1 00:00:07,126 --> 00:00:10,626 A NETFLIX SAJÁT GYÁRTÁSÚ SOROZATA 2 00:00:18,709 --> 00:00:20,959 - Itt nem csinálhatjuk. - Miért nem? 3 00:00:22,584 --> 00:00:23,584 „Miért nem?” 4 00:00:24,293 --> 00:00:27,043 Megtagadnád egy haldokló kívánságát? 5 00:00:29,751 --> 00:00:32,543 Nem, de tényleg meghalsz, ha megint ezt mondod. 6 00:00:32,626 --> 00:00:33,668 Világos? 7 00:00:54,668 --> 00:00:55,501 Basszus! 8 00:00:57,626 --> 00:00:58,751 BRÜSSZELI REPÜLŐTÉR 9 00:01:06,043 --> 00:01:08,251 - Nem kell... - Ugyan, nem gond! 10 00:01:16,168 --> 00:01:18,834 - Ott nem parkolhat, uram. - Hivatalos ügy. 11 00:01:23,126 --> 00:01:29,293 Ott vagy még? Halló! 12 00:01:29,959 --> 00:01:31,876 De csak 30 perc múlva száll fel. 13 00:01:31,959 --> 00:01:33,376 Az ajtókat lezárták. 14 00:01:34,293 --> 00:01:35,584 Nem rajtam múlik. 15 00:01:36,168 --> 00:01:38,459 Nem hát. Maga csak a munkáját végzi. 16 00:01:38,918 --> 00:01:40,668 Nem én késtem el, kisasszony. 17 00:01:43,209 --> 00:01:45,251 Továbbra is Martens úrral utazik? 18 00:01:47,001 --> 00:01:47,834 Nem. 19 00:01:48,584 --> 00:01:50,626 Foglaljak új jegyet az úrnak? 20 00:01:52,126 --> 00:01:53,084 Ne. 21 00:01:53,168 --> 00:01:55,584 Hát, megesik az ilyesmi, nem? 22 00:01:57,793 --> 00:01:58,709 Igazán? 23 00:02:01,543 --> 00:02:03,126 „Megesik az ilyesmi?” 24 00:02:05,918 --> 00:02:09,293 Meglátom, mit tehetek, rendben? 25 00:02:11,293 --> 00:02:13,418 - Ember, sorba kell... - Elnézést! 26 00:02:14,126 --> 00:02:16,793 Sürgősen át kell adnom valamit egy barátomnak. 27 00:02:16,876 --> 00:02:20,418 Innen csak beszállókártyával mehet tovább. 28 00:02:21,001 --> 00:02:22,376 NATO-ügyről van szó. 29 00:02:22,959 --> 00:02:24,459 Ha így is van, uram, 30 00:02:24,543 --> 00:02:27,126 csak biztonsági őr kíséretében mehet tovább. 31 00:02:27,209 --> 00:02:30,251 Vagy pedig utasként, beszállókártyával. 32 00:02:30,334 --> 00:02:32,834 Hülye barom! 33 00:02:33,459 --> 00:02:34,334 Jó estét! 34 00:02:35,376 --> 00:02:36,209 Jó estét! 35 00:02:39,376 --> 00:02:40,376 Te vagy Ines? 36 00:02:41,084 --> 00:02:42,293 Igen. 37 00:02:42,376 --> 00:02:43,918 Követlek Instagramon. 38 00:02:44,709 --> 00:02:45,626 Oké. 39 00:02:46,876 --> 00:02:48,334 - Szóval Moszkva? - Igen. 40 00:02:48,418 --> 00:02:51,251 - Ott fogsz bulizni? - Csak sajtómegjelenés. 41 00:02:54,334 --> 00:02:55,584 - Jó utat! - Köszönöm. 42 00:02:56,126 --> 00:02:58,793 Huszonegyes járat Moszkvába. 43 00:02:58,876 --> 00:03:03,168 Ott lesz egy átszállás, helyi idő szerint szombaton 20:20-ra érnek be. 44 00:03:03,251 --> 00:03:09,168 Csak az első osztályra van jegy, de nem kell kifizetnie a különbözetet. 45 00:03:09,834 --> 00:03:10,668 Köszönöm. 46 00:03:11,168 --> 00:03:13,251 - Nyugatra szeretnék utazni. - Nyugatra? 47 00:03:13,334 --> 00:03:15,293 Igen. London. Dublin. New York... 48 00:03:16,001 --> 00:03:18,543 - Két óra múlva indul egy New Yorkba. - Jó. 49 00:03:18,626 --> 00:03:21,709 Rendben, remek. Mikor tér vissza? 50 00:03:22,334 --> 00:03:24,501 Nem retúrjegyet kérek, csak odaútra. 51 00:03:26,709 --> 00:03:29,709 Csak business osztályra van jegy a JFK-re. 52 00:03:30,959 --> 00:03:34,251 - Az ára 4235 euró. - Rendben. 53 00:03:38,043 --> 00:03:39,876 Komolyan? Tényleg ezt mondtad? 54 00:03:40,834 --> 00:03:42,918 Ez röhejes. Te is tudod. 55 00:03:43,626 --> 00:03:45,209 Oké. Nem! 56 00:03:45,293 --> 00:03:48,209 - Elnézést! - Sophie! 57 00:03:49,543 --> 00:03:50,459 Elnézést! 58 00:03:50,959 --> 00:03:51,834 Jól vagy? 59 00:03:53,001 --> 00:03:54,251 Sophie! 60 00:03:54,334 --> 00:03:55,168 Elnézést! 61 00:03:57,751 --> 00:04:02,043 Azt hittem, az első osztályú utasokat engedik fel legelőször. 62 00:04:02,126 --> 00:04:02,959 Sophie! 63 00:04:04,043 --> 00:04:05,418 Térj magadhoz, Sophie! 64 00:04:05,501 --> 00:04:07,084 Mind ugyanakkor landolunk. 65 00:04:07,168 --> 00:04:09,209 Mi a fasz van? Sophie! 66 00:04:09,293 --> 00:04:11,168 - Sophie! - Jól érzi magát? 67 00:04:11,251 --> 00:04:14,959 A New York-i barátnőm. Fulladozni kezdett, és elájult. 68 00:04:15,043 --> 00:04:17,126 - Nem látok semmit. - Mit csináljak? 69 00:04:17,209 --> 00:04:18,834 Hívnom kell valakit! De kit? 70 00:04:18,918 --> 00:04:20,709 Kit hívjak fel? 71 00:04:20,793 --> 00:04:22,543 Valakit, aki nem szarja le. 72 00:04:31,584 --> 00:04:34,709 - Jól vagy? - Azt hiszem, elrontottam a gyomrom. 73 00:04:36,293 --> 00:04:38,043 Be kell ugranom a patikába. 74 00:04:38,126 --> 00:04:38,959 Menj csak! 75 00:04:39,959 --> 00:04:42,709 Keresek valakit, aki segít előkészíteni a gépet. 76 00:04:42,793 --> 00:04:44,084 Csak semmi aszpirin! 77 00:04:45,418 --> 00:04:47,543 Nem tesz jót a babának. 78 00:04:49,001 --> 00:04:51,126 - Nem vagyok terhes. - Nem. 79 00:04:51,209 --> 00:04:52,501 Három gyerekem van. 80 00:04:54,043 --> 00:04:55,709 Rád van írva. Bizony. 81 00:04:56,876 --> 00:04:59,251 - Ez reggeli rosszullét. - Éjfél van. 82 00:04:59,876 --> 00:05:01,084 Mathieu az apja? 83 00:05:03,001 --> 00:05:06,376 - Miből gondolod? - Helsinkiben láttam kijönni a szobádból. 84 00:05:08,543 --> 00:05:10,626 Mathieu tud róla? 85 00:05:12,543 --> 00:05:14,501 Majd Moszkvában elmondom neki. 86 00:05:18,043 --> 00:05:19,834 - Üdv a fedélzeten! - Jó estét! 87 00:05:19,918 --> 00:05:21,959 - Hogy vagy? - Jól. 88 00:05:22,043 --> 00:05:23,793 Moszkvában fognak megműteni. 89 00:05:23,876 --> 00:05:26,876 Rendben. Akkor jó járaton vagy. 90 00:05:31,501 --> 00:05:32,334 Mi a fene? 91 00:05:36,376 --> 00:05:37,293 Mi ez az egész? 92 00:05:38,793 --> 00:05:40,168 Meghaltak, vagy mi? 93 00:05:41,543 --> 00:05:42,876 Eljött az idő. 94 00:05:53,459 --> 00:05:54,501 Rendben. 95 00:05:55,584 --> 00:05:57,209 - Fűtés megy. - Rendben. 96 00:05:57,293 --> 00:05:59,376 - Műszerek. - Rendben, kapitány. 97 00:05:59,459 --> 00:06:02,001 - Magasság: 2-9-9-2. - Rendben. 98 00:06:02,084 --> 00:06:03,001 Újra. 99 00:06:03,084 --> 00:06:04,168 És megint. 100 00:06:05,626 --> 00:06:08,376 Ez a gép megy Bora Borára? Szevasztok! 101 00:06:09,334 --> 00:06:10,918 Szerelő és ételfutár egyben! 102 00:06:11,001 --> 00:06:13,376 - Köszi! - Majd én körbenézek. 103 00:06:15,168 --> 00:06:18,418 - Mennyivel jövök? - Hagyd! Keveset keresel másodpilótaként. 104 00:06:20,168 --> 00:06:24,668 - Megszakadhatott a vonal. Vagy vicc volt. - Hát, elég morbid a humorérzéke. 105 00:06:25,626 --> 00:06:26,584 Elnézést! 106 00:06:27,584 --> 00:06:28,418 Igen? 107 00:06:28,501 --> 00:06:31,334 Melege van? Mert... 108 00:06:31,959 --> 00:06:33,501 Mi köze hozzá? 109 00:06:34,334 --> 00:06:35,626 Semmi. 110 00:06:36,251 --> 00:06:38,293 Csak mintha melege lenne, ezért... 111 00:06:38,376 --> 00:06:39,668 Csak utálok repülni. 112 00:06:46,626 --> 00:06:50,918 - Kérhetnék pezsgőt, asszonyom? - Természetesen. Rögtön hozom. 113 00:06:54,418 --> 00:06:55,876 Első osztály, na persze! 114 00:06:57,876 --> 00:06:59,459 Figyu, velünk jössz haza? 115 00:06:59,543 --> 00:07:02,126 Egy kölyök összefirkált egy ülést. Két perc. 116 00:07:18,293 --> 00:07:20,334 El az útból! Mozgás! 117 00:07:21,626 --> 00:07:22,543 Francba! 118 00:07:22,626 --> 00:07:23,876 Félre az útból! 119 00:07:23,959 --> 00:07:25,168 Vissza! 120 00:07:25,251 --> 00:07:26,501 Félre! 121 00:07:29,793 --> 00:07:30,626 Félre! 122 00:07:31,084 --> 00:07:32,168 Mozgás! 123 00:07:33,834 --> 00:07:35,584 Félre az útból! Mozgás! 124 00:07:37,209 --> 00:07:39,501 Hé! 125 00:07:40,584 --> 00:07:43,751 Ne, állj! Kinyitni! Ne! 126 00:07:43,834 --> 00:07:45,584 Mi folyik itt? 127 00:07:46,668 --> 00:07:48,168 Kinyitni! 128 00:07:48,251 --> 00:07:50,834 - Segíteni jöttem. - Fegyvere van. 129 00:07:50,918 --> 00:07:52,043 Ajtót bezárni! 130 00:07:53,793 --> 00:07:54,709 Zárd be! 131 00:07:55,709 --> 00:07:57,418 Vagy meghalsz. Bezárni! 132 00:08:03,334 --> 00:08:05,293 Ülj le! 133 00:08:06,001 --> 00:08:09,251 - Azonnal juttass ki minket innen! - Rendben. 134 00:08:09,834 --> 00:08:10,668 Figyelj! 135 00:08:11,126 --> 00:08:14,293 Ha itt maradunk, mindannyiunkat megöl a felkelő nap. 136 00:08:14,376 --> 00:08:15,334 Érted? 137 00:08:16,168 --> 00:08:17,918 Hívjuk a rendőrséget. 138 00:08:19,709 --> 00:08:20,751 Mi volt ez? 139 00:08:20,834 --> 00:08:21,751 Fegyverlövés. 140 00:08:22,584 --> 00:08:23,626 Tűnjünk innen! 141 00:08:23,709 --> 00:08:26,251 Bassza meg! Az istenit... 142 00:08:29,251 --> 00:08:32,043 - Kifelé! Gyorsan! - Nyomás! 143 00:08:34,043 --> 00:08:36,126 El kell húznunk innen. Érted? 144 00:08:36,709 --> 00:08:38,668 - Még napkelte előtt. - Nem megy. 145 00:08:38,751 --> 00:08:41,251 - Viccelsz? - Egyedül nem tudom elvezetni. 146 00:08:42,126 --> 00:08:45,709 - Ehhez egy ember is elég. - A botkormány. Azzal kell vezetni. 147 00:08:45,793 --> 00:08:48,209 A bal kezem nélkül nem megy, bassza meg! 148 00:08:50,293 --> 00:08:53,834 - Hol van a másik pilóta? - Nem tudom. 149 00:08:54,543 --> 00:08:55,501 Rohadék! 150 00:08:58,043 --> 00:09:00,543 Figyelem! Van itt pilóta? 151 00:09:01,334 --> 00:09:03,793 Kell egy pilóta. Élet-halál kérdése! 152 00:09:09,376 --> 00:09:11,168 Ha nem szállunk fel, meghalunk! 153 00:09:13,168 --> 00:09:15,584 - Csak helikoptert vezettem. - Jó. Gyere! 154 00:09:17,293 --> 00:09:18,251 Nem muszáj. 155 00:09:18,334 --> 00:09:19,543 Gyerünk már! 156 00:09:25,168 --> 00:09:26,334 Gyorsan! 157 00:09:27,043 --> 00:09:30,084 - Hol a rendőrség? - Nem tudom. Sose jönnek, amikor kellene. 158 00:09:35,709 --> 00:09:38,209 - Mit csinálnak? - Fogalmam sincs. 159 00:09:40,543 --> 00:09:42,959 - A gép indul! Övek! - Mi a baj? 160 00:09:43,043 --> 00:09:45,918 - Indulunk? - Nem tudom, de csatolják be az öveket! 161 00:09:46,001 --> 00:09:48,209 - Öveket! - Hol marad a rendőrség? 162 00:09:48,293 --> 00:09:49,459 - Övek! - Felszállunk? 163 00:09:49,543 --> 00:09:51,709 Nem tudom. Üljön le, kérem! 164 00:09:51,793 --> 00:09:52,959 Az övét, uram! 165 00:09:54,084 --> 00:09:55,834 Semmi baj. Öveket becsatolni! 166 00:10:00,668 --> 00:10:03,043 Még leállhatunk, tudja? 167 00:10:03,584 --> 00:10:04,959 Lehúzódhatnék oda. 168 00:10:05,043 --> 00:10:07,668 Nem állunk le! Értesítsd a tornyot! 169 00:10:07,751 --> 00:10:09,459 Nem szállhatok fel csak úgy. 170 00:10:10,293 --> 00:10:14,418 - Akkor ő kapja a következő golyót. - Ne legyen rám tekintettel! 171 00:10:16,834 --> 00:10:19,001 Ne hagyja zsarolni magát! 172 00:10:21,084 --> 00:10:22,251 Hívd a tornyot! 173 00:10:28,543 --> 00:10:31,043 Itt a BE 21-es járat a toronynak. 174 00:10:31,126 --> 00:10:34,209 Engedélyt kérünk a felszállásra. 175 00:10:36,459 --> 00:10:37,959 Torony, vettétek? 176 00:10:40,293 --> 00:10:41,376 Vettétek? 177 00:10:44,918 --> 00:10:46,834 - Nincs válasz. - Na és? Nyomás! 178 00:10:52,334 --> 00:10:55,251 Légikisasszonyok, felszállásra felkészülni! 179 00:10:56,001 --> 00:10:57,418 Maradjanak ülve! 180 00:10:57,501 --> 00:10:58,459 Köszönjük. 181 00:11:08,084 --> 00:11:09,293 Gyorsítson! 182 00:11:15,793 --> 00:11:16,668 Nyomja végig! 183 00:11:29,584 --> 00:11:30,543 Hová megyünk? 184 00:11:30,626 --> 00:11:32,834 Nyugat felé. 185 00:11:50,334 --> 00:11:52,793 Ugye tudja, hogy ez képtelenség? 186 00:11:52,876 --> 00:11:54,126 Igen, értem, tudom. 187 00:11:54,209 --> 00:11:56,334 „A napfény halált hoz.” 188 00:11:56,418 --> 00:11:59,668 Tudom, hogy őrültségnek hangzik, de nem vagyok őrült. 189 00:12:00,668 --> 00:12:03,293 NATO-tiszt vagyok! 190 00:12:03,376 --> 00:12:07,376 Látom, őrnagy úr. Én is szolgáltam a seregben. 191 00:12:08,168 --> 00:12:09,376 Sylvie vagyok. 192 00:12:12,084 --> 00:12:13,418 Ő pedig... 193 00:12:15,959 --> 00:12:18,334 Douek elsőtiszt. Maguknak csak Mathieu. 194 00:12:18,418 --> 00:12:19,459 Mathieu. Rendben. 195 00:12:19,918 --> 00:12:22,668 Na és ön? Mi a neve? 196 00:12:23,626 --> 00:12:26,459 Gallo őrnagy. Terenzio Gallo. 197 00:12:31,168 --> 00:12:33,084 - Az utolsó kettő. - Jó. 198 00:12:37,834 --> 00:12:41,084 - Nálam sincs net. - Talán a terrorista kapcsolta le. 199 00:12:41,168 --> 00:12:43,834 - Lehetséges. - Köze lehet ennek a barátnőmhöz? 200 00:12:45,251 --> 00:12:46,126 A New York-ihoz? 201 00:12:46,918 --> 00:12:51,668 Nem is tudom. Itt eltérítették a gépet. Ott meg valami gáztámadás történt. 202 00:12:53,334 --> 00:12:55,001 Később szükségem lehet önre. 203 00:12:59,001 --> 00:13:01,168 - Asszonyom! - Maradjon ülve, kérem! 204 00:13:08,584 --> 00:13:11,418 A BIZTONSÁGIAKNAK EGY TERRORISTA ÜL MELLETTEM! 205 00:13:26,626 --> 00:13:27,918 Nem hallok semmit. 206 00:13:29,543 --> 00:13:31,668 Egy utas újabb terroristát gyanít. 207 00:13:33,293 --> 00:13:35,709 - Mitévők legyünk? - Nem hagyjuk magunkat. 208 00:13:44,751 --> 00:13:47,501 - És ezt a NATO-tól tudja? - Ott hallottam. 209 00:13:49,626 --> 00:13:53,168 Azt is mondták, miért lett halálos a nap? 210 00:13:53,251 --> 00:13:56,793 Csak hogy ott fog kezdődni, ahol süt a nap. Így is történt. 211 00:13:57,876 --> 00:14:01,668 Ázsiában és Amerikában, mielőtt felszálltunk. Ott kezdődött. 212 00:14:01,751 --> 00:14:02,959 És most? 213 00:14:06,626 --> 00:14:13,209 Ahol csak kisüt a nap, mindent megöl. 214 00:14:14,334 --> 00:14:16,543 Őrnagy úr, Mathieu-nek orvos kell. 215 00:14:18,834 --> 00:14:20,334 Vagy nem megyünk sehova. 216 00:14:21,876 --> 00:14:22,709 Sehova! 217 00:14:25,543 --> 00:14:26,543 Jó, de siess! 218 00:14:29,501 --> 00:14:30,793 Fedezlek. 219 00:14:33,918 --> 00:14:36,459 - Kávé? - A szemébe löttyintjük. 220 00:14:37,459 --> 00:14:39,334 Mathieu-nek most orvos kell. 221 00:14:40,251 --> 00:14:42,376 - Meglőtte? - Igen, a kezén. 222 00:14:42,459 --> 00:14:43,709 Keressünk egy orvost! 223 00:14:44,293 --> 00:14:46,834 Azt nem mondták, miért történik mindez? 224 00:14:46,918 --> 00:14:50,501 Nem, de hidd el, a lentiek közül bárki 225 00:14:50,584 --> 00:14:52,668 szívesen helyet cserélne veled. 226 00:14:52,751 --> 00:14:54,084 Nem működik a rádió. 227 00:14:55,626 --> 00:14:57,834 A golyó tönkretehette a berendezést. 228 00:14:58,418 --> 00:15:00,959 Javítsd meg! Akkor kiderül az igazság. 229 00:15:01,043 --> 00:15:02,001 Nem lehet. 230 00:15:02,834 --> 00:15:06,126 A berendezéshez csak a gépen kívülről lehet hozzáférni. 231 00:15:11,251 --> 00:15:14,043 Leszállhatnánk megjavítani. 232 00:15:14,543 --> 00:15:17,834 - Van egy műszerész a fedélzeten. - Nem figyelsz rám? 233 00:15:17,918 --> 00:15:19,584 Ha nem repülünk, meghalunk! 234 00:15:21,501 --> 00:15:22,501 Hát nem érted? 235 00:15:24,709 --> 00:15:26,918 Fontos kérdés: van itt orvos? 236 00:15:29,334 --> 00:15:32,418 Nem vagyok orvos, de házi ápoló vagyok. 237 00:15:32,501 --> 00:15:35,168 - Jöjjön velünk! - Tudok segíteni valamiben? 238 00:15:36,334 --> 00:15:37,793 Mondják el, mi történik! 239 00:15:37,876 --> 00:15:40,543 - Jogunk van tudni. - Igaza van. 240 00:15:41,043 --> 00:15:42,709 A pilóta el fogja mondani. 241 00:15:47,543 --> 00:15:49,334 Moszkváig van üzemanyag, ugye? 242 00:15:50,668 --> 00:15:52,168 Mekkora táv Brüsszeltől? 243 00:15:52,793 --> 00:15:54,501 1216 tengeri mérföld. 244 00:15:55,293 --> 00:15:58,834 Meddig elég az üzemanyag nyugat felé? 245 00:15:59,501 --> 00:16:01,084 Ki kell számolnom. 246 00:16:01,168 --> 00:16:02,876 - Hát rajta! - Rendben! 247 00:16:03,626 --> 00:16:04,793 Kiszámolom, ígérem. 248 00:16:04,876 --> 00:16:08,126 Arra kell mennünk. A lehető legtávolabbra nyugatnak. 249 00:16:14,334 --> 00:16:15,251 Üljön le ide! 250 00:16:19,793 --> 00:16:20,834 Te meg oda! 251 00:16:24,001 --> 00:16:25,084 Mutassa a kezét! 252 00:16:36,543 --> 00:16:37,751 Akkor megvan a terv? 253 00:16:39,084 --> 00:16:40,876 Igen, meg. 254 00:16:43,084 --> 00:16:44,668 De ne szórakozz velem! 255 00:16:46,626 --> 00:16:50,418 Ha várost látok lent, és nem óceánt, akkor nyilván keletnek mész. 256 00:16:50,501 --> 00:16:51,626 Rendben. 257 00:16:53,418 --> 00:16:56,168 De én is kérek magától valamit, Terenzio. 258 00:16:56,334 --> 00:16:57,209 Micsodát? 259 00:16:58,751 --> 00:17:01,001 Ne beszéljen az utasoknak a napról! 260 00:17:02,209 --> 00:17:03,459 Csak pánikba esnének. 261 00:17:05,751 --> 00:17:07,751 Együtt kell működnünk, Terenzio. 262 00:17:07,834 --> 00:17:08,834 Magának és nekem. 263 00:17:10,001 --> 00:17:12,501 - Jó. Akkor mit mondjak nekik? - Semmit... 264 00:17:15,834 --> 00:17:16,876 Majd én megoldom. 265 00:17:19,334 --> 00:17:20,209 Hogyan? 266 00:17:23,334 --> 00:17:27,251 Hölgyeim és uraim, a pilótájuk beszél. 267 00:17:29,126 --> 00:17:33,084 Nyugodjanak meg, minden rendben. 268 00:17:34,293 --> 00:17:35,168 Az... 269 00:17:36,459 --> 00:17:40,293 úriember arra kért minket, hogy egy másik reptér felé induljunk... 270 00:17:41,418 --> 00:17:44,043 - Moszkvában kéne mennünk. - Megtesszük, amit kér, 271 00:17:45,876 --> 00:17:48,334 és utána folytatjuk az utunkat Moszkvába. 272 00:17:49,626 --> 00:17:51,001 Elnézést... 273 00:17:52,501 --> 00:17:53,793 a kellemetlenségért! 274 00:17:55,834 --> 00:17:58,626 Az „úriember” nem épp a legtalálóbb szó. 275 00:17:59,001 --> 00:18:02,043 Az a fő, hogy biztonságban legyen a gép. 276 00:18:02,126 --> 00:18:05,376 - Adja a kezét! - Tehát nem zaklathatom fel sem őt, 277 00:18:06,293 --> 00:18:07,959 sem az utasokat. 278 00:18:10,334 --> 00:18:12,584 És ha a Keflavík repülőtérre mennénk? 279 00:18:13,293 --> 00:18:14,293 Izlandra? 280 00:18:15,043 --> 00:18:16,793 Úgy 1100 mérföldre van. 281 00:18:19,376 --> 00:18:20,876 - Jó. - Hozzáérek a sebéhez. 282 00:18:22,209 --> 00:18:24,168 Úgy 600 mérföldre marad üzemanyag, 283 00:18:25,959 --> 00:18:28,626 és a hatóságok tudnak vadászgépeket küldeni. 284 00:18:28,709 --> 00:18:30,084 De nem kértünk segítséget. 285 00:18:31,001 --> 00:18:34,626 Ez egy utasszállító, 286 00:18:36,001 --> 00:18:39,626 ami engedély nélkül repül, és nem reagál a rádióparancsokra. 287 00:18:40,043 --> 00:18:40,959 Jönni fognak. 288 00:18:41,793 --> 00:18:42,751 Higgye el! 289 00:18:43,751 --> 00:18:47,043 Az elsősegélykészletben nincs varróeszköz. 290 00:18:52,751 --> 00:18:53,709 És ha kiégetjük? 291 00:18:55,793 --> 00:18:56,709 Kiégetik? 292 00:18:58,001 --> 00:18:59,918 Úgy elállíthatnánk a vérzést. 293 00:19:01,001 --> 00:19:04,168 Fém kell hozzá, és valami, amivel felhevíthetem. 294 00:19:06,751 --> 00:19:09,376 Az első osztályon vannak kések, nem? Igaziak. 295 00:19:11,918 --> 00:19:13,251 Muszáj próbálkoznunk. 296 00:19:15,376 --> 00:19:17,918 - Beszélnénk a kapitánnyal! - Hová megyünk? 297 00:19:18,001 --> 00:19:19,751 Őrizzék meg a nyugalmukat! 298 00:19:21,084 --> 00:19:22,459 Mi is van a nappal? 299 00:19:24,293 --> 00:19:25,376 Miről beszél? 300 00:19:25,876 --> 00:19:28,084 A napról kiabált, idáig hallatszott. 301 00:19:28,168 --> 00:19:29,793 Biztos félreértett valamit. 302 00:19:32,668 --> 00:19:37,334 Visszaszámolok. Három, kettő, egy! 303 00:19:39,293 --> 00:19:41,001 Jól van, nagy levegőt! 304 00:19:41,834 --> 00:19:42,834 Kérem a kést. 305 00:19:48,126 --> 00:19:49,168 Tartsa a kezét! 306 00:19:51,293 --> 00:19:52,668 A maga helyében… 307 00:19:54,043 --> 00:19:55,209 becsuknám a szemem. 308 00:20:00,084 --> 00:20:01,001 Hallgasson ide! 309 00:20:01,959 --> 00:20:03,543 Moszkvába vettünk jegyet. 310 00:20:05,168 --> 00:20:07,001 Ott műtik holnap a fiamat. 311 00:20:07,918 --> 00:20:10,126 Ha azt hiszi, megijedek a fegyverétől... 312 00:20:10,209 --> 00:20:11,918 - Leülni, anyuka! - Uram! 313 00:20:12,001 --> 00:20:13,834 - Anya, ne! - Várj, kicsim! 314 00:20:13,918 --> 00:20:16,043 Nincs golyója minden utasra. 315 00:20:16,126 --> 00:20:18,418 Rád meg a nyomorék fiadra jut bőven! 316 00:20:18,501 --> 00:20:21,709 - Ne hallgasson rá! - Te mocskos rohadék! Gyere ide! 317 00:20:25,043 --> 00:20:25,918 Mathieu! 318 00:20:35,918 --> 00:20:38,001 Ez elvileg csökkenti a fertőzést, 319 00:20:38,834 --> 00:20:40,084 pár órára legalábbis. 320 00:20:41,001 --> 00:20:41,834 Köszönöm. 321 00:20:42,376 --> 00:20:43,668 Hogy érzi magát? 322 00:20:45,793 --> 00:20:46,626 Jobban. 323 00:20:48,584 --> 00:20:51,793 A lidokain hatása. Sajnos mindet felhasználtuk. 324 00:20:52,959 --> 00:20:54,959 Igyon egy kis alkoholt! 325 00:20:57,126 --> 00:20:58,751 Észnél kell lennem. 326 00:21:00,376 --> 00:21:02,459 Én megittam lent egy üveg vodkát. 327 00:21:02,543 --> 00:21:04,918 Ez a járat kijózanít. 328 00:21:07,334 --> 00:21:12,126 Nem is tudom, hol kezdjem. Totál abszurd a szitu. 329 00:21:13,001 --> 00:21:16,168 Valami olasz partizán vagy ki eltérítette a gépünket. 330 00:21:17,334 --> 00:21:18,168 Totál gázos. 331 00:21:19,376 --> 00:21:20,209 Nos... 332 00:21:20,918 --> 00:21:23,334 Nem közvetíthetem élőben, mert nincs net. 333 00:21:23,918 --> 00:21:27,209 A jegyemet is sikerült elcseszniük, így turistaosztályon utazom. 334 00:21:28,043 --> 00:21:29,168 - Elnézést! - Igen? 335 00:21:29,543 --> 00:21:31,084 Mióta nincs wifi? 336 00:21:31,168 --> 00:21:34,543 Egész héten nem volt. Moszkva után akarták megjavítani. 337 00:21:35,001 --> 00:21:35,876 Elnézést! 338 00:21:38,959 --> 00:21:40,668 - Minden rendben? - Igen. 339 00:21:44,043 --> 00:21:46,376 Tudok a napról. 340 00:21:46,959 --> 00:21:47,959 Igen? 341 00:21:49,209 --> 00:21:52,376 - A pilóta tud róla? - Igen. De nem hiszi el. 342 00:21:52,959 --> 00:21:54,584 Hisz nem igaz, ugye? 343 00:21:54,668 --> 00:21:56,418 Nem tudom. Maga elhiszi? 344 00:22:01,209 --> 00:22:02,709 Helikoptert vezet? 345 00:22:07,376 --> 00:22:08,376 Vezettem. 346 00:22:10,168 --> 00:22:12,584 A légierőnél szolgáltam. Kirúgtak. 347 00:22:13,209 --> 00:22:17,168 Csak a landoláshoz van szükségem segítségre. 348 00:22:25,001 --> 00:22:26,168 Sikerülni fog? 349 00:22:26,251 --> 00:22:27,876 Rádió és engedély nélkül? 350 00:22:27,959 --> 00:22:31,626 A torony fényjelzésekkel segít majd. Része volt a képzésünknek. 351 00:22:32,126 --> 00:22:35,376 - Rendben. - Begyakorolhatjuk a lépéseket. 352 00:22:37,834 --> 00:22:40,709 - Mi van már megint? - Megnézem. 353 00:22:41,709 --> 00:22:42,543 Ne, várjon! 354 00:22:43,501 --> 00:22:44,334 Segítsen! 355 00:22:45,043 --> 00:22:46,168 - Mi baja? - Tudtam. 356 00:22:46,251 --> 00:22:47,418 Biológiai fegyver! 357 00:22:47,501 --> 00:22:49,543 - Vigyük a mosdóba! - Ne nyúljanak hozzá! 358 00:22:49,626 --> 00:22:50,459 Segítsen! 359 00:22:50,543 --> 00:22:51,793 - Gyerünk! - Hé! 360 00:22:55,751 --> 00:22:56,584 Oké. 361 00:22:56,668 --> 00:22:59,751 - Az egyik utas megszerezte a fegyvert. - Vissza! 362 00:22:59,834 --> 00:23:01,584 Szóljon, ha jelez a műszer! 363 00:23:04,459 --> 00:23:05,876 Adja vissza! 364 00:23:06,751 --> 00:23:09,626 - Hisz segítek magának! - Eltitkolta az igazat. 365 00:23:09,709 --> 00:23:11,376 Zárják be a mosdóba! 366 00:23:12,043 --> 00:23:14,043 - Most! - Bassza meg! 367 00:23:14,626 --> 00:23:16,793 - Rendben. - Visszaszámolok. 368 00:23:16,876 --> 00:23:19,751 Jól van. Tegye meg a saját érdekében! 369 00:23:19,834 --> 00:23:21,126 Kérem! Rendben. 370 00:23:21,209 --> 00:23:22,834 - Nyomás! - Gyerünk! 371 00:23:23,626 --> 00:23:25,084 Erre, uram! 372 00:23:25,626 --> 00:23:26,584 Kérem! 373 00:23:36,626 --> 00:23:38,709 Maga sem mondta el az igazat. 374 00:23:39,918 --> 00:23:40,793 Igen. 375 00:23:42,001 --> 00:23:43,126 de jó okom volt rá. 376 00:23:43,793 --> 00:23:45,459 Az az ember tébolyult. 377 00:23:45,543 --> 00:23:46,668 Nem igaz! 378 00:23:47,584 --> 00:23:48,418 Hová megyünk? 379 00:23:49,543 --> 00:23:53,459 Nyugatra akart menni, ezért Izland felé tartunk. 380 00:23:53,543 --> 00:23:55,584 Akkor forduljon vissza! 381 00:23:55,668 --> 00:23:59,168 Nem, hamarosan leszállunk, őt elfogják a rendőrök, 382 00:23:59,251 --> 00:24:02,168 - és véget ér ez az egész. - Azt mondta, öl a nap. 383 00:24:04,126 --> 00:24:06,084 - A nap? - És maga egyetértett vele. 384 00:24:06,584 --> 00:24:08,251 Hogy megnyugtassam. 385 00:24:09,959 --> 00:24:13,626 Ha ellenkeztem volna a pszichózisával, nem tudom, mit tett volna. 386 00:24:13,709 --> 00:24:15,584 Baszd meg! Igazat mondtam. 387 00:24:17,084 --> 00:24:18,376 Nem, ez az igazság. 388 00:24:22,459 --> 00:24:23,459 A teljes igazság. 389 00:24:27,543 --> 00:24:29,126 A BE Airways nevében 390 00:24:31,043 --> 00:24:36,126 mindannyiuktól bocsánatot kérek. 391 00:24:39,459 --> 00:24:40,918 Ne hazudjon többet! Jó? 392 00:24:49,834 --> 00:24:50,709 Rendben? 393 00:24:51,668 --> 00:24:52,501 Rendben. 394 00:24:57,709 --> 00:24:58,709 Köszönöm. 395 00:25:02,251 --> 00:25:06,168 Mindannyiuknak köszönöm a nyugalmukat. 396 00:25:06,251 --> 00:25:08,293 - Folytassa! - Mi a fene? 397 00:25:09,334 --> 00:25:11,001 Tájékoztatni fogom önöket. 398 00:25:26,626 --> 00:25:30,126 Reykjavíki torony, itt a BE Air 21. Vektort kérünk a leszálláshoz. 399 00:25:35,209 --> 00:25:36,293 Nem jó a rádió. 400 00:25:37,834 --> 00:25:39,584 Vadászgépeknek sincs nyoma. 401 00:25:41,876 --> 00:25:42,834 Automata féket! 402 00:25:44,126 --> 00:25:45,209 Fékszárnyakat egyesbe! 403 00:25:47,834 --> 00:25:49,043 Kész. 404 00:25:49,126 --> 00:25:51,418 - Fékszárnyakat kettesbe! - Teljesítve. 405 00:25:53,251 --> 00:25:54,376 Futóművet kioldani! 406 00:25:55,293 --> 00:25:56,376 Teljesítve. 407 00:25:56,459 --> 00:25:57,376 Élesítse! 408 00:25:59,168 --> 00:26:00,001 Teljesítve. 409 00:26:01,084 --> 00:26:01,959 Fényeket! 410 00:26:04,459 --> 00:26:05,376 Reykjavíki torony! 411 00:26:06,209 --> 00:26:07,084 Hallanak? 412 00:26:12,751 --> 00:26:14,459 Ha nem válaszolnak, 413 00:26:15,584 --> 00:26:17,084 először csak átrepülünk. 414 00:26:22,126 --> 00:26:25,043 Lélegezzen! Hol fáj? 415 00:26:26,043 --> 00:26:27,334 - Itt? - Igen. 416 00:26:28,626 --> 00:26:31,043 - Fel tudjuk ültetni? - Nem hinném. 417 00:26:33,126 --> 00:26:36,834 - Kiderült, mi a baja? - Nem. Talán gyomorgond, de nem biztos. 418 00:26:37,293 --> 00:26:39,334 Ne aggódjon! Hamarosan leszállunk. 419 00:26:39,418 --> 00:26:42,376 Kiderítené, tud-e valaki arabul? Arabul beszélhet. 420 00:26:43,459 --> 00:26:44,793 Beszél valaki arabul? 421 00:26:47,459 --> 00:26:49,043 Beszél valaki arabul? 422 00:26:53,126 --> 00:26:55,293 - Én igen. - Velem tartana, uram? 423 00:26:57,501 --> 00:26:58,876 Tolmácsolnia kellene. 424 00:26:58,959 --> 00:27:00,001 Fények! 425 00:27:00,501 --> 00:27:02,168 Izland! 426 00:27:04,543 --> 00:27:05,543 Izland? 427 00:27:09,084 --> 00:27:12,501 Vészjelzésként megdöntöm a szárnyakat a toronynál. 428 00:27:16,876 --> 00:27:19,626 Torony, itt a BE Airways 21-es járata. 429 00:27:21,793 --> 00:27:24,709 Vészjelzésként átrepülünk. Van egy kis... 430 00:27:35,709 --> 00:27:36,834 Mi volt ez? 431 00:27:40,459 --> 00:27:42,126 El akartak menekülni. 432 00:27:43,876 --> 00:27:46,626 Ez így nem lesz jó. Nem szabad a leszállópálya. 433 00:27:46,709 --> 00:27:48,293 Vissza kell fordulnunk. 434 00:27:52,043 --> 00:27:53,168 Maga is látta ezt? 435 00:27:53,251 --> 00:27:54,251 Mi az ördög... 436 00:27:58,876 --> 00:28:01,876 Gondolja, hogy... igazat mondott az őrnagy? 437 00:28:12,959 --> 00:28:16,168 Durván 595 mérföldre maradt üzemanyagunk. 438 00:28:19,168 --> 00:28:21,584 Keressen leszállópályát a közelben! 439 00:28:22,709 --> 00:28:25,459 Legalább 1500 méter hosszú legyen! 440 00:28:28,126 --> 00:28:28,959 Rendben. 441 00:28:37,668 --> 00:28:38,543 Mit művel? 442 00:28:43,584 --> 00:28:45,876 Átvertél, te arab mocsadék! 443 00:28:46,459 --> 00:28:47,418 Török mocsadék. 444 00:28:50,543 --> 00:28:52,168 Mi a fene van lent, őrnagy? 445 00:28:53,334 --> 00:28:56,209 Mit látott pontosan? 446 00:28:56,293 --> 00:28:58,293 Égő gépeket, pánikoló embereket. 447 00:28:58,834 --> 00:28:59,876 Kész világvége! 448 00:29:04,626 --> 00:29:06,626 A fegyverem nélkül hallgatok. 449 00:29:06,709 --> 00:29:08,418 - Mi? - Hogy... 450 00:29:08,501 --> 00:29:09,418 Lehetetlen... 451 00:29:09,501 --> 00:29:10,418 Bassza meg... 452 00:29:12,209 --> 00:29:13,168 Add oda neki! 453 00:29:17,126 --> 00:29:19,334 - Várjunk, beszéljük meg előbb! - Nem. 454 00:29:20,209 --> 00:29:21,251 De várjanak... 455 00:29:25,959 --> 00:29:30,543 Hát nem nyilvánvaló? A lentiek rájöttek arra, amiről beszéltem. 456 00:29:30,626 --> 00:29:33,459 A napkelte halált hoz. 457 00:29:34,376 --> 00:29:35,459 A nap? 458 00:29:36,168 --> 00:29:37,959 - Ez történt New Yorkban. - Mit mond? 459 00:29:38,043 --> 00:29:39,626 - Végünk van. - Csak... 460 00:29:39,709 --> 00:29:41,918 Folyton tartsunk nyugatnak! 461 00:29:42,001 --> 00:29:45,126 Nem. Grönland jönne, de nincs elég üzemanyagunk. 462 00:29:45,959 --> 00:29:47,126 Kevés az üzemanyag? 463 00:29:48,168 --> 00:29:49,584 Ezt nem mondtam. 464 00:29:49,668 --> 00:29:50,668 De én mondom. 465 00:29:52,876 --> 00:29:57,376 Nincs más nyugatra. A legközelebbi reptér keletre van. Kinloss, Észak-Skócia. 466 00:29:58,001 --> 00:29:59,543 A RAF Kinloss? Ismerem. 467 00:29:59,626 --> 00:30:01,709 Az EU onnan küld ki időjárás-felderítő gépeket. 468 00:30:01,793 --> 00:30:03,543 Oda se jutunk el. 469 00:30:03,626 --> 00:30:05,418 Ahhoz is kevés az üzemanyag? 470 00:30:06,751 --> 00:30:07,751 Ötven mérfölddel. 471 00:30:08,501 --> 00:30:10,709 A brüsszeliek veszélyben vannak? 472 00:30:10,793 --> 00:30:12,376 - Türelem! - Meghaltak? 473 00:30:12,459 --> 00:30:13,876 Egyszerre egy problémát! 474 00:30:14,668 --> 00:30:15,793 Ötven mérföld. 475 00:30:17,876 --> 00:30:20,251 Ha alacsonyabban, lassabban szállunk... 476 00:30:21,334 --> 00:30:23,793 - és szerencsénk van... - Szerencsénk? 477 00:30:23,876 --> 00:30:27,584 Nem lassíthatunk kelet felé. A nap talán lassít? 478 00:30:27,668 --> 00:30:29,501 - Landoláskor sötét lesz. - Meddig? 479 00:30:29,584 --> 00:30:31,668 Uram, oltalmazz! 480 00:30:33,793 --> 00:30:34,626 Nyugalom! 481 00:30:36,209 --> 00:30:37,793 Ígérem, mindent megoldunk. 482 00:30:40,918 --> 00:30:43,043 Biztos helyre kell mennünk. 483 00:30:45,459 --> 00:30:46,626 Úgyhogy egyelőre... 484 00:30:49,168 --> 00:30:52,584 üljenek vissza a helyükre, csak nyugalom! 485 00:30:55,334 --> 00:30:56,626 Csak nyugalom? 486 00:30:57,918 --> 00:31:00,793 Maga pedig... ne csináljon hülyeséget! 487 00:31:02,459 --> 00:31:03,501 Ez hihetetlen. 488 00:31:18,293 --> 00:31:22,584 Mindjárt elalszol. 489 00:31:25,084 --> 00:31:29,251 Allah bocsánatáért esedezem bűneimért, és hozzá fordulok… 490 00:31:36,543 --> 00:31:39,501 Valószínűleg ez az utolsó videóm. 491 00:31:39,959 --> 00:31:42,459 De el akartam mondani, hogy... 492 00:31:58,084 --> 00:31:59,876 És ha ez a reptér se lesz más? 493 00:31:59,959 --> 00:32:01,626 Akkor megoldjuk a problémát. 494 00:32:01,709 --> 00:32:04,126 A Kinloss az egyetlen esélyünk. 495 00:32:04,209 --> 00:32:05,418 Tudom! 496 00:32:09,168 --> 00:32:10,001 Elnézést. 497 00:32:12,543 --> 00:32:16,668 Lent keresd meg a tartálytelepet! Közel egy óránk lesz napkeltéig. 498 00:32:16,751 --> 00:32:20,709 Nem, Mathieu. Amint feltankolunk, repüljünk vissza Brüsszelbe! 499 00:32:20,793 --> 00:32:22,668 - Meglátjuk. - Ne gyere ezzel! 500 00:32:22,751 --> 00:32:24,668 - Neked is van családod! - De... 501 00:32:24,751 --> 00:32:28,418 Nem tudom, te hogy vagy vele, de ha pár óra múlva világvége lesz, 502 00:32:28,501 --> 00:32:30,209 én elmennék a feleségemért. 503 00:32:30,293 --> 00:32:32,501 Higgadjanak le! 504 00:32:33,834 --> 00:32:37,001 Egyszerre egy problémát! Előbb landoljunk! 505 00:32:38,626 --> 00:32:39,459 Rendben? 506 00:32:43,876 --> 00:32:46,501 Gabrielle készítse elő az utasteret! 507 00:32:51,834 --> 00:32:53,959 - Amatőr. - Csak emberi. 508 00:32:57,334 --> 00:32:58,543 Amatőr! 509 00:32:59,584 --> 00:33:04,876 KERÜL, AMIBE KERÜL, SZÁLLJ FEL EGY NYUGATRA TARTÓ GÉPRE! 510 00:33:04,959 --> 00:33:08,584 TEDD MEG, KÉSŐBB ELMAGYARÁZOM! 511 00:33:08,668 --> 00:33:10,751 Gyerünk már, az istenit! 512 00:33:12,918 --> 00:33:17,293 Üljön le, kérem! Csatolják be az övüket! Hamarosan leszállunk. Siessen! 513 00:33:19,959 --> 00:33:21,001 Tudok segíteni? 514 00:33:21,918 --> 00:33:23,668 Ha tudnám, mi a baja... 515 00:33:24,501 --> 00:33:26,168 Biztosan a gyomra fáj. 516 00:33:26,793 --> 00:33:28,959 Ne vigyem a mosdóba? Ott hányhatna. 517 00:33:29,043 --> 00:33:30,376 Itt akar maradni. 518 00:33:40,501 --> 00:33:41,501 Mit mond? 519 00:33:45,959 --> 00:33:49,126 - Mit mond? - Nem értem tisztán. Motyog. 520 00:33:49,793 --> 00:33:51,834 Azt hiszem, gyémántokat nyelt. 521 00:33:52,751 --> 00:33:53,751 Gyémántokat? 522 00:33:55,709 --> 00:33:56,709 Ezt mondta. 523 00:34:03,459 --> 00:34:04,959 Leálltak a hajtóművek. 524 00:34:05,043 --> 00:34:06,168 Zárja el őket! 525 00:34:06,251 --> 00:34:07,168 Azzal a karral. 526 00:34:07,251 --> 00:34:09,126 - Kapcsoljam ki? - Igen. Gyorsan! 527 00:34:10,876 --> 00:34:12,918 - Be kell siklanunk. - Tessék? 528 00:34:13,001 --> 00:34:14,001 Csúsztatás jön. 529 00:34:14,959 --> 00:34:18,334 Csúsztatás? Azt nem kis tanulógépekkel szokás? 530 00:34:18,418 --> 00:34:19,501 Kis tanulógépekkel. 531 00:34:19,584 --> 00:34:20,959 A gép az gép. 532 00:34:24,001 --> 00:34:28,001 Kényszerleszállásra felkészülni! Kezdjék! 533 00:34:35,459 --> 00:34:37,876 Skóciában fogok meghalni... 534 00:34:38,459 --> 00:34:40,751 - belgákkal... - Csendet! 535 00:35:01,043 --> 00:35:03,251 Taposson bele! 536 00:35:03,334 --> 00:35:05,168 - Azt teszem! - Kézifék! 537 00:35:06,501 --> 00:35:08,668 Teljesen húzza hátra! 538 00:35:09,126 --> 00:35:10,918 Húzza! Újra! 539 00:35:11,001 --> 00:35:13,543 - Balra! - Nekimegyünk. 540 00:35:13,626 --> 00:35:15,084 - Nekimegyünk. - Nem! 541 00:35:16,126 --> 00:35:17,209 Nem megyek neki. 542 00:35:31,084 --> 00:35:31,918 Sikerült. 543 00:35:37,334 --> 00:35:40,918 Hölgyeim és uraim, kérem, maradjanak becsatolva, 544 00:35:41,001 --> 00:35:44,334 amíg ki nem alszik a jelzés! Megértésüket köszönöm. 545 00:35:48,334 --> 00:35:50,251 Maradjanak a helyükön! 546 00:35:53,126 --> 00:35:54,001 Köszönöm. 547 00:35:54,376 --> 00:35:56,209 Maradjanak ülve! Köszönöm. 548 00:35:56,293 --> 00:35:57,543 A kapitány kérte! 549 00:35:57,626 --> 00:36:00,251 - Tűnés! - Maradjanak ülve! Még nem biztonságos. 550 00:36:00,334 --> 00:36:03,418 Maradjanak ülve, kérem! 551 00:36:12,793 --> 00:36:14,626 - Hol vannak az emberek? - Jöjjön! 552 00:36:18,918 --> 00:36:20,126 Leszállnak. 553 00:36:21,918 --> 00:36:23,543 Csak nyújtózkodni akarnak. 554 00:36:34,834 --> 00:36:38,709 Jól vagy? Mély levegőt! 555 00:36:38,793 --> 00:36:40,626 Francba! 556 00:36:51,793 --> 00:36:52,668 Istenem! 557 00:36:56,209 --> 00:36:59,084 Az olasz igazat beszélt. Ők is úgy vélik... 558 00:37:01,001 --> 00:37:02,293 Álmodom... 559 00:37:02,376 --> 00:37:03,543 Istenem... 560 00:37:04,584 --> 00:37:05,626 Francba! 561 00:37:09,209 --> 00:37:11,126 Gyorsan menj a reptérre... 562 00:37:11,251 --> 00:37:13,959 - Mikor lesz vége? - Kevés az információ. 563 00:37:20,584 --> 00:37:23,376 - Ez vajon segítség vagy újabb gond? - És ha ellenségesek? 564 00:37:23,459 --> 00:37:26,001 Küldjük vissza a gépre az utasokat? 565 00:37:34,543 --> 00:37:37,209 - Honnan jöttek? - Brüsszelből. 566 00:37:38,376 --> 00:37:40,834 - Mit tudnak? - Félinformációkat. 567 00:37:41,376 --> 00:37:43,126 Világvége van, bassza meg! 568 00:37:44,668 --> 00:37:46,626 - Csak hárman vannak? - Igen. 569 00:37:46,709 --> 00:37:49,501 Majd elmagyarázzuk, de most nincs időnk. 570 00:37:50,084 --> 00:37:52,501 Azonnal el kell mennünk innen. 571 00:37:52,584 --> 00:37:53,793 De hová? 572 00:37:54,459 --> 00:37:55,543 A sötétségbe. 573 00:40:03,584 --> 00:40:05,584 A feliratot fordította: Nemesi Nikoletta