1 00:00:07,126 --> 00:00:10,626 ОРИГИНАЛЬНЫЙ СЕРИАЛ NETFLIX 2 00:00:18,709 --> 00:00:20,959 - Нельзя делать это здесь. - Почему? 3 00:00:22,584 --> 00:00:23,584 «Почему?» 4 00:00:24,293 --> 00:00:27,043 Ты откажешь умирающему в последнем желании? 5 00:00:29,751 --> 00:00:32,543 Нет, но ты точно труп, если скажешь это еще раз. 6 00:00:32,626 --> 00:00:33,668 Понял? 7 00:00:54,959 --> 00:00:55,793 Чёрт! 8 00:00:57,751 --> 00:00:58,751 АЭРОПОРТ БРЮССЕЛЯ 9 00:01:06,043 --> 00:01:08,251 - Вам необязательно... - Нет, ничего. 10 00:01:16,293 --> 00:01:18,834 - Здесь нельзя парковаться. - Я по службе. 11 00:01:23,043 --> 00:01:24,876 Ты меня слышишь? Алло! 12 00:01:26,793 --> 00:01:29,293 Ты слышишь? Алло! 13 00:01:29,959 --> 00:01:32,043 Но до взлета еще 30 минут. 14 00:01:32,126 --> 00:01:33,376 Двери уже закрыты. 15 00:01:34,293 --> 00:01:35,584 Это не я решаю. 16 00:01:36,126 --> 00:01:38,459 Конечно! Вы просто делаете свою работу. 17 00:01:38,959 --> 00:01:40,668 Не я ведь опоздала, мисс. 18 00:01:43,209 --> 00:01:45,668 Вы по-прежнему летите с месье Мартенсом? 19 00:01:47,084 --> 00:01:47,918 Нет. 20 00:01:48,584 --> 00:01:50,626 Ему не нужен новый билет? 21 00:01:52,251 --> 00:01:53,084 Нет. 22 00:01:53,376 --> 00:01:55,584 Ну, так бывает, да? 23 00:01:57,793 --> 00:01:58,709 Бывает? 24 00:02:01,376 --> 00:02:03,251 «Так бывает», да? 25 00:02:05,918 --> 00:02:09,668 Я посмотрю, что можно сделать, ладно? 26 00:02:11,293 --> 00:02:13,168 - Эй, здесь очередь. - Простите. 27 00:02:14,209 --> 00:02:16,793 Мне надо кое-что отдать другу перед вылетом. 28 00:02:16,876 --> 00:02:20,918 Проход разрешен только пассажирам с посадочным талоном. 29 00:02:21,001 --> 00:02:22,376 Это по делу НАТО. 30 00:02:22,459 --> 00:02:24,459 Очень может быть. 31 00:02:24,543 --> 00:02:27,126 Но вас должна сопровождать охрана аэропорта. 32 00:02:27,209 --> 00:02:30,251 Или надо иметь посадочный талон. 33 00:02:30,334 --> 00:02:32,834 Тупой урод. 34 00:02:33,543 --> 00:02:34,751 Добрый вечер. 35 00:02:35,584 --> 00:02:36,418 Добрый вечер. 36 00:02:39,501 --> 00:02:41,959 - Вы Инес? - Да. 37 00:02:42,584 --> 00:02:45,459 - Я подписан на вас в Instagram. - Ясно. 38 00:02:46,876 --> 00:02:48,501 - В Москву, да? - Да. 39 00:02:48,584 --> 00:02:49,459 Выступление? 40 00:02:50,209 --> 00:02:51,251 Просто покажусь. 41 00:02:54,376 --> 00:02:56,043 - Хорошего полета. - Спасибо. 42 00:02:56,126 --> 00:02:58,793 Рейс 21 в Москву. 43 00:02:58,876 --> 00:03:03,168 Там пересадка. Прибытие в субботу в 20:20 по местному времени. 44 00:03:03,251 --> 00:03:09,168 Места есть только в первом классе, но я не буду брать с вас доплату. 45 00:03:10,043 --> 00:03:11,084 Спасибо. 46 00:03:11,168 --> 00:03:13,834 - Мне нужен рейс на запад. - На запад? 47 00:03:13,918 --> 00:03:15,918 Лондон. Дублин. Нью-Йорк... 48 00:03:16,001 --> 00:03:18,543 - Рейс в Нью-Йорк через два часа. - Отлично. 49 00:03:18,626 --> 00:03:21,709 Так, чудесно. Когда хотите вернуться? 50 00:03:22,334 --> 00:03:24,501 Нет, не надо. Билет в один конец. 51 00:03:26,709 --> 00:03:29,709 Места есть только в бизнес-классе, аэропорт Кеннеди. 52 00:03:30,959 --> 00:03:34,251 - Билет стоит 4 235 евро. - Я его возьму. 53 00:03:38,126 --> 00:03:39,709 Что? Ты так и сказала? 54 00:03:40,834 --> 00:03:43,584 Это просто смешно. Ты же знаешь, что это глупо. 55 00:03:43,668 --> 00:03:45,501 Хорошо. Нет! 56 00:03:45,584 --> 00:03:48,209 - Простите. - Софи. 57 00:03:49,668 --> 00:03:50,501 Простите. 58 00:03:51,084 --> 00:03:51,959 Ты в порядке? 59 00:03:53,001 --> 00:03:54,251 Софи? 60 00:03:54,334 --> 00:03:55,168 Простите. 61 00:03:57,751 --> 00:04:02,043 Я не знал, что кого-то пускают в самолет до пассажиров первого класса. 62 00:04:02,126 --> 00:04:03,209 Софи. 63 00:04:04,043 --> 00:04:05,418 - Да уж. - Софи, очнись! 64 00:04:05,501 --> 00:04:07,084 Сядем все одновременно. 65 00:04:07,168 --> 00:04:09,209 Софи, какого чёрта? Софи! 66 00:04:09,293 --> 00:04:11,168 - Софи? - Всё хорошо, мисс? 67 00:04:11,251 --> 00:04:14,959 Моя подруга в Нью-Йорке. Она начала задыхаться и просто упала. 68 00:04:15,043 --> 00:04:17,126 - Но я ничего не вижу. - Я не знаю! 69 00:04:17,209 --> 00:04:18,834 Надо кому-то позвонить! Но кому? 70 00:04:18,918 --> 00:04:20,626 Кому мне позвонить? 71 00:04:20,709 --> 00:04:22,543 Кому не наплевать. 72 00:04:31,584 --> 00:04:34,709 - Ты в порядке? - Кажется, я что-то не то съела. 73 00:04:36,293 --> 00:04:38,043 Я в аптеку. Тут ничего не осталось. 74 00:04:38,126 --> 00:04:38,959 Конечно. 75 00:04:39,959 --> 00:04:42,709 И найду кого-нибудь, чтобы подготовили самолет. 76 00:04:42,793 --> 00:04:44,084 Не покупай аспирин. 77 00:04:45,543 --> 00:04:47,209 Он вреден для ребенка. 78 00:04:49,168 --> 00:04:51,126 - Я не беременна. - Нет. 79 00:04:51,209 --> 00:04:52,501 У меня трое детей. 80 00:04:54,084 --> 00:04:56,084 Ты прямо светишься. Ты беременна. 81 00:04:56,876 --> 00:04:57,959 Это утренняя тошнота. 82 00:04:58,543 --> 00:04:59,793 Сейчас полночь. 83 00:04:59,876 --> 00:05:01,084 Это ребенок Матье? 84 00:05:03,001 --> 00:05:06,376 - Почему ты так решила? - Он выходил от тебя в Хельсинки. 85 00:05:08,543 --> 00:05:10,626 А Матье знает? 86 00:05:12,543 --> 00:05:14,501 Я скажу ему в Москве. 87 00:05:18,126 --> 00:05:20,126 - Добро пожаловать. - Добрый вечер. 88 00:05:20,209 --> 00:05:21,959 - Как дела? - Хорошо. 89 00:05:22,043 --> 00:05:23,918 Летим в Москву на мою операцию. 90 00:05:24,001 --> 00:05:26,876 Вот и хорошо. Тогда ты в нужном самолете. 91 00:05:31,501 --> 00:05:32,709 Какого чёрта? 92 00:05:36,376 --> 00:05:37,293 Что происходит? 93 00:05:38,793 --> 00:05:40,168 Они мертвы или что? 94 00:05:41,543 --> 00:05:42,876 Время истекло. 95 00:05:53,459 --> 00:05:54,501 Проверено. 96 00:05:55,584 --> 00:05:57,209 - Отопление. - Проверено. 97 00:05:57,293 --> 00:05:59,584 - Приборы. - Да, капитан. 98 00:05:59,668 --> 00:06:02,001 - Альтиметр: два-девять-девять-два. - Проверено. 99 00:06:02,084 --> 00:06:03,001 Два раза. 100 00:06:03,084 --> 00:06:03,918 Три раза. 101 00:06:05,626 --> 00:06:08,376 Это рейс на Бора-Бора? Привет, парни. 102 00:06:09,334 --> 00:06:10,876 Он механик и курьер! 103 00:06:10,959 --> 00:06:13,376 - Спасибо. - Ешь. Я сделаю обход. 104 00:06:15,126 --> 00:06:16,043 Сколько с меня? 105 00:06:16,293 --> 00:06:18,543 Нисколько. Знаю, сколько получает второй пилот. 106 00:06:20,168 --> 00:06:22,293 Может, связь прервалась. Или она пошутила. 107 00:06:22,834 --> 00:06:24,918 У нее правда мрачное чувство юмора. 108 00:06:25,626 --> 00:06:26,459 Простите. 109 00:06:27,584 --> 00:06:28,418 Что? 110 00:06:28,501 --> 00:06:31,334 Вам жарко? Потому что... 111 00:06:31,959 --> 00:06:33,501 Вам-то что? 112 00:06:34,334 --> 00:06:35,626 Нет, ничего. 113 00:06:36,251 --> 00:06:38,293 Просто, кажется, вам жарко, и... 114 00:06:38,376 --> 00:06:39,668 Я не люблю летать. 115 00:06:46,626 --> 00:06:50,918 - Мадам, у вас есть шампанское? - Конечно. Минутку. 116 00:06:54,543 --> 00:06:55,668 Ох и первый класс… 117 00:06:58,001 --> 00:06:59,459 Эй, домой с нами идешь? 118 00:06:59,543 --> 00:07:01,918 Ребенок изрисовал сиденье. Две минуты. 119 00:07:18,293 --> 00:07:20,334 С дороги! Живо! 120 00:07:21,626 --> 00:07:22,543 Чёрт. 121 00:07:22,626 --> 00:07:23,876 С дороги! 122 00:07:23,959 --> 00:07:25,168 Назад! 123 00:07:25,251 --> 00:07:26,501 Живо! 124 00:07:31,084 --> 00:07:32,168 Шевелись! 125 00:07:37,209 --> 00:07:39,501 Эй! 126 00:07:40,584 --> 00:07:43,751 Нет, стой! Не закрывай! 127 00:07:43,834 --> 00:07:45,584 Что происходит? 128 00:07:46,668 --> 00:07:48,168 Открой дверь! 129 00:07:48,251 --> 00:07:50,834 - Я хочу помочь! - Он вооружен. 130 00:07:50,918 --> 00:07:52,043 Закрой дверь! 131 00:07:53,793 --> 00:07:54,709 Закрой дверь! 132 00:07:55,709 --> 00:07:57,418 Или тебе конец. Закрой дверь! 133 00:08:03,334 --> 00:08:05,918 Сядь. 134 00:08:06,001 --> 00:08:09,251 - Увози нас отсюда. - Спокойно. Ладно. 135 00:08:09,959 --> 00:08:11,043 Слушай. 136 00:08:11,126 --> 00:08:14,293 Если мы не вылетим отсюда, рассвет убьет нас. 137 00:08:14,376 --> 00:08:15,334 Понял? 138 00:08:16,584 --> 00:08:17,918 Мы звоним в полицию. 139 00:08:19,709 --> 00:08:20,751 Что это было? 140 00:08:20,834 --> 00:08:21,751 Выстрел. 141 00:08:22,584 --> 00:08:23,626 Надо бежать отсюда! 142 00:08:23,709 --> 00:08:26,251 Чёрт побери! Чёрт... 143 00:08:29,251 --> 00:08:32,043 - Выходите! Скорее. - Быстрее. 144 00:08:34,209 --> 00:08:36,001 Нам надо улетать. Понял? 145 00:08:36,709 --> 00:08:39,334 - Надо вылететь до рассвета. - Я не могу. 146 00:08:39,418 --> 00:08:42,043 - Ты издеваешься? - Я не могу вести его один. 147 00:08:42,126 --> 00:08:44,209 - Один пилот может вести самолет. - Сайдстик. 148 00:08:44,293 --> 00:08:45,709 Самолет управляется им. 149 00:08:45,793 --> 00:08:48,209 Я не могу без левой руки! 150 00:08:50,459 --> 00:08:53,834 - Где другой пилот? - Не знаю. 151 00:08:54,543 --> 00:08:55,959 Ублюдок! 152 00:08:58,251 --> 00:09:00,543 Внимание! Здесь есть пилоты? 153 00:09:01,334 --> 00:09:03,793 Нужен пилот. Речь идет о жизни и смерти! 154 00:09:09,043 --> 00:09:11,168 Если мы не взлетим, мы все умрем! 155 00:09:13,168 --> 00:09:14,459 Не самолеты. Вертолеты. 156 00:09:14,543 --> 00:09:15,501 Ладно. Иди сюда. 157 00:09:17,334 --> 00:09:18,418 Вы не обязаны. 158 00:09:18,501 --> 00:09:19,418 Быстро! 159 00:09:25,168 --> 00:09:26,334 Быстро! 160 00:09:27,043 --> 00:09:27,918 Где полиция? 161 00:09:28,001 --> 00:09:30,084 Не знаю. Вечно их нет, когда нужно. 162 00:09:35,709 --> 00:09:38,209 - Что они делают? - Понятия не имею. 163 00:09:40,543 --> 00:09:43,126 - Мы движемся. Пристегнитесь. - В чём дело? 164 00:09:43,209 --> 00:09:44,126 Мы вылетаем? 165 00:09:44,209 --> 00:09:45,918 Не знаю, но пристегнитесь. 166 00:09:46,001 --> 00:09:48,209 - Пристегните ремни. - Где полиция? 167 00:09:48,293 --> 00:09:49,459 - Ремни. - Мы взлетаем? 168 00:09:49,543 --> 00:09:51,709 Я не знаю. Пожалуйста, сядьте. 169 00:09:51,793 --> 00:09:52,959 Ремень, месье. 170 00:09:54,084 --> 00:09:55,834 Всё будет хорошо. Пристегните ремни. 171 00:10:00,793 --> 00:10:03,376 Еще есть время это прекратить. 172 00:10:03,459 --> 00:10:04,959 Я могу остановиться там. 173 00:10:05,043 --> 00:10:07,668 Никаких «прекратить»! Скажи диспетчеру, мы взлетаем. 174 00:10:07,751 --> 00:10:09,543 Я не могу просто так взлететь. 175 00:10:10,459 --> 00:10:12,543 Иначе следующая пуля достанется ей. 176 00:10:12,626 --> 00:10:14,418 Не делайте это ради меня. На хрен его! 177 00:10:16,834 --> 00:10:19,001 Я серьезно, не делайте это ради меня. 178 00:10:21,084 --> 00:10:22,251 Вызывай! 179 00:10:28,543 --> 00:10:31,043 Башня, это рейс 21 «БИ Эйрвейз». 180 00:10:31,126 --> 00:10:34,209 Просим разрешить взлет с полосы два-пять-справа. 181 00:10:36,459 --> 00:10:37,959 Башня, как слышите? 182 00:10:40,293 --> 00:10:41,376 Как слышите? 183 00:10:44,876 --> 00:10:46,834 - Не отвечают. - Плевать. Поехали. 184 00:10:52,501 --> 00:10:55,251 Бортпроводникам приготовиться к взлету. 185 00:10:56,001 --> 00:10:57,418 Оставайтесь на местах. 186 00:10:57,501 --> 00:10:58,459 Спасибо. 187 00:11:08,084 --> 00:11:09,293 Рычаг от себя. 188 00:11:15,793 --> 00:11:16,668 До упора. 189 00:11:29,584 --> 00:11:30,543 Куда летим? 190 00:11:30,626 --> 00:11:32,626 На запад. Летим на запад. 191 00:11:50,334 --> 00:11:52,793 Понимаете, что это какая-то бессмыслица? 192 00:11:52,876 --> 00:11:54,126 Да, понимаю, я знаю. 193 00:11:54,209 --> 00:11:56,418 «Теперь солнечный свет — это смерть». 194 00:11:56,501 --> 00:11:59,668 Я знаю, что это кажется безумием, но я не чокнутый. 195 00:12:00,668 --> 00:12:03,293 Я офицер в НАТО! 196 00:12:03,376 --> 00:12:07,376 Я вижу, майор. Я тоже служила в армии. 197 00:12:08,168 --> 00:12:09,376 Меня зовут Сильви. 198 00:12:12,084 --> 00:12:13,418 А это... 199 00:12:15,959 --> 00:12:18,334 Второй пилот Дуэк. Можно просто Матье. 200 00:12:18,418 --> 00:12:19,834 Матье. Ладно. 201 00:12:19,918 --> 00:12:22,668 А вы? Как вас зовут? 202 00:12:23,626 --> 00:12:26,459 Майор Галло. Теренцио Галло. 203 00:12:31,168 --> 00:12:33,084 - И две последние. - Да. 204 00:12:37,751 --> 00:12:41,084 - У меня тоже нет интернета. - Может, террорист отключил. 205 00:12:41,168 --> 00:12:42,084 Может быть. 206 00:12:42,751 --> 00:12:44,418 Может, это связано с моей подругой? 207 00:12:45,251 --> 00:12:46,126 В Нью-Йорке? 208 00:12:46,918 --> 00:12:51,668 Не знаю. Здесь угон. Там какая-то газовая атака. 209 00:12:53,334 --> 00:12:55,001 Вы можете мне понадобиться. 210 00:12:59,209 --> 00:13:01,168 - Мэм. - Пожалуйста, не вставайте. 211 00:13:08,584 --> 00:13:11,418 ОХРАНА - РЯДОМ СО МНОЙ СИДИТ ТЕРРОРИСТ! 212 00:13:26,668 --> 00:13:27,709 Ничего не слышу. 213 00:13:29,626 --> 00:13:31,668 Пассажир думает, на борту еще один террорист. 214 00:13:33,293 --> 00:13:36,001 - Что нам делать? - Мы должны дать отпор. 215 00:13:44,751 --> 00:13:47,501 - Вам это сказали в НАТО? - Я это подслушал. 216 00:13:49,626 --> 00:13:53,293 А они сказали, почему вдруг солнце начнет убивать? 217 00:13:53,376 --> 00:13:55,668 Они сказали, это начнется там, где светит солнце. 218 00:13:56,209 --> 00:14:00,459 Так и случилось в Азии и в Америках до нашего взлета. 219 00:14:00,543 --> 00:14:01,668 Там это и началось. 220 00:14:01,751 --> 00:14:03,293 И что теперь? 221 00:14:06,626 --> 00:14:13,209 Теперь по мере наступления рассвета солнце убьет всё на планете. 222 00:14:14,334 --> 00:14:16,543 Майор, нам надо найти врача. 223 00:14:18,834 --> 00:14:20,334 Или мы никуда не долетим. 224 00:14:21,876 --> 00:14:23,043 Никуда. 225 00:14:25,626 --> 00:14:26,459 Давай скорее. 226 00:14:29,501 --> 00:14:30,793 Я тебя прикрою. 227 00:14:33,918 --> 00:14:36,459 - Кофе? - Мы плеснем его ему в глаза. 228 00:14:37,459 --> 00:14:39,334 Сейчас Матье нужен врач. 229 00:14:40,251 --> 00:14:42,543 - Он его ранил? - Да, в руку. 230 00:14:42,626 --> 00:14:44,209 Так что давайте найдем врача. 231 00:14:44,293 --> 00:14:46,834 Они сказали, почему это происходит? 232 00:14:46,918 --> 00:14:50,501 Нет, но если бы ты мог сейчас поговорить с людьми на земле, 233 00:14:50,584 --> 00:14:52,668 они были бы рады с нами поменяться. 234 00:14:52,751 --> 00:14:54,084 Если бы у нас была связь. 235 00:14:55,626 --> 00:14:57,834 Видимо, пуля повредила бортовую электронику. 236 00:14:58,418 --> 00:15:00,959 Почини ее. И ты узнаешь правду. 237 00:15:01,043 --> 00:15:02,001 Не получится. 238 00:15:02,834 --> 00:15:06,126 До нее можно добраться только с наружной стороны. 239 00:15:11,251 --> 00:15:14,043 Может, мы приземлимся и починим ее. 240 00:15:14,543 --> 00:15:17,834 - На борту есть механик. - Ты не слушаешь? 241 00:15:17,918 --> 00:15:19,751 Не будем лететь быстро — умрем! 242 00:15:21,501 --> 00:15:22,501 Ты не понимаешь? 243 00:15:24,709 --> 00:15:26,918 Это очень важно. На борту есть врач? 244 00:15:29,334 --> 00:15:32,418 Я не врач, но я сиделка. 245 00:15:32,501 --> 00:15:35,168 - Пойдемте со мной. - Я могу чем-то помочь? 246 00:15:36,334 --> 00:15:37,793 Скажите, что происходит. 247 00:15:37,876 --> 00:15:40,543 - Мы имеем право это знать. - Да, имеете. 248 00:15:41,043 --> 00:15:42,709 Пилот скоро всё объяснит. 249 00:15:47,543 --> 00:15:49,334 У вас был запас топлива до Москвы? 250 00:15:50,668 --> 00:15:52,334 Как далеко это от Брюсселя? 251 00:15:52,918 --> 00:15:54,501 1 216 морских миль. 252 00:15:55,293 --> 00:15:58,834 На сколько хватит этого топлива, если лететь на запад? 253 00:15:59,501 --> 00:16:01,084 Мне надо это рассчитать. 254 00:16:01,168 --> 00:16:02,876 - Так рассчитай. - Ладно. 255 00:16:03,626 --> 00:16:04,793 Рассчитаю. Обещаю. 256 00:16:04,876 --> 00:16:08,126 Туда мы и полетим. Как можно дальше на запад. 257 00:16:14,334 --> 00:16:15,251 Садитесь сюда. 258 00:16:19,793 --> 00:16:20,834 А ты сядь туда. 259 00:16:24,001 --> 00:16:25,084 Покажите руку. 260 00:16:36,543 --> 00:16:37,626 У нас есть план? 261 00:16:39,084 --> 00:16:40,876 Да, у нас есть план. 262 00:16:43,084 --> 00:16:44,668 И никаких фокусов. 263 00:16:46,668 --> 00:16:47,876 Если я увижу внизу города, 264 00:16:47,959 --> 00:16:50,418 а не океан, я пойму, что мы повернули на восток. 265 00:16:50,501 --> 00:16:51,626 Договорились. 266 00:16:53,418 --> 00:16:56,251 Но вы тоже должны кое-что сделать, Теренцио. 267 00:16:56,334 --> 00:16:57,209 Что? 268 00:16:58,751 --> 00:17:01,001 Не нужно говорить пассажирам о солнце. 269 00:17:02,209 --> 00:17:03,459 Это вызовет панику. 270 00:17:05,793 --> 00:17:07,751 Придется сотрудничать, Теренцио. 271 00:17:07,834 --> 00:17:08,834 Нам с вами. 272 00:17:10,001 --> 00:17:12,501 - Ладно. Тогда что им сказать? - Ничего... 273 00:17:15,834 --> 00:17:16,876 Я сам всё скажу. 274 00:17:19,334 --> 00:17:20,209 Как? 275 00:17:23,501 --> 00:17:27,251 Дамы и господа, говорит капитан. 276 00:17:29,126 --> 00:17:33,084 Хочу сообщить, что всё под контролем и всё будет в порядке. 277 00:17:34,418 --> 00:17:40,293 Месье на борту потребовал, чтобы мы летели в другой аэропорт. 278 00:17:42,709 --> 00:17:44,043 Прилетев туда, 279 00:17:45,876 --> 00:17:48,334 мы возобновим наш рейс в Москву. 280 00:17:49,626 --> 00:17:51,001 Просим прощения… 281 00:17:52,501 --> 00:17:53,793 …за неудобство. 282 00:17:55,834 --> 00:17:58,626 Я бы не стала употреблять слово «месье». 283 00:17:59,084 --> 00:18:02,043 Главное — спокойно управлять самолетом. 284 00:18:02,126 --> 00:18:03,251 Дайте мне руку. 285 00:18:03,334 --> 00:18:07,959 Я не могу делать это, когда он на взводе, а пассажиры волнуются. 286 00:18:10,334 --> 00:18:12,584 Как насчет Кеблавика? 287 00:18:13,293 --> 00:18:14,293 В Исландии? 288 00:18:15,168 --> 00:18:16,793 До него около 1 100 миль. 289 00:18:19,376 --> 00:18:21,001 - Хорошо. - Я рядом с раной. 290 00:18:22,209 --> 00:18:24,168 Это оставит нам топлива примерно на 600 миль 291 00:18:25,959 --> 00:18:28,626 и даст властям время поднять истребители. 292 00:18:28,709 --> 00:18:30,293 Но мы не передали сигнал бедствия. 293 00:18:31,001 --> 00:18:34,626 Это пассажирский самолет, 294 00:18:36,001 --> 00:18:39,626 взлетевший без разрешения и не отвечающий на команды по радио. 295 00:18:40,084 --> 00:18:42,751 Они их поднимут. Поверьте. 296 00:18:43,751 --> 00:18:47,043 В аптечке нет ничего, чем можно было бы наложить швы. 297 00:18:52,793 --> 00:18:53,709 А если прижечь? 298 00:18:55,793 --> 00:18:56,626 Прижечь? 299 00:18:58,001 --> 00:18:59,918 Ожог остановит кровотечение. 300 00:19:01,001 --> 00:19:04,501 Нужен металлический предмет и что-то, чем можно его нагреть. 301 00:19:06,793 --> 00:19:09,834 В первом классе есть ножи, так? Настоящие. 302 00:19:11,918 --> 00:19:13,251 Мы должны попробовать. 303 00:19:15,376 --> 00:19:17,918 - Мы хотим поговорить с капитаном. - Куда мы летим? 304 00:19:18,001 --> 00:19:19,751 Сохраняйте спокойствие. 305 00:19:21,084 --> 00:19:22,459 Что там с солнцем? 306 00:19:24,293 --> 00:19:25,376 Ты о чём? 307 00:19:25,876 --> 00:19:28,084 Я слышал через дверь, как ты кричал про солнце. 308 00:19:28,168 --> 00:19:29,793 Ты ослышался! 309 00:19:32,668 --> 00:19:34,001 Я считаю. 310 00:19:34,084 --> 00:19:37,334 Три, два, один. 311 00:19:39,334 --> 00:19:41,043 Вот так, дышите. 312 00:19:41,834 --> 00:19:43,168 Дай мне нож. 313 00:19:48,126 --> 00:19:49,168 Держи его руку. 314 00:19:51,293 --> 00:19:52,668 На вашем месте… 315 00:19:54,043 --> 00:19:55,209 …я бы зажмурилась. 316 00:20:00,084 --> 00:20:01,376 Послушайте. 317 00:20:01,459 --> 00:20:03,543 Мы купили билет в Москву. 318 00:20:05,168 --> 00:20:07,209 Завтра у моего сына там операция. 319 00:20:07,834 --> 00:20:10,126 Думаете, я испугаюсь вашего автомата… 320 00:20:10,209 --> 00:20:11,918 - Сядь, мамаша. - Месье. 321 00:20:13,918 --> 00:20:16,043 В этом самолете больше людей, чем у вас пуль. 322 00:20:16,126 --> 00:20:18,418 На тебя и твоего заморыша пуль хватит. 323 00:20:18,501 --> 00:20:19,876 Не слушайте его, мадам. 324 00:20:25,043 --> 00:20:25,918 Матье. 325 00:20:35,918 --> 00:20:38,001 Это должно остановить инфекцию. 326 00:20:38,834 --> 00:20:40,376 Хотя бы на несколько часов. 327 00:20:41,001 --> 00:20:41,834 Спасибо. 328 00:20:42,459 --> 00:20:43,668 Как себя чувствуете? 329 00:20:45,793 --> 00:20:46,626 Лучше. 330 00:20:48,584 --> 00:20:51,793 Это из-за лидокаина. К сожалению, мы использовали весь. 331 00:20:52,959 --> 00:20:54,959 Вам надо выпить. 332 00:20:57,126 --> 00:20:58,751 Мне нужна ясная голова. 333 00:21:00,251 --> 00:21:02,459 Перед взлетом я выпила бутылку водки. 334 00:21:02,543 --> 00:21:04,918 Этот рейс отлично помогает протрезветь. 335 00:21:07,334 --> 00:21:12,501 Ну, я не знаю, с чего начать. Я в совершенно абсурдной ситуации. 336 00:21:13,001 --> 00:21:17,084 Наш самолет угнал какой-то итальянский боевик. 337 00:21:17,168 --> 00:21:18,168 Это такая дичь. 338 00:21:19,459 --> 00:21:20,876 Ну... 339 00:21:20,959 --> 00:21:23,834 Это не прямая трансляция, интернет не работает. 340 00:21:23,918 --> 00:21:27,959 Они напутали с моим билетом, и я сижу в эконом-классе. 341 00:21:28,043 --> 00:21:29,376 - Простите? - Да. 342 00:21:29,459 --> 00:21:31,251 Давно не работает Wi-Fi? 343 00:21:31,334 --> 00:21:34,543 Неделю. Его должны были починить после возвращения из Москвы. 344 00:21:34,626 --> 00:21:36,168 Простите. 345 00:21:38,834 --> 00:21:40,668 - Там всё в порядке? - Да. 346 00:21:44,043 --> 00:21:46,376 Я знаю насчет солнца. 347 00:21:46,459 --> 00:21:47,959 Да? 348 00:21:49,209 --> 00:21:52,376 - А пилот знает? - Да. Но он в это не верит. 349 00:21:52,959 --> 00:21:54,584 Это ведь неправда? 350 00:21:54,668 --> 00:21:56,418 Я не знаю. А вы? 351 00:22:01,209 --> 00:22:02,709 Вы водите вертолеты? 352 00:22:07,459 --> 00:22:08,459 Водила. 353 00:22:10,168 --> 00:22:12,584 Я служила в ВВС. Уволили. 354 00:22:13,209 --> 00:22:17,168 Посадка. Только с ней мне действительно нужна помощь. 355 00:22:25,001 --> 00:22:26,168 И мы сможем сесть? 356 00:22:26,251 --> 00:22:27,918 Без радиосвязи и разрешения? 357 00:22:28,001 --> 00:22:31,626 Вышка поможет нам световыми сигналами. Нас этому обучают. 358 00:22:32,126 --> 00:22:34,793 - Ясно. - Мы с вами можем попрактиковаться. 359 00:22:37,834 --> 00:22:40,709 - Что происходит? - Я посмотрю. 360 00:22:41,709 --> 00:22:42,543 Нет, подождите. 361 00:22:43,501 --> 00:22:44,376 Помогите. 362 00:22:45,043 --> 00:22:47,418 - Что с ним? - Я так и знал. Биологическая война! 363 00:22:47,501 --> 00:22:49,543 - Отведите в туалет. - Не трогайте! 364 00:22:49,626 --> 00:22:50,459 Помогите мне. 365 00:22:50,543 --> 00:22:51,793 - Давай. - Эй. 366 00:22:55,751 --> 00:22:56,584 Так. 367 00:22:56,668 --> 00:22:59,751 - Автомат у одного из пассажиров. - Назад! 368 00:22:59,834 --> 00:23:01,584 Позовите, если загорятся индикаторы. 369 00:23:04,459 --> 00:23:05,584 Отдай. 370 00:23:06,751 --> 00:23:09,626 - Я вас спасаю. - Вы солгали. 371 00:23:09,709 --> 00:23:11,376 Заприте его в туалете. 372 00:23:12,043 --> 00:23:14,043 - Быстро. - Иди на хрен. 373 00:23:14,626 --> 00:23:16,793 - Ладно. - Я считаю до одного! 374 00:23:16,876 --> 00:23:19,751 Так. Подумайте хотя бы о себе. 375 00:23:19,834 --> 00:23:21,126 Пожалуйста. Вот так. 376 00:23:21,209 --> 00:23:22,834 - Живо. - Идите. 377 00:23:23,626 --> 00:23:25,084 Идите сюда, месье. 378 00:23:25,626 --> 00:23:26,584 Пожалуйста. 379 00:23:36,834 --> 00:23:38,709 Вы тоже сказали неправду. 380 00:23:40,168 --> 00:23:43,126 Верно, но у меня были веские причины. 381 00:23:43,793 --> 00:23:45,459 Этот человек психически нездоров. 382 00:23:45,543 --> 00:23:46,668 Это не так! 383 00:23:47,709 --> 00:23:48,876 Куда мы летим? 384 00:23:49,543 --> 00:23:53,459 Он хотел лететь на запад, и мы направляемся в Исландию. 385 00:23:53,543 --> 00:23:55,584 Почему бы нам просто не повернуть? 386 00:23:55,668 --> 00:23:57,959 Мы вот-вот приземлимся. 387 00:23:58,043 --> 00:24:00,751 Полиция арестует его, и это всё закончится. 388 00:24:00,834 --> 00:24:02,168 Он говорил, солнце убивает. 389 00:24:04,126 --> 00:24:06,126 - Солнце? - И вы вроде соглашались. 390 00:24:06,584 --> 00:24:08,251 Да, ради него самого. 391 00:24:09,959 --> 00:24:13,626 Не согласись я с его бредом, не знаю, что бы он натворил. 392 00:24:13,709 --> 00:24:15,584 Иди на хрен! Я говорю правду. 393 00:24:17,084 --> 00:24:18,459 Теперь я сказал правду. 394 00:24:22,459 --> 00:24:23,459 Только правду. 395 00:24:27,543 --> 00:24:29,126 От лица «БИ Эйрвейз» 396 00:24:31,043 --> 00:24:36,126 я хочу извиниться перед всеми вами. 397 00:24:39,418 --> 00:24:40,918 Не надо больше врать. Да? 398 00:24:49,834 --> 00:24:50,709 Хорошо? 399 00:24:51,668 --> 00:24:52,501 Хорошо. 400 00:24:57,709 --> 00:24:58,709 Спасибо. 401 00:25:02,418 --> 00:25:06,168 Спасибо, что вы так хорошо справились с ситуацией. Спасибо. 402 00:25:06,251 --> 00:25:08,293 - Иди. - Какого чёрта? 403 00:25:09,418 --> 00:25:11,084 Я скоро сообщу, что происходит. 404 00:25:26,626 --> 00:25:30,126 Рейкьявик, это рейс 21 «БИ Эйрвейз». Запрашиваю вектор посадки. 405 00:25:35,209 --> 00:25:36,293 Связи нет. 406 00:25:37,834 --> 00:25:39,584 Истребителей тоже не видно. 407 00:25:41,876 --> 00:25:42,834 Тормоз — авто. 408 00:25:44,126 --> 00:25:44,959 Закрылки на один. 409 00:25:47,834 --> 00:25:49,043 Закрылки на один. 410 00:25:49,126 --> 00:25:51,418 - Закрылки на два. - Закрылки на два. 411 00:25:53,251 --> 00:25:54,376 Выпустить шасси. 412 00:25:55,293 --> 00:25:56,376 Выпустить шасси. 413 00:25:56,459 --> 00:25:57,376 Интерцепторы. 414 00:25:59,168 --> 00:26:00,001 Выпущены. 415 00:26:01,084 --> 00:26:01,959 Свет. 416 00:26:04,459 --> 00:26:05,543 Рейкьявик. 417 00:26:06,209 --> 00:26:07,084 Кто-нибудь? 418 00:26:12,793 --> 00:26:17,501 Если мы ничего не услышим на подлете, мы сначала сделаем круг. 419 00:26:22,126 --> 00:26:25,043 Дышите. Где болит? 420 00:26:26,043 --> 00:26:27,334 - Там? - Да. 421 00:26:28,793 --> 00:26:31,501 - Он может сесть на место? - Нет, вряд ли. 422 00:26:33,126 --> 00:26:34,543 Понятно, что с ним? 423 00:26:34,626 --> 00:26:37,209 Думаю, что-то с животом, но точно не знаю. 424 00:26:37,293 --> 00:26:39,334 Не волнуйтесь. Мы скоро сядем. 425 00:26:39,418 --> 00:26:42,376 Узнайте, не говорит ли кто-то по-арабски. Кажется, это его язык. 426 00:26:43,418 --> 00:26:44,876 Кто-нибудь говорит по-арабски? 427 00:26:47,584 --> 00:26:49,376 Кто-нибудь говорит по-арабски? 428 00:26:53,126 --> 00:26:55,293 - Я. - Не могли бы вы нам помочь? 429 00:26:57,501 --> 00:26:58,876 Нам нужен переводчик. 430 00:26:58,959 --> 00:27:02,751 - Свет! - Это Исландия. Исландия! 431 00:27:09,084 --> 00:27:12,751 Я дам аварийный сигнал — покачаю крыльями, пролетая над вышкой. 432 00:27:16,876 --> 00:27:19,626 Рейкьявик, это рейс 21 «БИ Эйрвейз». 433 00:27:21,793 --> 00:27:24,709 Облет, сигнал «мэйдэй». У нас... 434 00:27:35,709 --> 00:27:36,834 Что это было? 435 00:27:40,459 --> 00:27:42,126 Те люди… Они хотели улететь. 436 00:27:43,876 --> 00:27:46,626 Приземлиться не выйдет. Полоса заблокирована. 437 00:27:47,084 --> 00:27:48,293 Надо поворачивать. 438 00:27:52,043 --> 00:27:53,168 Вы это видели? 439 00:27:53,251 --> 00:27:54,251 Что тут... 440 00:27:58,876 --> 00:28:01,876 Думаете... майор говорит правду? 441 00:28:12,959 --> 00:28:16,168 У нас топлива примерно на 595 миль. 442 00:28:19,168 --> 00:28:21,793 Нужен план полета к ближайшей альтернативной точке. 443 00:28:22,709 --> 00:28:25,459 Нам нужна полоса минимум в 1 500 метров. 444 00:28:28,126 --> 00:28:28,959 Хорошо. 445 00:28:37,668 --> 00:28:39,084 Что вы делаете? 446 00:28:43,584 --> 00:28:45,876 Ты обманул меня, грязный араб! 447 00:28:46,459 --> 00:28:47,418 Грязный турок. 448 00:28:50,543 --> 00:28:52,168 Что происходит на земле, майор? 449 00:28:53,334 --> 00:28:56,209 Что именно вы видели? 450 00:28:56,293 --> 00:28:58,293 Горящие самолеты, люди в панике. 451 00:28:58,834 --> 00:28:59,876 Как конец света. 452 00:29:04,793 --> 00:29:06,626 Я ничего не скажу без автомата. 453 00:29:06,709 --> 00:29:08,418 - Что? - Как... 454 00:29:08,501 --> 00:29:09,418 Это невозможно... 455 00:29:09,501 --> 00:29:10,418 Чёрт... 456 00:29:12,209 --> 00:29:13,168 Дайте ему автомат. 457 00:29:17,126 --> 00:29:19,334 - Давайте сначала это обсудим. - Нет. 458 00:29:20,209 --> 00:29:21,251 Но погодите... 459 00:29:25,959 --> 00:29:30,543 Разве не ясно? Эти люди поняли то, о чём я всё время говорил. 460 00:29:30,626 --> 00:29:33,168 Дождетесь восхода солнца— вы покойники. 461 00:29:34,376 --> 00:29:35,209 Солнце? 462 00:29:36,168 --> 00:29:37,959 - Это и было в Нью-Йорке. - О чём он? 463 00:29:38,043 --> 00:29:39,626 - Мы умрем. - Просто надо... 464 00:29:39,709 --> 00:29:41,918 Мы должны лететь дальше на запад. 465 00:29:42,001 --> 00:29:45,126 Нет. После Исландии — Гренландия, не хватит топлива и на полпути. 466 00:29:45,959 --> 00:29:47,126 У нас кончается топливо? 467 00:29:48,168 --> 00:29:49,751 Я этого не говорил. 468 00:29:49,834 --> 00:29:50,668 А я говорю. 469 00:29:52,876 --> 00:29:54,084 Западнее ничего нет. 470 00:29:54,168 --> 00:29:57,084 Ближайший аэропорт на востоке. Кинлосс, Шотландия. 471 00:29:58,001 --> 00:29:59,543 База ВВС Кинлосс? Я там бывал. 472 00:29:59,626 --> 00:30:01,709 ЕС посылает оттуда метеорологические миссии… 473 00:30:01,793 --> 00:30:03,543 Ну, туда мы тоже не долетим. 474 00:30:03,626 --> 00:30:05,418 Тоже не хватит топлива? 475 00:30:06,751 --> 00:30:07,751 Пятьдесят миль. 476 00:30:08,501 --> 00:30:10,709 Значит, люди в Брюсселе в опасности? 477 00:30:10,793 --> 00:30:12,376 - Погоди. - Они погибли? 478 00:30:12,459 --> 00:30:13,876 Не всё сразу. 479 00:30:14,668 --> 00:30:15,793 Пятьдесят миль. 480 00:30:17,876 --> 00:30:20,251 Можно лететь ниже, немного замедлиться... 481 00:30:21,334 --> 00:30:23,793 - ...и если нам повезет... - Повезет? 482 00:30:23,876 --> 00:30:27,584 Нельзя лететь на восток и медленно. Думаешь, солнце замедлится? 483 00:30:27,668 --> 00:30:29,501 - Когда сядем, будет темно. - Как долго? 484 00:30:29,584 --> 00:30:31,668 Господи, помоги. 485 00:30:33,793 --> 00:30:34,626 Погодите. 486 00:30:36,209 --> 00:30:38,043 Обещаю, мы что-то придумаем. 487 00:30:40,918 --> 00:30:43,168 Но нам нужно в более безопасное место. 488 00:30:45,459 --> 00:30:46,626 Так что пока... 489 00:30:49,168 --> 00:30:50,709 …вернитесь на места и… 490 00:30:51,543 --> 00:30:52,959 …сохраняйте спокойствие. 491 00:30:55,334 --> 00:30:56,626 Спокойствие? 492 00:30:58,126 --> 00:31:00,793 А вы... не делайте глупостей. 493 00:31:02,459 --> 00:31:03,501 Невероятно. 494 00:31:25,084 --> 00:31:29,251 Да простит меня Аллах за мои грехи и да услышит Он... 495 00:31:36,543 --> 00:31:39,501 Я уверена, что это мое последнее видео. 496 00:31:40,126 --> 00:31:42,584 Но я просто хотела сказать, что... 497 00:31:58,084 --> 00:31:59,876 А если там будет как в Исландии? 498 00:31:59,959 --> 00:32:01,626 Тогда будем решать эту проблему. 499 00:32:01,709 --> 00:32:04,126 Кроме Кинлосса, мы никуда не долетим. 500 00:32:04,209 --> 00:32:05,418 Я знаю! 501 00:32:09,168 --> 00:32:10,001 Простите. 502 00:32:12,543 --> 00:32:14,959 Якуб, как сядем, найди топливохранилище. 503 00:32:15,043 --> 00:32:16,668 До рассвета будет меньше часа. 504 00:32:16,751 --> 00:32:20,709 Нет, Матье. Думаю, после заправки надо лететь обратно в Брюссель. 505 00:32:20,793 --> 00:32:22,668 - Посмотрим. - Никаких «посмотрим». 506 00:32:22,751 --> 00:32:24,668 - У тебя что, нет семьи, Матье? - Да, но… 507 00:32:24,751 --> 00:32:28,418 Не знаю, как ты, но если через пару часов настанет конец света, 508 00:32:28,501 --> 00:32:30,209 я бы хотел спасти жену. 509 00:32:30,293 --> 00:32:32,501 Успокойтесь. 510 00:32:33,834 --> 00:32:37,001 Будем решать проблемы по одной. Давайте сначала сядем. 511 00:32:38,626 --> 00:32:39,459 Ладно? 512 00:32:43,876 --> 00:32:46,501 Скажи Габриэль, чтобы готовилась к посадке. 513 00:32:51,834 --> 00:32:53,959 - Непрофессионально. - Он всего лишь человек. 514 00:32:57,334 --> 00:32:58,543 Непрофессионально. 515 00:32:59,584 --> 00:33:04,876 Любой ценой садись в самолет, летящий на запад. 516 00:33:04,959 --> 00:33:08,584 Сделай это, я потом объясню. 517 00:33:08,668 --> 00:33:10,751 Ну давай. Проклятье. 518 00:33:12,918 --> 00:33:15,168 Пожалуйста, сядьте и пристегнитесь. 519 00:33:15,251 --> 00:33:17,293 Месье, мы заходим на посадку. 520 00:33:19,959 --> 00:33:21,001 Я могу помочь? 521 00:33:21,918 --> 00:33:23,668 Если бы я знала, что с ним... 522 00:33:24,501 --> 00:33:26,168 У него явно болит живот. 523 00:33:26,793 --> 00:33:28,959 Может, отвести его в туалет, вдруг его вырвет? 524 00:33:29,043 --> 00:33:30,376 Он не дает себя двигать. 525 00:33:40,501 --> 00:33:41,501 Что он говорит? 526 00:33:45,959 --> 00:33:49,126 - Что он говорит? - Точно не знаю. Бормочет что-то. 527 00:33:49,793 --> 00:33:52,043 Вроде сказал, что проглотил брильянты. 528 00:33:52,751 --> 00:33:53,751 Брильянты? 529 00:33:55,709 --> 00:33:56,709 Так он сказал. 530 00:34:03,459 --> 00:34:04,959 Двигатели заглохли. 531 00:34:05,043 --> 00:34:06,168 Выключите их. 532 00:34:06,251 --> 00:34:07,168 Этот рычаг. 533 00:34:07,251 --> 00:34:09,126 - Выключить двигатели? - Да, быстрее. 534 00:34:10,876 --> 00:34:12,918 - Придется спланировать. - Что? 535 00:34:13,001 --> 00:34:14,001 Попробую скольжение. 536 00:34:14,959 --> 00:34:18,334 Скольжение? Как на крохотных учебных самолетах? 537 00:34:18,418 --> 00:34:19,501 Они же крохотные. 538 00:34:19,584 --> 00:34:20,959 Самолет есть самолет. 539 00:34:24,001 --> 00:34:28,001 Всем приготовиться к аварийной посадке. Быстро! 540 00:34:35,459 --> 00:34:37,876 Я умру в Шотландии... 541 00:34:38,793 --> 00:34:40,751 - …с бельгийцами… - Замолчи ты! 542 00:35:01,043 --> 00:35:03,251 Давай до конца. Ногами! 543 00:35:03,334 --> 00:35:05,168 - Есть! - Теперь ручной тормоз. 544 00:35:06,501 --> 00:35:09,626 Теперь тяни. До упора. 545 00:35:09,709 --> 00:35:10,918 Тяни! Еще. 546 00:35:11,001 --> 00:35:13,543 - Слева! - Мы врежемся. 547 00:35:13,626 --> 00:35:14,876 - Мы врежемся! - Нет! 548 00:35:16,251 --> 00:35:17,459 Я не врежусь. 549 00:35:31,084 --> 00:35:32,001 Ты посадил его. 550 00:35:37,334 --> 00:35:41,293 Дамы и господа, оставайтесь на местах и не отстегивайте ремни, 551 00:35:41,376 --> 00:35:44,334 пока не погаснет индикатор. Благодарю за понимание. 552 00:35:48,501 --> 00:35:50,251 Оставайтесь на местах. 553 00:35:53,126 --> 00:35:54,293 Спасибо. 554 00:35:54,376 --> 00:35:56,209 Оставайтесь на местах. Спасибо. 555 00:35:56,293 --> 00:35:57,543 Вы слышали капитана. 556 00:35:57,626 --> 00:36:00,251 - С дороги! - Выходить еще нельзя. 557 00:36:00,334 --> 00:36:03,418 Пожалуйста, оставайтесь на местах. 558 00:36:12,793 --> 00:36:14,626 - Где все? - Идем. 559 00:36:18,918 --> 00:36:20,126 Они выходят. 560 00:36:21,918 --> 00:36:23,543 Хотят размять ноги, это нормально. 561 00:36:34,668 --> 00:36:38,709 Ты в порядке? Дыши, просто дыши. 562 00:36:38,793 --> 00:36:40,626 Чёрт. Ясно. 563 00:36:51,834 --> 00:36:52,876 Боже мой. 564 00:36:56,209 --> 00:36:59,084 Итальянец говорил правду. Они считают... 565 00:37:00,876 --> 00:37:01,709 Это сон... 566 00:37:02,376 --> 00:37:03,543 О боже. 567 00:37:04,751 --> 00:37:05,626 Чёрт. 568 00:37:09,376 --> 00:37:11,668 Быстро поезжай в аэропорт... 569 00:37:11,751 --> 00:37:13,959 - Говорят, когда это кончится? - Ищу информацию. 570 00:37:20,584 --> 00:37:21,918 Помощь или новая проблема? 571 00:37:22,543 --> 00:37:23,376 А если проблема? 572 00:37:23,459 --> 00:37:26,001 Что ж делать, вернуть этих людей по горке? 573 00:37:34,543 --> 00:37:37,209 - Откуда вы? - Из Брюсселя. 574 00:37:38,376 --> 00:37:40,834 - Что вы слышали? - Обрывки информации. 575 00:37:41,376 --> 00:37:43,126 Наступает конец света, блин. 576 00:37:44,668 --> 00:37:46,626 - Вас всего трое? - Да. 577 00:37:46,709 --> 00:37:49,501 И мы это объясним, но сейчас у нас нет времени. 578 00:37:50,001 --> 00:37:52,501 Нам всем надо убираться отсюда. Немедленно. 579 00:37:52,584 --> 00:37:53,793 И куда мы полетим? 580 00:37:54,459 --> 00:37:55,543 В ночь. 581 00:40:03,584 --> 00:40:05,584 Перевод субтитров: Татьяна Стрелкова