 00:33:54,126 ‎钻石? 528 00:33:55,709 --> 00:33:56,709 ‎他是这么说的 529 00:34:03,459 --> 00:34:04,959 ‎引擎坏了 530 00:34:05,043 --> 00:34:06,168 ‎两个都关闭 531 00:34:06,251 --> 00:34:07,168 ‎那根拉杆 532 00:34:07,251 --> 00:34:09,126 ‎-你要我关掉它? ‎-是的 马上 533 00:34:10,876 --> 00:34:12,918 ‎-我要把它滑进去 ‎-什么? 534 00:34:13,001 --> 00:34:14,001 ‎我会尝试向前滑行 535 00:34:14,959 --> 00:34:18,334 ‎向前滑行? ‎不是小型实习机才这么做吗? 536 00:34:18,418 --> 00:34:19,501 ‎非常小的飞机 537 00:34:19,584 --> 00:34:20,959 ‎飞机就是飞机 538 00:34:24,001 --> 00:34:28,001 ‎准备紧急降落 现在! 539 00:34:35,459 --> 00:34:37,876 ‎我会死在苏格兰了… 540 00:34:38,459 --> 00:34:40,751 ‎-跟比利时人一起… ‎-能请你安静一下吗? 541 00:35:01,043 --> 00:35:03,251 ‎喂 一直踩到底 伸直脚! 542 00:35:03,334 --> 00:35:05,168 ‎-我正在踩! ‎-现在拉手闸 543 00:35:06,501 --> 00:35:09,459 ‎现在拉 拉到底 544 00:35:09,543 --> 00:35:10,918 ‎拉!再来 545 00:35:11,001 --> 00:35:13,543 ‎-左边 ‎-要撞上了 546 00:35:13,626 --> 00:35:15,084 ‎-我们要撞上去了! ‎-不! 547 00:35:16,251 --> 00:35:17,459 ‎我不会撞上去的 548 00:35:30,959 --> 00:35:31,959 ‎你成功了 549 00:35:37,209 --> 00:35:40,918 ‎女士们、先生们 ‎请坐在原位 保持安全带扣上 550 00:35:41,001 --> 00:35:44,334 ‎直到安全带指示灯熄灭 ‎谢谢大家的理解 551 00:35:48,334 --> 00:35:50,251 ‎请大家待在座位上 552 00:35:53,126 --> 00:35:54,293 ‎谢谢 553 00:35:54,376 --> 00:35:56,209 ‎请大家坐好 谢谢 554 00:35:56,293 --> 00:35:57,543 ‎你听到机长的话了! 555 00:35:57,626 --> 00:35:58,834 ‎-让开! ‎-请回到座位上 556 00:35:58,918 --> 00:36:00,251 ‎现在还不安全 557 00:36:00,334 --> 00:36:03,418 ‎请大家待在座位上 558 00:36:12,793 --> 00:36:14,626 ‎-大家在哪? ‎-快来 559 00:36:18,918 --> 00:36:20,126 ‎他们正在下飞机 560 00:36:21,918 --> 00:36:23,543 ‎想伸伸腿很正常 561 00:36:34,668 --> 00:36:38,709 ‎你没事吧?深呼吸 保持深呼吸 562 00:36:38,793 --> 00:36:40,626 ‎可恶 好 563 00:36:51,834 --> 00:36:52,876 ‎天啊 564 00:36:56,209 --> 00:36:59,084 ‎那意大利人没有撒谎 ‎他们还认为… 565 00:37:01,001 --> 00:37:02,293 ‎我在做梦… 566 00:37:02,376 --> 00:37:03,543 ‎老天… 567 00:37:04,584 --> 00:37:05,626 ‎可恶 568 00:37:09,376 --> 00:37:11,668 ‎尽快去机场… 569 00:37:11,751 --> 00:37:12,959 ‎这要到什么时候? 570 00:37:13,043 --> 00:37:13,959 ‎我还在搜信息 571 00:37:20,584 --> 00:37:22,084 ‎这是来帮忙的 还是新的麻烦? 572 00:37:22,543 --> 00:37:23,376 ‎要是他们想找事呢? 573 00:37:23,459 --> 00:37:26,001 ‎我们怎么办 ‎让这些人爬滑梯回到飞机上去? 574 00:37:34,543 --> 00:37:37,209 ‎-你们从哪里来? ‎-布鲁塞尔 575 00:37:38,376 --> 00:37:40,834 ‎-你们听说什么了? ‎-一些零碎的信息 576 00:37:41,376 --> 00:37:43,126 ‎整个世界正在灭亡 577 00:37:44,668 --> 00:37:46,626 ‎-只有你们三个人? ‎-是的 578 00:37:46,709 --> 00:37:49,501 ‎我们现在没时间了 以后再解释 579 00:37:50,084 --> 00:37:52,501 ‎我们大家必须离开这里 马上 580 00:37:52,584 --> 00:37:53,793 ‎去哪里? 581 00:37:54,459 --> 00:37:55,543 ‎飞进黑夜 582 00:40:03,584 --> 00:40:05,584 ‎字幕翻译: 李小秀