1 00:00:07,126 --> 00:00:10,626 ‎(ผลงานซีรีส์จาก NETFLIX) 2 00:00:18,709 --> 00:00:20,959 ‎- เราทำที่นี่ไม่ได้นะ ‎- ทำไมล่ะ 3 00:00:22,584 --> 00:00:23,584 ‎"ทำไม" เหรอ 4 00:00:24,293 --> 00:00:27,043 ‎คุณจะไม่ยอมทำตามคำขอ ‎ของคนใกล้ตายเหรอ 5 00:00:29,751 --> 00:00:32,543 ‎ไม่ แต่ถ้ายังพูดแบบนั้นอีก ‎คุณได้ตายสมใจแน่ 6 00:00:32,626 --> 00:00:33,668 ‎ได้ยินไหม 7 00:00:54,668 --> 00:00:55,501 ‎ให้ตายสิ 8 00:00:57,793 --> 00:00:58,751 ‎(สนามบินบรัสเซลล์) 9 00:01:06,043 --> 00:01:08,251 ‎- คุณไม่ต้อง... ‎- ไม่เป็นไรครับ 10 00:01:16,168 --> 00:01:18,834 ‎- จอดตรงนั้นไม่ได้ครับ ‎- ธุระทางการ 11 00:01:23,126 --> 00:01:29,293 ‎ยังอยู่ในสายไหม ฮัลโหลๆ 12 00:01:29,959 --> 00:01:31,876 ‎แต่กว่าเครื่องจะออก ‎ก็อีกตั้ง 30 นาที 13 00:01:31,959 --> 00:01:33,376 ‎ประตูปิดแล้วค่ะ 14 00:01:34,293 --> 00:01:35,584 ‎ฉันไม่ได้เป็นคนตัดสินใจนะคะ 15 00:01:36,168 --> 00:01:38,459 ‎แน่นอน คุณก็แค่ทำตามหน้าที่ 16 00:01:38,543 --> 00:01:40,668 ‎คุณคะ ฉันไม่ใช่คนที่สายนะคะ 17 00:01:43,209 --> 00:01:45,668 ‎คุณยังเดินทางกับ ‎คุณมาร์เตินส์หรือเปล่าคะ 18 00:01:46,834 --> 00:01:47,668 ‎ไม่ใช่ค่ะ 19 00:01:48,584 --> 00:01:50,626 ‎แล้วเขาไม่จองใหม่เหรอคะ 20 00:01:52,126 --> 00:01:53,084 ‎ไม่ค่ะ 21 00:01:53,168 --> 00:01:55,584 ‎บางทีเรื่องแบบนี้ก็เกิดขึ้นได้ค่ะ 22 00:01:57,793 --> 00:01:58,709 ‎เหรอคะ 23 00:02:01,376 --> 00:02:03,251 ‎"บางทีเรื่องแบบนี้ก็เกิดขึ้นได้" เหรอ 24 00:02:05,751 --> 00:02:09,668 ‎เดี๋ยวฉันลองช่วยดูให้อีกทีนะคะ 25 00:02:11,293 --> 00:02:13,418 ‎- คุณต้องเข้าแถวนะคะ ‎- ขอโทษครับ 26 00:02:13,959 --> 00:02:16,793 ‎ผมต้องเอาของให้เพื่อนก่อนเครื่องออก 27 00:02:16,876 --> 00:02:20,918 ‎เฉพาะผู้โดยสารที่มีบัตร ‎ถึงจะเข้าไปได้ครับ 28 00:02:21,001 --> 00:02:22,376 ‎นี่เรื่องนาโตนะ 29 00:02:22,459 --> 00:02:24,459 ‎ถึงจะใช่ก็เถอะครับ 30 00:02:24,543 --> 00:02:27,126 ‎แต่หน่วยรักษาความปลอดภัย ‎ต้องเป็นคนพาคุณเข้าไป 31 00:02:27,209 --> 00:02:30,251 ‎ไม่อย่างนั้น เฉพาะผู้โดยสาร ‎ที่มีบัตรถึงจะเข้าไปได้ครับ 32 00:02:30,334 --> 00:02:32,834 ‎ไอ้หน้าโง่เอ๊ย 33 00:02:33,543 --> 00:02:34,751 ‎สวัสดีค่ะ 34 00:02:35,584 --> 00:02:36,834 ‎สวัสดีครับ 35 00:02:39,501 --> 00:02:42,293 ‎- คุณอีเนสใช่ไหมครับ ‎- ค่ะ 36 00:02:42,376 --> 00:02:45,459 ‎- ผมตามอินสตาแกรมคุณด้วย ‎- โอเคค่ะ 37 00:02:46,876 --> 00:02:48,501 ‎- มอสโกเหรอครับ ‎- ค่ะ 38 00:02:48,584 --> 00:02:51,251 ‎- มีแข่งที่มอสโกเหรอครับ ‎- แค่ไปร่วมงานค่ะ 39 00:02:54,418 --> 00:02:56,043 ‎- เดินทางโดยสวัสดิภาพครับ ‎- ขอบคุณค่ะ 40 00:02:56,126 --> 00:02:58,793 ‎เที่ยวบินที่ 21 มอสโก 41 00:02:58,876 --> 00:03:03,168 ‎มีแวะพักเครื่อง เดินทางถึงวันเสาร์ ‎ตอนสองทุ่มยี่สิบเวลาท้องถิ่น 42 00:03:03,251 --> 00:03:09,168 ‎เหลือแค่ที่นั่งเฟิร์สคลาส ‎แต่ฉันยกเว้นค่าธรรมเนียมให้ค่ะ 43 00:03:09,959 --> 00:03:11,084 ‎ขอบคุณค่ะ 44 00:03:11,168 --> 00:03:13,834 ‎- ผมอยากไปแถบตะวันตก ‎- แถบตะวันตกเหรอคะ 45 00:03:13,918 --> 00:03:15,918 ‎ลอนดอน ดับลิน นิวยอร์ก... 46 00:03:16,001 --> 00:03:18,543 ‎- นิวยอร์กบินในสองชั่วโมง ‎- นิวยอร์ก เยี่ยม 47 00:03:18,626 --> 00:03:21,709 ‎โอเค ได้ค่ะ กลับวันไหนคะ 48 00:03:22,334 --> 00:03:24,501 ‎ไม่กลับครับ บินเที่ยวเดียว 49 00:03:26,709 --> 00:03:29,709 ‎มีเหลือแค่ชั้นธุรกิจ ‎ที่จะไปลงที่เจเอฟเคนะคะ 50 00:03:30,959 --> 00:03:34,251 ‎- ทั้งหมด 4,235 ยูโรค่ะ ‎- ตามนั้นครับ 51 00:03:37,876 --> 00:03:39,709 ‎อะไรนะ เธอพูดแบบนั้นจริงเหรอ 52 00:03:40,709 --> 00:03:43,584 ‎ไร้สาระสิ้นดี เธอก็รู้ว่ามันไม่จริง 53 00:03:43,668 --> 00:03:45,501 ‎โอเค ไม่ 54 00:03:45,584 --> 00:03:48,209 ‎- ขอโทษค่ะ ‎- โซฟี 55 00:03:49,668 --> 00:03:51,001 ‎ขอทางหน่อยค่ะ 56 00:03:51,084 --> 00:03:52,918 ‎เป็นอะไรหรือเปล่า 57 00:03:53,001 --> 00:03:54,251 ‎โซฟี 58 00:03:54,334 --> 00:03:55,626 ‎ขอทางหน่อยค่ะ 59 00:03:57,751 --> 00:04:02,043 ‎ไม่ยักรู้ว่ามีคนได้ขึ้นเครื่อง ‎ก่อนเฟิร์สคลาสด้วย 60 00:04:02,126 --> 00:04:03,209 ‎โซฟี 61 00:04:04,043 --> 00:04:05,418 ‎- โซฟี ฟื้นสิ! ‎- ใช่ๆ 62 00:04:05,501 --> 00:04:07,084 ‎ก็นะ เราก็ลงพร้อมกันอยู่ดี 63 00:04:07,168 --> 00:04:09,209 ‎โซฟี อะไรกัน โซฟี 64 00:04:09,293 --> 00:04:11,168 ‎- โซฟี ‎- มีอะไรหรือเปล่าครับ 65 00:04:11,251 --> 00:04:14,959 ‎เพื่อนฉันที่นิวยอร์ก ‎เธอเริ่มไอแล้วก็ล้มไปเลยค่ะ 66 00:04:15,043 --> 00:04:17,126 ‎- แต่ผมไม่เห็นอะไรเลยนะ ‎- ฉันไม่รู้ 67 00:04:17,209 --> 00:04:18,834 ‎ฉันต้องโทรหาใครสักคน แต่ใครล่ะ 68 00:04:18,918 --> 00:04:20,709 ‎ฉันต้องโทรหาใครคะ 69 00:04:20,793 --> 00:04:22,543 ‎ใครก็ได้ที่จะสน 70 00:04:31,584 --> 00:04:34,709 ‎- เป็นอะไรหรือเปล่า ‎- ฉันว่ากินอะไรผิดไปแน่ๆ 71 00:04:36,293 --> 00:04:38,043 ‎ไปร้านขายยานะ ที่นี่ยาหมดแล้ว 72 00:04:38,126 --> 00:04:38,959 ‎ได้สิ 73 00:04:39,959 --> 00:04:42,709 ‎เดี๋ยวหาคนมาช่วยเตรียมเครื่องบินให้พร้อม 74 00:04:42,793 --> 00:04:44,084 ‎อย่าไปซื้อแอสไพรินล่ะ 75 00:04:45,418 --> 00:04:47,543 ‎อันตรายกับลูกในท้อง 76 00:04:49,001 --> 00:04:51,126 ‎- ฉันไม่ได้ท้องค่ะ ‎- ไม่เหรอ 77 00:04:51,209 --> 00:04:52,501 ‎ฉันมีลูกมาสามคนแล้วนะ 78 00:04:54,043 --> 00:04:56,084 ‎หน้าผ่องแบบนี้ ท้องแน่ๆ 79 00:04:56,751 --> 00:04:57,959 ‎นี่อาการแพ้ท้องตอนเช้า 80 00:04:58,543 --> 00:04:59,793 ‎นี่มันเที่ยงคืน 81 00:04:59,876 --> 00:05:01,084 ‎ใช่ลูกมาธิวไหม 82 00:05:03,001 --> 00:05:06,376 ‎- ทำไมถึงพูดแบบนั้น ‎- ฉันเห็นเขาออกจากห้องเธอที่เฮลซิงกิ 83 00:05:08,543 --> 00:05:10,626 ‎มาธิวรู้ไหม 84 00:05:12,543 --> 00:05:14,501 ‎ฉันจะบอกเขาที่มอสโก 85 00:05:18,126 --> 00:05:19,834 ‎- ยินดีต้อนรับ สวัสดีค่ะ ‎- สวัสดีค่ะ 86 00:05:19,918 --> 00:05:21,959 ‎- สบายดีไหมจ๊ะ ‎- ดีครับ 87 00:05:22,043 --> 00:05:23,793 ‎ผมจะไปผ่าตัดที่มอสโกครับ 88 00:05:23,876 --> 00:05:26,876 ‎ดีจัง อย่างนั้นก็มาถูก ‎เที่ยวบินแล้วจ้ะ 89 00:05:31,376 --> 00:05:32,709 ‎อะไรกัน 90 00:05:36,376 --> 00:05:37,293 ‎เกิดอะไรขึ้น 91 00:05:38,793 --> 00:05:40,168 ‎พวกเขาตายกันเหรอ 92 00:05:41,543 --> 00:05:42,876 ‎หมดเวลาแล้ว 93 00:05:53,459 --> 00:05:54,501 ‎ตรวจแล้ว 94 00:05:55,584 --> 00:05:57,209 ‎- ความร้อน ‎- ตรวจแล้ว 95 00:05:57,293 --> 00:05:59,501 ‎- เครื่องมือ ‎- ครับ กัปตัน 96 00:05:59,584 --> 00:06:02,001 ‎- วัดความสูง สอง เก้า เก้า สอง ‎- ตรวจแล้ว 97 00:06:02,084 --> 00:06:03,001 ‎ครั้งสอง 98 00:06:03,084 --> 00:06:04,168 ‎ครั้งสาม 99 00:06:05,626 --> 00:06:08,376 ‎นี่เที่ยวบินไป ‎บอราบอราหรือเปล่า ว่าไง 100 00:06:09,334 --> 00:06:10,876 ‎เป็นช่างแล้วยังรับส่งของอีกนะ 101 00:06:10,959 --> 00:06:13,376 ‎- ขอบคุณครับ ‎- กินไป ขอฉันออกไปเดินก่อน 102 00:06:15,168 --> 00:06:18,418 ‎- เท่าไหร่ครับ ‎- ไม่เป็นไร ผมรู้ผู้ช่วยเงินน้อย 103 00:06:20,168 --> 00:06:22,501 ‎เธออาจจะตัดสายคุณ ‎เพื่อแกล้งคุณเองก็ได้ 104 00:06:22,584 --> 00:06:24,668 ‎เธอก็ชอบเล่นแผลงๆ อยู่ 105 00:06:25,626 --> 00:06:28,418 ‎- ขอโทษนะ ‎- ครับ 106 00:06:28,501 --> 00:06:31,334 ‎นายร้อนเหรอ ฉันเห็น... 107 00:06:31,959 --> 00:06:33,501 ‎ยุ่งอะไรของคุณ 108 00:06:34,334 --> 00:06:35,626 ‎เปล่า ไม่เลย 109 00:06:36,251 --> 00:06:38,293 ‎นายดูร้อนๆ ฉันเลย... 110 00:06:38,376 --> 00:06:39,668 ‎ผมแค่ไม่ชอบนั่งเครื่องบิน 111 00:06:46,626 --> 00:06:50,918 ‎- คุณครับ มีแชมเปญไหมครับ ‎- มีค่ะ สักครู่นะคะ 112 00:06:54,543 --> 00:06:55,668 ‎นี่เหรอเฟิร์สคลาส 113 00:06:57,876 --> 00:06:59,459 ‎นี่ นายจะกลับด้วยกันไหม 114 00:06:59,543 --> 00:07:01,918 ‎ขอสองนาที มีเด็กวาดรูปบนที่นั่ง 115 00:07:18,293 --> 00:07:20,334 ‎หลีกไป ถอยไป! 116 00:07:21,626 --> 00:07:22,543 ‎เวรละ 117 00:07:22,626 --> 00:07:23,876 ‎ไปให้พ้น! 118 00:07:23,959 --> 00:07:25,168 ‎ถอยไป! 119 00:07:25,251 --> 00:07:26,501 ‎ถอยไปสิวะ! 120 00:07:31,084 --> 00:07:32,168 ‎ถอย 121 00:07:37,209 --> 00:07:39,501 ‎เฮ้ย! 122 00:07:40,584 --> 00:07:43,751 ‎ไม่ หยุดก่อน อย่าเพิ่งปิด 123 00:07:43,834 --> 00:07:45,584 ‎เกิดอะไรขึ้น 124 00:07:46,668 --> 00:07:48,168 ‎เปิดประตู 125 00:07:48,251 --> 00:07:50,834 ‎- ฉันมาช่วยนะ ‎- เขามีปืน 126 00:07:50,918 --> 00:07:52,043 ‎ปิดประตู 127 00:07:53,793 --> 00:07:54,709 ‎ปิดสิวะ! 128 00:07:55,709 --> 00:07:57,418 ‎ถ้าไม่ปิดฉันยิงนะ ปิดประตู 129 00:08:03,334 --> 00:08:05,918 ‎นั่ง นั่งลง 130 00:08:06,001 --> 00:08:09,251 ‎- พาเราบินไปจากที่นี่ ‎- ใจเย็นๆ โอเค 131 00:08:09,959 --> 00:08:11,043 ‎ฟังนะ 132 00:08:11,126 --> 00:08:14,293 ‎ถ้าเราไม่รีบบินก่อนพระอาทิตย์ขึ้น ‎เราตายกันหมดแน่ 133 00:08:14,376 --> 00:08:15,334 ‎เข้าใจไหม 134 00:08:16,168 --> 00:08:17,918 ‎เราโทรเรียกตำรวจแล้ว 135 00:08:19,709 --> 00:08:20,751 ‎นั่นเสียงอะไร 136 00:08:20,834 --> 00:08:21,751 ‎เสียงปืน 137 00:08:22,584 --> 00:08:23,626 ‎รีบหนีกันเถอะ 138 00:08:23,709 --> 00:08:26,251 ‎บ้าเอ๊ย ให้ตายสิ 139 00:08:29,251 --> 00:08:32,043 ‎- วิ่งออกไป วิ่งไป! ‎- เร็วเข้า เร็ว! 140 00:08:34,209 --> 00:08:36,001 ‎เราต้องไปแล้ว เข้าใจไหม 141 00:08:36,709 --> 00:08:39,334 ‎- ต้องไปก่อนพระอาทิตย์จะขึ้น ‎- ไม่ได้ 142 00:08:39,418 --> 00:08:42,043 ‎- ล้อเล่นใช่ไหม ‎- ผมบินเองไม่ได้ 143 00:08:42,126 --> 00:08:44,209 ‎- โกหก นักบินคนเดียวก็ขับได้ ‎- แท่นบังคับ 144 00:08:44,293 --> 00:08:45,709 ‎คือสิ่งที่จะคุมเครื่อง 145 00:08:45,793 --> 00:08:48,209 ‎แล้วผมไม่ใช้มือซ้ายไม่ได้ 146 00:08:50,459 --> 00:08:53,834 ‎- นักบินอีกคนล่ะ ‎- ผมไม่รู้ 147 00:08:54,543 --> 00:08:55,959 ‎ไอ้เวรเอ๊ย 148 00:08:58,043 --> 00:09:00,543 ‎ฟังทางนี้ มีนักบินอีกไหม 149 00:09:01,334 --> 00:09:03,793 ‎ขอนักบินหน่อย ‎นี่เรื่องคอขาดบาดตายนะ 150 00:09:09,043 --> 00:09:11,168 ‎ถ้าไม่รีบไป เราจะตายกันหมด! 151 00:09:13,168 --> 00:09:15,584 ‎- ฉันขับเฮลิคอปเตอร์ได้ ‎- โอเค มาเลย 152 00:09:17,334 --> 00:09:18,584 ‎ไม่ต้องก็ได้นะ 153 00:09:18,668 --> 00:09:19,876 ‎เร็วสิ 154 00:09:25,168 --> 00:09:26,334 ‎เร็วเข้า 155 00:09:27,043 --> 00:09:28,001 ‎ทำไมตำรวจยังไม่มา 156 00:09:28,084 --> 00:09:30,084 ‎ผมก็ไม่รู้ ไม่เคยมาเลยตอนที่ต้องการ 157 00:09:35,709 --> 00:09:38,209 ‎- พวกเขาทำอะไรอยู่ ‎- ผมก็ไม่รู้ 158 00:09:40,543 --> 00:09:42,959 ‎- นั่งประจำที่ค่ะ เครื่องขยับ ‎- เกิดอะไรขึ้น 159 00:09:43,043 --> 00:09:44,126 ‎เราบินแล้วเหรอ 160 00:09:44,209 --> 00:09:45,918 ‎ฉันก็ไม่รู้ค่ะ แต่คาดไว้ก่อน 161 00:09:46,001 --> 00:09:48,209 ‎- เข็มขัด ‎- ตำรวจอยู่ไหน 162 00:09:48,293 --> 00:09:49,459 ‎- เข็มขัด ‎- เรากำลังจะบินเหรอ 163 00:09:49,543 --> 00:09:51,709 ‎ไม่รู้ค่ะ นั่งลงก่อน 164 00:09:51,793 --> 00:09:52,959 ‎คาดเข็มขัดด้วยค่ะ 165 00:09:54,084 --> 00:09:55,834 ‎ทุกอย่างจะเรียบร้อย ‎คาดเข็มขัดก่อนค่ะ 166 00:10:00,793 --> 00:10:03,501 ‎ยังมีเวลายกเลิกนะรู้ไหม 167 00:10:03,584 --> 00:10:04,959 ‎ผมเอาเครื่องไปจอดตรงนั้นได้ 168 00:10:05,043 --> 00:10:07,668 ‎ไม่ยกเลิกอะไรทั้งนั้น บอกหอควบคุม ‎ว่าเครื่องออกแล้ว 169 00:10:07,751 --> 00:10:09,459 ‎ผมบินไปเฉยๆ ไม่ได้นะ 170 00:10:10,459 --> 00:10:12,543 ‎ถ้าไม่บิน ฉันยิงเธอแน่ 171 00:10:12,626 --> 00:10:14,418 ‎ไม่ต้องห่วงฉัน ‎อย่าไปทำตามที่มันบอก 172 00:10:16,834 --> 00:10:19,001 ‎ฉันพูดจริงๆ นะ อย่าไปฟังมัน 173 00:10:21,084 --> 00:10:22,251 ‎โทรสิวะ! 174 00:10:28,543 --> 00:10:31,043 ‎หอคุมการบิน สายการบินบีอี 21 175 00:10:31,126 --> 00:10:34,209 ‎ต้องการบินออกจากลานสองห้าด้านขวา 176 00:10:36,459 --> 00:10:37,959 ‎หอคุมการบิน ได้ยินไหม 177 00:10:40,293 --> 00:10:41,376 ‎ได้ยินไหม 178 00:10:44,918 --> 00:10:46,834 ‎- ไม่มีสัญญาณเลย ‎- แล้วไง บินไป 179 00:10:52,334 --> 00:10:55,251 ‎ลูกเรือ เตรียมการก่อนนำเครื่องขึ้น 180 00:10:56,001 --> 00:10:57,418 ‎กรุณาอย่าลุกออกจากที่นั่ง 181 00:10:57,501 --> 00:10:58,459 ‎ขอบคุณค่ะ 182 00:11:08,084 --> 00:11:09,293 ‎เร่งเลย 183 00:11:15,793 --> 00:11:16,668 ‎เต็มที่ 184 00:11:29,584 --> 00:11:30,543 ‎จะให้เราไปไหน 185 00:11:30,626 --> 00:11:32,834 ‎ตะวันตก เราจะไปทางตะวันตก 186 00:11:50,334 --> 00:11:52,793 ‎คุณรู้ใช่ไหมว่ามันฟังดูไร้สาระมาก 187 00:11:52,876 --> 00:11:54,126 ‎ฉันเข้าใจ ฉันรู้ 188 00:11:54,209 --> 00:11:56,334 ‎"แสงอาทิตย์คือความตาย" 189 00:11:56,418 --> 00:11:59,668 ‎ฟังนะ ฉันรู้ว่ามันฟังดูบ้า ‎แต่ฉันไม่ได้บ้า 190 00:12:00,668 --> 00:12:03,293 ‎ฉันเป็นเจ้าหน้าที่จากนาโตจริงๆ 191 00:12:03,376 --> 00:12:07,376 ‎ค่ะผู้พัน ฉันก็เป็นทหารเหมือนกัน 192 00:12:08,168 --> 00:12:09,376 ‎ฉันชื่อซิลวี 193 00:12:12,084 --> 00:12:13,418 ‎และนี่คือ... 194 00:12:15,959 --> 00:12:18,334 ‎เจ้าหน้าที่ดูแอ็ก ‎เรียกผมว่ามาธิวก็ได้ 195 00:12:18,418 --> 00:12:19,834 ‎มาธิว ได้ค่ะ 196 00:12:19,918 --> 00:12:22,668 ‎แล้วคุณล่ะชื่ออะไร 197 00:12:23,626 --> 00:12:26,459 ‎พันตรีกัลโล แทแรนซิโอ กัลโล 198 00:12:31,168 --> 00:12:33,084 ‎- สองเม็ดสุดท้าย ‎- ใช่ 199 00:12:37,834 --> 00:12:41,084 ‎- ไม่มีอินเทอร์เน็ตเหมือนกัน ‎- ผู้ก่อการร้ายคนนั้นคงปิดไป 200 00:12:41,168 --> 00:12:42,084 ‎ก็คงงั้น 201 00:12:42,751 --> 00:12:44,418 ‎คุณว่ามันเกี่ยวข้อง ‎กับเรื่องเพื่อนฉันไหม 202 00:12:45,251 --> 00:12:46,126 ‎ที่นิวยอร์กเหรอ 203 00:12:46,918 --> 00:12:51,668 ‎ไม่รู้สิ ก็โจรปล้นเครื่องบินที่นี่ ‎ที่นั่นอาจมีการโจมตีด้วยแก๊สพิษ 204 00:12:53,334 --> 00:12:55,001 ‎ฉันอาจต้องให้คุณช่วย 205 00:12:59,209 --> 00:13:01,168 ‎- คุณครับ ‎- นั่งลงก่อนค่ะ 206 00:13:08,584 --> 00:13:11,418 ‎(รักษาความปลอดภัย - ‎คนข้างๆ ผมเป็นผู้ก่อการร้าย!) 207 00:13:26,668 --> 00:13:27,709 ‎ไม่ได้ยินอะไรเลย 208 00:13:29,543 --> 00:13:31,668 ‎ผู้โดยสารคิดว่ามีผู้ก่อการร้ายอีกคน 209 00:13:33,293 --> 00:13:36,001 ‎- ทำไงดี ‎- เราต้องสู้กลับ 210 00:13:44,751 --> 00:13:47,501 ‎- ที่นาโตบอกคุณเหรอ ‎- ใช่ ฉันแอบได้ยินมา 211 00:13:49,626 --> 00:13:53,168 ‎แล้วพวกเขาได้บอกสาเหตุไหม ‎อะไรทำให้พระอาทิตย์ฆ่าเรา 212 00:13:53,251 --> 00:13:55,668 ‎รู้แค่ว่ามันจะเริ่มต้นตรงที่แดดส่อง 213 00:13:56,209 --> 00:14:00,376 ‎ซึ่งมันเกิดขึ้นแล้วในเอเชีย ‎และอเมริกา ก่อนพวกเราบินออก 214 00:14:00,459 --> 00:14:01,668 ‎นั่นคือจุดเริ่มต้น 215 00:14:01,751 --> 00:14:03,293 ‎แล้วตอนนี้ล่ะ 216 00:14:06,626 --> 00:14:13,209 ‎ไม่ว่าแสงอาทิตย์สาดไปที่ไหนบนโลก ‎มันจะฆ่าทุกอย่างที่มันไปโดน 217 00:14:14,334 --> 00:14:16,543 ‎ผู้พัน เราต้องตามหมอมาให้เขาก่อน 218 00:14:18,834 --> 00:14:20,334 ‎ไม่งั้นเราก็ไปไหนไม่ได้ 219 00:14:21,876 --> 00:14:23,043 ‎เราไปไหนไม่ได้ทั้งนั้น 220 00:14:25,459 --> 00:14:26,459 ‎รีบไป 221 00:14:29,501 --> 00:14:30,793 ‎ฉันจะช่วยเอง 222 00:14:33,918 --> 00:14:36,459 ‎- กาแฟเนี่ยนะ ‎- เราจะสาดใส่ตามันไง 223 00:14:37,459 --> 00:14:39,334 ‎เราทำไม่ได้ มาธิวต้องการหมอ 224 00:14:40,251 --> 00:14:42,376 ‎- เขาถูกยิงเหรอ ‎- ใช่ค่ะ ที่มือ 225 00:14:42,459 --> 00:14:44,209 ‎รีบไปตามหมอดีกว่า 226 00:14:44,293 --> 00:14:46,834 ‎เขาได้บอกไหมว่าทำไม ‎มันถึงเกิดเรื่องแบบนี้ 227 00:14:46,918 --> 00:14:50,501 ‎ไม่ แต่ฉันสัญญาเลยนะว่า ‎ถ้าได้คุยกับคนที่อยู่ด้านล่าง 228 00:14:50,584 --> 00:14:52,668 ‎พวกเขาจะอยากมาอยู่ที่นี่แทนเรา 229 00:14:52,751 --> 00:14:54,084 ‎ถ้าวิทยุสื่อสารเราใช้ได้นะ 230 00:14:55,626 --> 00:14:57,834 ‎กระสุนนั่นคงโดนแผงควบคุมด้านล่าง 231 00:14:58,418 --> 00:15:00,959 ‎ซ่อมสิ แล้วนายจะได้รู้ความจริง 232 00:15:01,043 --> 00:15:02,001 ‎เราซ่อมไม่ได้ 233 00:15:02,834 --> 00:15:06,126 ‎เราซ่อมมันได้จากด้านนอกเท่านั้น 234 00:15:11,251 --> 00:15:14,043 ‎เราอาจจะจอดเครื่องแล้วซ่อมได้ 235 00:15:14,543 --> 00:15:17,834 ‎- เรามีช่างบินมาด้วย ‎- ไม่ได้ยินหรือไง 236 00:15:17,918 --> 00:15:19,584 ‎ถ้าเราไม่รีบไป ‎พวกเราจะตายกันหมด 237 00:15:21,501 --> 00:15:22,501 ‎ทำไมถึงไม่เข้าใจ 238 00:15:24,709 --> 00:15:26,918 ‎มีใครเป็นหมอบ้างไหมคะ ‎เรามีเรื่องด่วน 239 00:15:29,334 --> 00:15:32,418 ‎ฉันไม่ใช่หมอ ‎แต่เป็นคนดูแลผู้ป่วยที่บ้าน 240 00:15:32,501 --> 00:15:35,168 ‎- มาเลยค่ะ ‎- มีอะไรให้ผมช่วยไหม 241 00:15:36,334 --> 00:15:37,793 ‎บอกมาว่าเกิดอะไรขึ้น 242 00:15:37,876 --> 00:15:40,543 ‎- เรามีสิทธิ์ที่จะรู้นะ ‎- ใช่ค่ะ 243 00:15:41,043 --> 00:15:42,709 ‎เดี๋ยวนักบินจะอธิบายเอง 244 00:15:47,543 --> 00:15:49,334 ‎มีน้ำมันพอไปมอสโกใช่ไหม 245 00:15:50,668 --> 00:15:52,168 ‎มันห่างจากบรัสเซลล์แค่ไหน 246 00:15:52,793 --> 00:15:54,501 ‎ห่าง 2,252 กิโลเมตร 247 00:15:55,293 --> 00:15:58,834 ‎แล้วต้องใช้น้ำมันแค่ไหน ‎เราถึงจะบินไปแถบตะวันตกได้ 248 00:15:59,501 --> 00:16:01,084 ‎ผมต้องคำนวณก่อน 249 00:16:01,168 --> 00:16:02,876 ‎- ก็คำนวณสิ ‎- โอเค 250 00:16:03,626 --> 00:16:04,793 ‎ผมจะทำ ผมสัญญา 251 00:16:04,876 --> 00:16:08,126 ‎เราต้องบินไปทางทิศตะวันตก ‎ให้มากที่สุดที่จะเป็นไปได้ 252 00:16:14,334 --> 00:16:15,251 ‎นั่งตรงนี้ 253 00:16:19,793 --> 00:16:20,834 ‎คุณไปตรงนั้น 254 00:16:24,001 --> 00:16:25,084 ‎ขอดูมือหน่อย 255 00:16:36,543 --> 00:16:37,751 ‎เรามีแผนใช่ไหม 256 00:16:39,084 --> 00:16:40,876 ‎ใช่ เรามีแผน 257 00:16:43,084 --> 00:16:44,668 ‎อย่าคิดตุกติกล่ะ 258 00:16:46,668 --> 00:16:47,876 ‎ถ้ามองไปแล้วเห็นตึก 259 00:16:47,959 --> 00:16:50,418 ‎แต่ไม่เห็นมหาสมุทร ‎ฉันจะรู้ว่าเราไปทางตะวันออก 260 00:16:50,501 --> 00:16:51,626 ‎ตกลง 261 00:16:53,418 --> 00:16:56,251 ‎แต่ผมขออะไรอย่างนะ แทแรนซิโอ 262 00:16:56,334 --> 00:16:57,209 ‎อะไร 263 00:16:58,751 --> 00:17:01,001 ‎อย่าบอกผู้โดยสารเรื่องพระอาทิตย์ 264 00:17:02,209 --> 00:17:03,459 ‎มันจะยิ่งทำให้วุ่นวาย 265 00:17:05,584 --> 00:17:07,751 ‎เราต้องร่วมมือกันนะ แทแรนซิโอ 266 00:17:07,834 --> 00:17:08,834 ‎คุณกับผม 267 00:17:10,001 --> 00:17:12,501 ‎- โอเค แล้วจะให้ฉันบอกอะไร ‎- ไม่ต้องเลย 268 00:17:15,834 --> 00:17:16,876 ‎เดี๋ยวผมจัดการเอง 269 00:17:19,334 --> 00:17:20,209 ‎ยังไง 270 00:17:23,334 --> 00:17:27,251 ‎สุภาพบุรุษและสุภาพสตรี ‎นี่นักบินพูดครับ 271 00:17:29,126 --> 00:17:33,084 ‎ตอนนี้ทุกอย่างเรียบร้อย ‎เราควบคุมสถานการณ์ได้แล้ว 272 00:17:34,418 --> 00:17:40,293 ‎สุภาพบุรุษที่มาด้วยต้องการให้เรา ‎เปลี่ยนเส้นทางไปยังอีกสนามบิน 273 00:17:41,418 --> 00:17:42,626 ‎ไม่ เราควรจะไปมอสโก 274 00:17:42,709 --> 00:17:44,043 ‎พอเสร็จเรียบร้อย 275 00:17:45,876 --> 00:17:48,334 ‎พวกเราจะบินกลับไปมอสโก 276 00:17:49,626 --> 00:17:51,001 ‎ผมขออภัย 277 00:17:52,501 --> 00:17:53,793 ‎สำหรับความไม่สะดวก 278 00:17:55,834 --> 00:17:58,626 ‎ฉันคงไม่ใช้คำว่า ‎"สุภาพบุรุษ" หรอกนะ 279 00:17:59,251 --> 00:18:02,043 ‎ความปลอดภัยคือ ‎สิ่งที่สำคัญที่สุดสำหรับการบิน 280 00:18:02,126 --> 00:18:03,251 ‎ขอมือหน่อยค่ะ 281 00:18:03,334 --> 00:18:07,959 ‎ถ้าเขายังโมโหหรือผู้โดยสารแตกตื่นขึ้นมา ‎เราจะแย่กันหมด 282 00:18:10,334 --> 00:18:12,584 ‎ไปลงที่บีไอเคเอฟได้ไหม 283 00:18:13,293 --> 00:18:14,293 ‎ไอซ์แลนด์เหรอ 284 00:18:15,043 --> 00:18:16,793 ‎ประมาณ 1,770 กิโลเมตร 285 00:18:19,376 --> 00:18:20,876 ‎- ดี ‎- ฉันทำแผลอยู่ 286 00:18:22,209 --> 00:18:24,168 ‎จะเหลือน้ำมันให้เราอีก 965 กิโลเมตร 287 00:18:25,959 --> 00:18:28,626 ‎และทางการน่าจะส่งคนมาช่วยเราทัน 288 00:18:28,709 --> 00:18:30,293 ‎แต่เราไม่ได้แจ้ง ‎ขอความช่วยเหลือเลยนะ 289 00:18:31,001 --> 00:18:34,626 ‎นี่เป็นเครื่องบินโดยสาร 290 00:18:36,001 --> 00:18:39,626 ‎ที่บินออกมาโดยไม่ได้รับอนุญาต ‎และไม่ตอบกลับคำสั่งทางวิทยุ 291 00:18:39,709 --> 00:18:42,751 ‎เชื่อผมสิ พวกเขาจะส่งคนมา 292 00:18:43,751 --> 00:18:47,043 ‎กล่องปฐมพยาบาลไม่มีอะไร ‎จะเย็บแผลคุณได้เลย 293 00:18:52,418 --> 00:18:53,709 ‎ทำให้แผลไหม้ได้ไหม 294 00:18:55,793 --> 00:18:56,918 ‎ทำให้ไหม้เหรอ 295 00:18:58,001 --> 00:18:59,918 ‎พอแผลไหม้ เลือดจะหยุดไหล 296 00:19:01,001 --> 00:19:04,168 ‎เราต้องใช้เหล็ก ‎และหาทางให้ความร้อนมัน 297 00:19:06,793 --> 00:19:09,834 ‎พวกเขามีมีดจริงๆ ‎ในชั้นเฟิร์สคลาสนี่ 298 00:19:11,918 --> 00:19:13,251 ‎เราต้องลองทำอะไรสักอย่าง 299 00:19:15,376 --> 00:19:17,918 ‎- เราอยากคุยกับกัปตัน ‎- จะพาพวกเราไปไหน 300 00:19:18,001 --> 00:19:19,751 ‎ทุกคนใจเย็นๆ ก่อน โอเคไหม 301 00:19:21,084 --> 00:19:22,459 ‎เรื่องพระอาทิตย์นี่อะไรกัน 302 00:19:24,293 --> 00:19:25,376 ‎พูดเรื่องอะไร 303 00:19:25,876 --> 00:19:28,084 ‎ฉันได้ยินนายตะโกน ‎สักอย่างเกี่ยวกับพระอาทิตย์ 304 00:19:28,168 --> 00:19:29,793 ‎นายเข้าใจผิดแล้ว 305 00:19:32,668 --> 00:19:37,334 ‎ฉันนับนะ สาม สอง หนึ่ง 306 00:19:39,334 --> 00:19:41,043 ‎อย่างนั้น หายใจเข้า 307 00:19:41,834 --> 00:19:43,168 ‎ส่งมีดมา 308 00:19:48,126 --> 00:19:49,168 ‎จับมือเขาไว้ 309 00:19:51,293 --> 00:19:55,209 ‎ถ้าฉันเป็นคุณฉันจะหลับตานะ ‎เอาให้สนิท 310 00:20:00,084 --> 00:20:01,376 ‎ฟังนะ 311 00:20:01,459 --> 00:20:03,543 ‎เราซื้อตั๋วเพื่อไปลงมอสโก 312 00:20:05,168 --> 00:20:07,584 ‎ลูกฉันต้องผ่าตัดพรุ่งนี้ที่นั่น 313 00:20:07,668 --> 00:20:10,126 ‎ถ้าแกคิดว่าฉันกลัวปืน ‎หรืออะไรก็ตามที่แก... 314 00:20:10,209 --> 00:20:11,918 ‎- ไปนั่งที่ซะ คุณแม่ ‎- คุณคะ 315 00:20:12,001 --> 00:20:13,834 ‎- แม่อย่าไปนะ ‎- รอก่อนนะลูก 316 00:20:13,918 --> 00:20:16,043 ‎มีผู้โดยสารเยอะกว่ากระสุนที่แกมี 317 00:20:16,126 --> 00:20:18,418 ‎มีกระสุนพอ ‎ที่จะยิงคุณกับไอ้เด็กพิการนั่น 318 00:20:18,501 --> 00:20:19,834 ‎อย่าไปฟังเขาเลยค่ะคุณ 319 00:20:19,918 --> 00:20:21,709 ‎ไอ้สารเลว มานี่เลย! 320 00:20:25,043 --> 00:20:25,918 ‎มาธิว 321 00:20:35,918 --> 00:20:38,001 ‎น่าจะช่วยลดอาการอักเสบได้ 322 00:20:38,959 --> 00:20:40,501 ‎อย่างน้อยก็สองสามชั่วโมง 323 00:20:41,001 --> 00:20:42,418 ‎ขอบคุณครับ 324 00:20:42,501 --> 00:20:43,668 ‎รู้สึกยังไงคะ 325 00:20:45,793 --> 00:20:46,626 ‎ดีขึ้นครับ 326 00:20:48,584 --> 00:20:51,793 ‎เป็นเพราะฤทธิ์ยาชา แต่เราใช้หมดแล้ว 327 00:20:52,959 --> 00:20:54,959 ‎คุณควรดื่มสักหน่อยนะ 328 00:20:57,126 --> 00:20:58,751 ‎ผมเมาไม่ได้หรอก 329 00:21:00,376 --> 00:21:02,459 ‎ฉันดื่มวอดก้ามาขวดนึงก่อนบิน 330 00:21:02,543 --> 00:21:04,918 ‎เที่ยวบินนี้ยังไงก็เมาไม่ลง 331 00:21:07,334 --> 00:21:12,501 ‎ไม่รู้จะเริ่มอธิบายยังไงนะคะ ‎ฉันอยู่ในสถานการณ์ที่บ้ามากๆ 332 00:21:13,001 --> 00:21:17,084 ‎เครื่องบินของเราโดนโจรอิตาลี ‎หรือหน่วยอะไรสักอย่างจี้ 333 00:21:17,168 --> 00:21:18,168 ‎แปลกมาก 334 00:21:19,459 --> 00:21:20,876 ‎คือ... 335 00:21:20,959 --> 00:21:23,834 ‎ฉันไม่ได้ถ่ายทอดสด ‎เพราะไม่มีอินเทอร์เน็ต 336 00:21:23,918 --> 00:21:27,959 ‎พวกนั้นจองตั๋วให้ผิดและ ‎ฉันต้องมานั่งชั้นประหยัด 337 00:21:28,043 --> 00:21:29,376 ‎- ขอโทษครับ ‎- คะ 338 00:21:29,459 --> 00:21:31,084 ‎สัญญาณไวไฟพังไปนานแค่ไหนแล้ว 339 00:21:31,168 --> 00:21:34,543 ‎ทั้งอาทิตย์เลยค่ะ ‎จริงๆ พอกลับจากมอสโกแล้วจะซ่อม 340 00:21:34,626 --> 00:21:36,168 ‎ขอตัวก่อนนะคะ 341 00:21:38,834 --> 00:21:40,668 ‎- ทุกอย่างโอเคไหมคะ ‎- ค่ะ 342 00:21:44,043 --> 00:21:46,376 ‎ผมรู้เรื่องพระอาทิตย์นั่น 343 00:21:46,459 --> 00:21:47,959 ‎เหรอคะ 344 00:21:49,209 --> 00:21:52,376 ‎- นักบินรู้ไหม ‎- รู้ แต่เขาไม่เชื่อนะ 345 00:21:52,959 --> 00:21:54,584 ‎มันไม่จริงใช่ไหม 346 00:21:54,668 --> 00:21:56,418 ‎ไม่รู้เหมือนกัน คุณว่าไง 347 00:22:01,209 --> 00:22:02,709 ‎คุณขับเฮลิคอปเตอร์ด้วยเหรอ 348 00:22:07,293 --> 00:22:08,293 ‎เคยขับค่ะ 349 00:22:10,168 --> 00:22:12,584 ‎ฉันเคยอยู่กองทัพอากาศ ฉันโดนไล่ออก 350 00:22:13,209 --> 00:22:17,168 ‎ผมคงขอให้คุณช่วยแค่ตอนเอาเครื่องลง 351 00:22:25,001 --> 00:22:26,168 ‎แล้วเราทำได้เหรอ 352 00:22:26,251 --> 00:22:27,876 ‎โดยไม่มีวิทยุ โดยไม่ได้รับอนุญาต 353 00:22:27,959 --> 00:22:31,626 ‎หอควบคุมจะให้สัญญาณไฟเรา ‎พวกเราฝึกกันมา 354 00:22:32,126 --> 00:22:35,376 ‎- โอเค ‎- พวกเรามาฝึกท่ากันก่อน 355 00:22:37,834 --> 00:22:40,709 ‎- เกิดอะไรขึ้น ‎- ขอฉันไปดูก่อน 356 00:22:41,709 --> 00:22:42,543 ‎ไม่ เดี๋ยว 357 00:22:43,501 --> 00:22:44,334 ‎ช่วยฉันหน่อย 358 00:22:45,043 --> 00:22:46,168 ‎- เขาเป็นอะไร ‎- ว่าแล้ว 359 00:22:46,251 --> 00:22:47,418 ‎สงครามชีวภาพจริงๆ ด้วย 360 00:22:47,501 --> 00:22:49,543 ‎- พาเขาไปห้องน้ำก่อน ‎- อย่าแตะ 361 00:22:49,626 --> 00:22:50,459 ‎ช่วยหน่อย 362 00:22:50,543 --> 00:22:51,793 ‎- มาเถอะ ‎- นี่ๆ 363 00:22:55,751 --> 00:22:56,584 ‎โอเค 364 00:22:56,668 --> 00:22:59,751 ‎- ผู้โดยสารคนหนึ่งมีปืน ‎- ถอยไป! 365 00:22:59,834 --> 00:23:01,584 ‎ถ้ามีไฟสัญญาณแล้วแจ้งด้วย 366 00:23:04,459 --> 00:23:05,876 ‎ส่งปืนคืนมา 367 00:23:06,751 --> 00:23:09,626 ‎- ฉันช่วยทุกคนอยู่นะ ‎- แกไม่ได้พูดความจริง 368 00:23:09,709 --> 00:23:11,376 ‎ขังมันไว้ในห้องน้ำ 369 00:23:12,043 --> 00:23:14,043 ‎- เดี๋ยวนี้ ‎- ไอ้เวรเอ๊ย 370 00:23:14,626 --> 00:23:16,793 ‎- โอเคๆ ‎- ฉันจะนับถึงหนึ่ง 371 00:23:16,876 --> 00:23:19,751 ‎โอเค ห่วงตัวเองหน่อยค่ะ 372 00:23:19,834 --> 00:23:21,126 ‎ขอร้องล่ะ โอเคนะ 373 00:23:21,209 --> 00:23:22,834 ‎- ไปสิ ‎- เร็วเข้า 374 00:23:23,626 --> 00:23:25,084 ‎ทางนี้ค่ะ 375 00:23:25,626 --> 00:23:26,584 ‎ขอร้องล่ะ 376 00:23:36,751 --> 00:23:38,709 ‎คุณก็ไม่ได้บอกความจริงเหมือนกัน 377 00:23:40,043 --> 00:23:43,126 ‎นั่นก็ใช่ แต่ผมมีเหตุผลที่ดีนะ 378 00:23:43,793 --> 00:23:45,459 ‎ผู้ชายคนนั้นสติไม่ดี 379 00:23:45,543 --> 00:23:46,668 ‎ไม่จริงโว้ย! 380 00:23:47,709 --> 00:23:48,876 ‎นี่เรากำลังไปไหน 381 00:23:49,543 --> 00:23:53,459 ‎เขาอยากไปแถบตะวันตก ‎เรากำลังจะไปไอซ์แลนด์ 382 00:23:53,543 --> 00:23:55,584 ‎ทำไมเราไม่กลับไปทางเดิม 383 00:23:55,668 --> 00:23:57,959 ‎เพราะเราจะถึงแล้ว และเมื่อเราถึง 384 00:23:58,043 --> 00:24:00,751 ‎ตำรวจจะมาจับเขาไป ‎แล้วเรื่องทั้งหมดก็จะจบ 385 00:24:00,834 --> 00:24:02,168 ‎เรื่องพระอาทิตย์ฆ่าคนที่เขาพูดล่ะ 386 00:24:04,126 --> 00:24:06,209 ‎- พระอาทิตย์เหรอ ‎- เหมือนคุณเองก็เชื่อเขานะ 387 00:24:06,584 --> 00:24:08,251 ‎ผมแกล้งเชื่อไปงั้น 388 00:24:09,751 --> 00:24:13,626 ‎ถ้าผมไม่เล่นไปตามเขา ‎ผมไม่รู้ว่าเขาจะทำอะไรอีก 389 00:24:13,709 --> 00:24:15,584 ‎ไอ้เลว ฉันพูดความจริงนะ 390 00:24:17,084 --> 00:24:18,376 ‎นี่แหละความจริง 391 00:24:22,459 --> 00:24:23,459 ‎ทั้งหมด 392 00:24:27,543 --> 00:24:29,126 ‎ในนามของสายการบินบีอี 393 00:24:31,043 --> 00:24:36,126 ‎ผมต้องขอโทษผู้โดยสารทุกท่าน 394 00:24:39,459 --> 00:24:40,918 ‎อย่าโกหกอีก เข้าใจไหม 395 00:24:49,834 --> 00:24:50,709 ‎โอเคนะ 396 00:24:51,668 --> 00:24:52,501 ‎โอเค 397 00:24:57,709 --> 00:24:58,709 ‎ขอบคุณ 398 00:25:02,293 --> 00:25:06,168 ‎ขอบคุณทุกคนที่รับมือ ‎กับเรื่องนี้ได้ดีมาก ขอบคุณครับ 399 00:25:06,251 --> 00:25:08,293 ‎- เชิญค่ะ ‎- อะไรกัน 400 00:25:09,418 --> 00:25:10,876 ‎เดี๋ยวผมจะรายงานอีกที 401 00:25:26,626 --> 00:25:30,126 ‎หอควบคุมเรคยาวิก นี่สายการบินบีอี 21 ‎ขอพื้นที่สำหรับการลงจอด 402 00:25:35,209 --> 00:25:36,293 ‎วิทยุใช้การไม่ได้ 403 00:25:37,834 --> 00:25:39,584 ‎ไม่มีวี่แววว่าจะส่งคนมาช่วยด้วย 404 00:25:41,876 --> 00:25:42,834 ‎ตั้งค่าเบรกอัตโนมัติ 405 00:25:44,126 --> 00:25:45,209 ‎ตั้งปีกไว้ที่หนึ่ง 406 00:25:47,834 --> 00:25:49,043 ‎ตั้งปีกไว้ที่หนึ่ง 407 00:25:49,126 --> 00:25:51,418 ‎- เลื่อนไปที่สอง ‎- เลื่อนไปที่สอง 408 00:25:53,251 --> 00:25:54,376 ‎กางล้อ 409 00:25:55,293 --> 00:25:56,376 ‎กางล้อลงจอด 410 00:25:56,459 --> 00:25:57,376 ‎พร้อม 411 00:25:59,168 --> 00:26:00,001 ‎พร้อม 412 00:26:01,084 --> 00:26:01,959 ‎ไฟ 413 00:26:04,459 --> 00:26:05,376 ‎หอควบคุมเรคยาวิก 414 00:26:06,209 --> 00:26:07,084 ‎มีใครบ้างไหม 415 00:26:12,793 --> 00:26:17,501 ‎ถ้ายังไม่มีใครตอบตอนใกล้ถึง ‎เราจะบินผ่านไปก่อน 416 00:26:22,126 --> 00:26:25,043 ‎หายใจเข้า เจ็บตรงไหนคะ 417 00:26:26,043 --> 00:26:27,334 ‎- ตรงนี้เหรอ ‎- ตรงนี้ 418 00:26:28,793 --> 00:26:31,501 ‎- ให้เขานั่งก่อนได้ไหม ‎- ไม่ ไม่ได้ค่ะ 419 00:26:33,126 --> 00:26:34,668 ‎รู้หรือยังว่าเขาเป็นอะไร 420 00:26:34,751 --> 00:26:37,209 ‎ยังค่ะ น่าจะที่ท้อง แต่ยังไม่มั่นใจ 421 00:26:37,293 --> 00:26:39,334 ‎ไม่ต้องห่วง เรากำลังจะลงจอดแล้ว 422 00:26:39,418 --> 00:26:42,376 ‎ไปดูหน่อยว่ามีใครพูดอาหรับได้ไหม ‎ฉันคิดว่านั่นคือภาษาที่เขาพูด 423 00:26:43,459 --> 00:26:44,793 ‎มีใครพูดภาษาอาหรับได้ไหม 424 00:26:47,459 --> 00:26:49,043 ‎มีใครพูดภาษาอาหรับได้บ้าง 425 00:26:53,126 --> 00:26:55,293 ‎- ผมครับ ‎- ช่วยตามมาด้วยค่ะ 426 00:26:57,501 --> 00:26:58,876 ‎เราต้องการให้แปล 427 00:26:58,959 --> 00:27:02,834 ‎- แสงไฟ ‎- ถึงไอซ์แลนด์แล้ว ไอซ์แลนด์! 428 00:27:09,084 --> 00:27:12,584 ‎ผมจะให้สัญญาณฉุกเฉิน ‎โดยการเอียงปีกตอนบินผ่านหอควบคุม 429 00:27:16,876 --> 00:27:19,626 ‎หอควบคุมเรคยาวิก ‎สายการบินบีอี 21 430 00:27:21,793 --> 00:27:24,709 ‎บินผ่านส่งสัญญาณฉุกเฉิน เราขอ... 431 00:27:35,709 --> 00:27:36,834 ‎นั่นอะไรน่ะ 432 00:27:40,459 --> 00:27:42,126 ‎พวกผู้โดยสาร พวกเขาอยากลง 433 00:27:43,876 --> 00:27:45,126 ‎ไม่ได้ผลแน่ๆ 434 00:27:45,209 --> 00:27:46,626 ‎ลานบินปิด เราลงจอดไม่ได้ 435 00:27:46,709 --> 00:27:48,293 ‎เราต้องกลับ 436 00:27:52,043 --> 00:27:53,168 ‎คุณเห็นนั่นไหม 437 00:27:53,251 --> 00:27:54,251 ‎นี่มันอะไร... 438 00:27:58,876 --> 00:28:01,876 ‎คุณคิดไหมว่า... ‎ผู้พันอาจจะพูดเรื่องจริง 439 00:28:12,959 --> 00:28:16,168 ‎เรามีน้ำมันสำหรับบิน ‎อีก 957 กิโลเมตร 440 00:28:19,168 --> 00:28:21,584 ‎พยายามหาที่ลงจอดอื่นที่ใกล้ที่สุด 441 00:28:22,709 --> 00:28:25,459 ‎พื้นที่ทางวิ่งอย่างน้อย 1,500 เมตร 442 00:28:28,126 --> 00:28:28,959 ‎โอเค 443 00:28:37,668 --> 00:28:39,084 ‎ทำอะไรน่ะ 444 00:28:43,584 --> 00:28:45,876 ‎แกหลอกฉัน ไอ้อาหรับชั่ว 445 00:28:46,459 --> 00:28:47,418 ‎ตุรกีต่างหาก 446 00:28:50,543 --> 00:28:52,168 ‎เกิดบ้าอะไรขึ้นข้างล่าง ผู้พัน 447 00:28:53,334 --> 00:28:56,209 ‎แล้วนายเห็นอะไรล่ะ 448 00:28:56,293 --> 00:28:58,293 ‎เครื่องบินไหม้ คนหนีตาย 449 00:28:58,834 --> 00:28:59,876 ‎เหมือนวันสิ้นโลก 450 00:29:04,626 --> 00:29:06,626 ‎ฉันไม่พูดอะไรทั้งนั้นถ้าไม่คืนปืน 451 00:29:06,709 --> 00:29:08,418 ‎- อะไรกัน ‎- ได้ไง 452 00:29:08,501 --> 00:29:09,418 ‎เป็นไปไม่ได้ 453 00:29:09,501 --> 00:29:10,418 ‎เวร... 454 00:29:12,209 --> 00:29:13,168 ‎ส่งคืนเขาไป 455 00:29:17,126 --> 00:29:19,334 ‎- เดี๋ยวสิ ตกลงกันก่อน ‎- ไม่ 456 00:29:20,209 --> 00:29:21,251 ‎เดี๋ยวก่อน... 457 00:29:25,959 --> 00:29:30,543 ‎ก็เห็นแล้วใช่ไหม ‎สิ่งที่ฉันพูดเป็นเรื่องจริง 458 00:29:30,626 --> 00:29:33,459 ‎ถ้ารอให้พระอาทิตย์ขึ้น ‎จะได้ตายกันหมด 459 00:29:34,376 --> 00:29:35,459 ‎พระอาทิตย์เหรอ 460 00:29:36,168 --> 00:29:37,959 ‎- นั่นแหละสิ่งที่เกิดขึ้นที่นิวยอร์ก ‎- เขาว่าไงนะ 461 00:29:38,043 --> 00:29:39,626 ‎- เราจะตายเหรอ ‎- เราแค่ต้อง… 462 00:29:39,709 --> 00:29:41,918 ‎ต้องไปทางตะวันตกเรื่อยๆ 463 00:29:42,001 --> 00:29:45,126 ‎ไม่ได้ ถัดจากไอซ์แลนด์ ‎ก็กรีนแลนด์ น้ำมันไปได้ไม่ถึงครึ่งทาง 464 00:29:45,959 --> 00:29:47,126 ‎น้ำมันจะหมดแล้วเหรอ 465 00:29:48,168 --> 00:29:49,584 ‎ผมไม่ได้พูดนะ 466 00:29:49,668 --> 00:29:50,668 ‎ฉันพูดเอง 467 00:29:52,876 --> 00:29:54,084 ‎มันสุดทางแล้ว 468 00:29:54,168 --> 00:29:57,376 ‎สนามบินที่ใกล้ที่สุดอยู่ทิศตะวันออก ‎ที่คินลอสส์ในสกอตแลนด์ตอนเหนือ 469 00:29:57,918 --> 00:29:59,543 ‎อาร์เอเอฟ คินลอสส์เหรอ ผมเคยไป 470 00:29:59,626 --> 00:30:01,709 ‎อียูมีเครื่องบินทำภารกิจ ‎ทางอากาศบินจากที่นั่น… 471 00:30:01,793 --> 00:30:03,543 ‎เราก็ไปไม่ถึงอยู่ดี 472 00:30:03,626 --> 00:30:05,418 ‎แค่นั้นน้ำมันก็ยังไม่พอเหรอ 473 00:30:06,751 --> 00:30:07,751 ‎ที่ 80 กิโลเมตร 474 00:30:08,501 --> 00:30:10,709 ‎แล้วคนที่บรัสเซลส์ปลอดภัยไหม 475 00:30:10,793 --> 00:30:12,376 ‎- เดี๋ยว ‎- พวกเขาตายหรือยัง 476 00:30:12,459 --> 00:30:13,876 ‎ทีละเรื่องก่อนนะ 477 00:30:14,668 --> 00:30:15,793 ‎ที่ 80 กิโลเมตร 478 00:30:17,876 --> 00:30:20,251 ‎บินให้ต่ำลง ช้าลงหน่อย 479 00:30:21,334 --> 00:30:23,793 ‎- และหากโชคดี... ‎- โชคเหรอ 480 00:30:23,876 --> 00:30:27,584 ‎เราเปลี่ยนทิศหรือบินช้าลงไม่ได้ ‎คิดว่าพระอาทิตย์จะช้าลงหรือไง 481 00:30:27,668 --> 00:30:29,501 ‎- ตอนจอดจะยังมืด ‎- นานแค่ไหนล่ะ 482 00:30:29,584 --> 00:30:31,668 ‎พระเจ้าช่วยเราด้วย 483 00:30:33,793 --> 00:30:34,626 ‎เดี๋ยว 484 00:30:35,959 --> 00:30:38,251 ‎ผมสัญญาว่าเราจะหาทางออกได้ 485 00:30:40,918 --> 00:30:43,043 ‎แต่ต้องหาที่ที่ปลอดภัยก่อน 486 00:30:45,459 --> 00:30:46,626 ‎ฉะนั้น ตอนนี้... 487 00:30:49,168 --> 00:30:52,584 ‎กลับเข้าที่นั่งและใจเย็นๆ 488 00:30:55,334 --> 00:30:56,626 ‎ใจเย็นเหรอ 489 00:30:57,918 --> 00:31:00,793 ‎และคุณก็ด้วย เลิกทำอะไรโง่ๆ 490 00:31:02,459 --> 00:31:03,501 ‎ไม่อยากจะเชื่อ 491 00:31:18,293 --> 00:31:22,584 ‎จะหลับแล้วนะ 492 00:31:25,084 --> 00:31:29,251 ‎ขออัลเลาะห์อภัยบาปของลูก ‎และปกป้อง... 493 00:31:36,543 --> 00:31:39,501 ‎ฉันว่านี่คงเป็นวิดีโอ ‎สุดท้ายของฉันแล้ว 494 00:31:40,001 --> 00:31:42,584 ‎แต่ฉันอยากจะบอกว่า... 495 00:31:58,084 --> 00:31:59,876 ‎แล้วถ้าสนามบินนี้ ‎เป็นเหมือนไอซ์แลนด์ล่ะ 496 00:31:59,959 --> 00:32:01,626 ‎เราค่อยแก้ปัญหาทีหลัง 497 00:32:01,709 --> 00:32:04,126 ‎ถ้าคินลอสส์ปิดก็ไม่มีที่อื่นแล้วนะ 498 00:32:04,209 --> 00:32:05,418 ‎ผมรู้ 499 00:32:09,168 --> 00:32:10,001 ‎ขอโทษที 500 00:32:12,543 --> 00:32:14,709 ‎ยาคุป ทันทีที่เราจอด ‎หาน้ำมันเติมนะ 501 00:32:14,793 --> 00:32:16,668 ‎เรามีเวลาไม่ถึงชั่วโมง ‎ก่อนพระอาทิตย์ขึ้น 502 00:32:16,751 --> 00:32:20,709 ‎ไม่ มาธิว ทันทีที่เราเติมน้ำมัน ‎เราจะกลับบรัสเซลส์ 503 00:32:20,793 --> 00:32:22,668 ‎- ไว้ว่ากัน ‎- อย่ามา "ไว้ว่ากัน" 504 00:32:22,751 --> 00:32:24,668 ‎- คุณเองก็มีครอบครัวนี่ มาธิว ‎- ใช่ แต่… 505 00:32:24,751 --> 00:32:28,418 ‎สำหรับคุณผมไม่รู้นะ แต่ถ้าโลก ‎กำลังจะแตกในอีกไม่กี่ชั่วโมง 506 00:32:28,501 --> 00:32:30,209 ‎ผมอยากกลับไปช่วยเมียผม 507 00:32:30,293 --> 00:32:32,501 ‎ใจเย็นๆ ก่อนทุกคน 508 00:32:33,834 --> 00:32:37,001 ‎แก้ปัญหาไปทีละเรื่อง หาที่จอดให้ได้ก่อน 509 00:32:38,626 --> 00:32:39,459 ‎โอเคไหม 510 00:32:43,876 --> 00:32:46,501 ‎ไปบอกกาเบรียลล์ ‎ให้เตรียมห้องโดยสารที 511 00:32:51,834 --> 00:32:53,959 ‎- ไม่มืออาชีพเลย ‎- เขาก็คนธรรมดา 512 00:32:57,334 --> 00:32:58,543 ‎ไม่มืออาชีพจริงๆ 513 00:32:59,584 --> 00:33:04,876 ‎(ไม่ว่าจะยังไงก็ตาม ‎ขึ้นเครื่องบินที่ไปทางตะวันตก) 514 00:33:04,959 --> 00:33:08,584 ‎(ทำตามที่ผมบอก เดี๋ยวผมจะอธิบายให้ฟัง) 515 00:33:08,668 --> 00:33:10,751 ‎เร็วเข้า ให้ตายสิ 516 00:33:12,918 --> 00:33:15,168 ‎ขอบคุณ นั่งลงแล้วคาดเข็มขัดด้วยค่ะ 517 00:33:15,251 --> 00:33:17,293 ‎คุณคะ เรากำลังจะลงจอดแล้ว ‎เร็วๆ นะคะ 518 00:33:19,959 --> 00:33:21,001 ‎มีอะไรให้ผมช่วยไหม 519 00:33:21,918 --> 00:33:23,668 ‎ถ้าฉันรู้ว่าเขาเป็นอะไรนะ... 520 00:33:24,501 --> 00:33:26,168 ‎ตรงท้องนั่นแหละครับ 521 00:33:26,793 --> 00:33:28,959 ‎ให้ผมลองพาไปห้องน้ำไหม ‎เผื่อเขาจะอ้วก 522 00:33:29,043 --> 00:33:30,376 ‎เขาไม่ยอมให้พาไปไหนเลย 523 00:33:40,501 --> 00:33:41,501 ‎เขาพูดว่าอะไร 524 00:33:45,959 --> 00:33:49,126 ‎- เขาว่าไง ‎- ผมไม่แน่ใจ เขาพูดไม่ชัด 525 00:33:49,793 --> 00:33:51,834 ‎ผมว่าเขาพูดว่าเขากลืนเพชรลงไป 526 00:33:52,751 --> 00:33:54,126 ‎เพชรเหรอ 527 00:33:55,709 --> 00:33:56,709 ‎เขาพูดแบบนั้น 528 00:34:03,459 --> 00:34:04,959 ‎เครื่องยนต์ดับแล้ว 529 00:34:05,043 --> 00:34:06,168 ‎ดึงลงเลย 530 00:34:06,251 --> 00:34:07,168 ‎ตรงนั้น 531 00:34:07,251 --> 00:34:09,126 ‎- ให้ปิดเหรอคะ ‎- ใช่ เดี๋ยวนี้ 532 00:34:10,876 --> 00:34:12,918 ‎- จะต้องร่อนไปจอด ‎- อะไรนะ 533 00:34:13,001 --> 00:34:14,001 ‎ผมจะต้องลองไถลไป 534 00:34:14,959 --> 00:34:18,334 ‎ไถลเหรอ นั่นมันวิธี ‎ที่พวกเครื่องบินนักเรียนลำเล็กๆ ใช้นี่ 535 00:34:18,418 --> 00:34:19,501 ‎พวกลำเล็กๆ 536 00:34:19,584 --> 00:34:20,959 ‎เครื่องบินก็เหมือนกันหมด 537 00:34:24,001 --> 00:34:28,001 ‎เตรียมตัวลงจอดฉุกเฉิน เดี๋ยวนี้ 538 00:34:35,459 --> 00:34:37,876 ‎ฉันจะไปตายในสกอตแลนด์ 539 00:34:38,459 --> 00:34:40,751 ‎- กับพวกคนเบลเยียม ‎- ช่วยเงียบหน่อยได้ไหม 540 00:35:01,043 --> 00:35:03,251 ‎เหยียบให้สุด ใช้ขาเลย! 541 00:35:03,334 --> 00:35:05,168 ‎- ฉันทำอยู่ ‎- ทีนี้ก็เบรกมือ 542 00:35:06,501 --> 00:35:09,459 ‎ดึงเลย ไปให้สุด 543 00:35:09,543 --> 00:35:10,918 ‎ดึงอีกรอบ! 544 00:35:11,001 --> 00:35:13,543 ‎- ด้านซ้าย ‎- เราจะชนแล้ว 545 00:35:13,626 --> 00:35:15,084 ‎- เราจะชนแล้ว ‎- ไม่! 546 00:35:16,251 --> 00:35:17,459 ‎ผมจะไม่ชน 547 00:35:30,959 --> 00:35:31,959 ‎คุณทำได้ 548 00:35:37,209 --> 00:35:40,918 ‎เรียนท่านผู้โดยสาร ‎โปรดนั่งประจำที่และรัดเข็มขัดไว้ 549 00:35:41,001 --> 00:35:44,334 ‎จนกว่าสัญญาณเข็มขัดจะดับ ‎ขอบคุณที่เข้าใจครับ 550 00:35:48,334 --> 00:35:50,251 ‎นั่งกับที่ก่อน 551 00:35:53,126 --> 00:35:54,293 ‎ขอบคุณค่ะ 552 00:35:54,376 --> 00:35:56,209 ‎ทุกคนนั่งก่อนค่ะ ขอบคุณค่ะ 553 00:35:56,293 --> 00:35:57,543 ‎ได้ยินกัปตันแล้วนะคะ 554 00:35:57,626 --> 00:35:58,834 ‎- ถอยไป ‎- ทุกคนนั่งก่อนค่ะ 555 00:35:58,918 --> 00:36:00,251 ‎มันยังไม่ปลอดภัย 556 00:36:00,334 --> 00:36:03,418 ‎ทุกคนกรุณานั่งกับที่ก่อนค่ะ 557 00:36:12,793 --> 00:36:14,626 ‎- ทุกคนไปไหนหมด ‎- มาเถอะ 558 00:36:18,918 --> 00:36:20,126 ‎พวกเขาลงแล้ว 559 00:36:21,918 --> 00:36:23,543 ‎ไม่แปลกนี่ที่อยากยืดเส้นยืดสาย 560 00:36:34,668 --> 00:36:38,709 ‎คุณโอเคไหม สูดหายใจเข้าลึกๆ 561 00:36:38,793 --> 00:36:40,626 ‎เวรละ 562 00:36:51,834 --> 00:36:52,876 ‎พระเจ้า 563 00:36:56,209 --> 00:36:59,084 ‎คนอิตาลีคนนั้นพูดความจริง ‎และพวกเขาก็คิดด้วยว่า... 564 00:37:01,001 --> 00:37:02,293 ‎ฝันไปใช่ไหม... 565 00:37:02,376 --> 00:37:03,543 ‎พระเจ้า... 566 00:37:04,584 --> 00:37:05,626 ‎แม่งเอ๊ย 567 00:37:09,293 --> 00:37:11,668 ‎รีบไปที่สนามบิน 568 00:37:11,751 --> 00:37:12,959 ‎แล้วมันจะจบลงเมื่อไหร่ 569 00:37:13,043 --> 00:37:13,959 ‎กำลังหาข้อมูลอยู่ 570 00:37:20,584 --> 00:37:21,918 ‎แล้วนั่นมาช่วยหรือมาเพิ่มปัญหา 571 00:37:22,543 --> 00:37:26,001 ‎- ถ้าพวกเขามาหาเรื่องล่ะ ‎- แล้วจะทำยังไง กลับไปบนเครื่องเหรอ 572 00:37:34,543 --> 00:37:37,209 ‎- พวกคุณมาจากไหน ‎- บรัสเซลส์ 573 00:37:38,376 --> 00:37:40,834 ‎- พวกคุณรู้อะไรมา ‎- ไม่มาก 574 00:37:41,376 --> 00:37:43,126 ‎ทั้งโลกกำลังถึงจุดจบแล้ว 575 00:37:44,668 --> 00:37:46,626 ‎- คุณเหลือแค่สามคนเหรอ ‎- ใช่ 576 00:37:46,709 --> 00:37:49,501 ‎เดี๋ยวเราจะอธิบาย ‎แต่ตอนนี้เราไม่มีเวลาแล้ว 577 00:37:50,084 --> 00:37:52,501 ‎พวกเราต้องไปจากที่นี่ เดี๋ยวนี้ 578 00:37:52,584 --> 00:37:53,793 ‎แล้วให้ไปไหนล่ะ 579 00:37:54,459 --> 00:37:55,543 ‎สู่ความมืดมิด 580 00:40:03,584 --> 00:40:05,584 ‎คำบรรยายโดย ณวุฑฒ์ ไพรวิจารณ์