1 00:00:07,126 --> 00:00:10,626 ORIGINALNA NETFLIXOVA SERIJA 2 00:00:19,001 --> 00:00:21,209 -Ne možemo to raditi ovdje. -Zašto ne? 3 00:00:22,751 --> 00:00:23,751 „Zašto ne?“ 4 00:00:24,376 --> 00:00:27,126 Uskratila bi čovjeku zadnju želju prije smrti? 5 00:00:29,834 --> 00:00:33,668 Ne, ali zaista ćeš umrijeti kažeš li to još jedanput. Jasno? 6 00:00:54,959 --> 00:00:55,918 Sranje! 7 00:00:57,126 --> 00:00:58,751 ZRAČNA LUKA BRUXELLES 8 00:01:06,126 --> 00:01:08,334 -Ne trebate… -Nije problem. 9 00:01:16,376 --> 00:01:19,126 -Ne smijete parkirati ovdje. -Službena dužnost. 10 00:01:23,126 --> 00:01:29,293 Jesi li još tamo? Halo? Halo? 11 00:01:29,959 --> 00:01:31,876 Ali avion polijeće za 30 minuta. 12 00:01:31,959 --> 00:01:33,376 Vrata su zatvorena. 13 00:01:34,418 --> 00:01:35,584 Ne odlučujem ja. 14 00:01:36,209 --> 00:01:40,668 -Naravno. Vi samo radite svoj posao. -Nisam ja zakasnila, gospođice. 15 00:01:43,251 --> 00:01:45,668 I dalje putujete s g. Martensom? 16 00:01:47,126 --> 00:01:47,959 Ne. 17 00:01:48,751 --> 00:01:50,793 Ne treba novu rezervaciju? 18 00:01:52,293 --> 00:01:53,293 Ne. 19 00:01:53,376 --> 00:01:55,584 Događa se, zar ne? 20 00:01:57,918 --> 00:01:58,834 Ma nemojte? 21 00:02:01,668 --> 00:02:03,251 „Događa se?“ 22 00:02:05,959 --> 00:02:09,584 Vidjet ću što mogu učiniti za vas. 23 00:02:11,293 --> 00:02:13,418 -Stari, postoji red. -Ispričavam se. 24 00:02:14,293 --> 00:02:16,793 Moram dati prijatelju nešto prije leta. 25 00:02:16,876 --> 00:02:20,918 Samo putnici s ukrcajnom propusnicom mogu proći dalje. 26 00:02:21,001 --> 00:02:22,376 Radi se o NATO-u. 27 00:02:23,001 --> 00:02:27,126 Možda je tako. Ali trebate pratnju aerodromskog osiguranja. 28 00:02:27,209 --> 00:02:30,251 Inače samo oni s ukrcajnom propusnicom mogu proći. 29 00:02:30,334 --> 00:02:32,834 Govnaru jedan glupi! 30 00:02:33,751 --> 00:02:34,751 Dobra večer. 31 00:02:35,668 --> 00:02:36,834 Dobra večer. 32 00:02:39,501 --> 00:02:40,501 Ti si Ines? 33 00:02:41,168 --> 00:02:42,001 Da. 34 00:02:42,626 --> 00:02:45,501 -Pratim tvoj Instagram. -Dobro. 35 00:02:46,876 --> 00:02:48,501 -Moskva, ha? -Da. 36 00:02:48,584 --> 00:02:51,251 -Spinaš ondje? -Ne, samo imam pojavljivanje. 37 00:02:54,501 --> 00:02:56,043 -Ugodan let. -Hvala. 38 00:02:56,126 --> 00:02:58,793 Let 21 za Moskvu. 39 00:02:58,876 --> 00:03:03,168 Ondje je presjedanje i stižete u subotu u 20.20 h po lokalnom vremenu. 40 00:03:03,251 --> 00:03:09,168 Imam samo mjesta u prvom razredu, ali ne morate nadoplatiti razliku. 41 00:03:10,043 --> 00:03:11,084 Hvala. 42 00:03:11,168 --> 00:03:13,834 -Želim ići na zapad. -Zapad? 43 00:03:13,918 --> 00:03:15,918 London, Dublin, New York… 44 00:03:16,001 --> 00:03:18,543 -Imam let za New York za dva sata. -Sjajno. 45 00:03:18,626 --> 00:03:21,709 Sjajno. Znate li datum povratka? 46 00:03:22,501 --> 00:03:24,501 Nema ga. Samo jednosmjerna karta. 47 00:03:26,709 --> 00:03:29,709 Imam samo mjesta u biznis klasi za JFK. 48 00:03:31,043 --> 00:03:33,334 To je 4325 eura. 49 00:03:33,418 --> 00:03:34,251 Uzimam. 50 00:03:38,126 --> 00:03:39,709 Molim? Zaista si to rekla? 51 00:03:40,918 --> 00:03:43,584 To je smiješno. Znaš da je glupo. 52 00:03:43,668 --> 00:03:45,501 Dobro… Ne! 53 00:03:45,584 --> 00:03:48,209 -Ispričavamo se. -Sophie. 54 00:03:49,668 --> 00:03:51,001 Ispričavamo se. 55 00:03:51,084 --> 00:03:53,001 Jesi li dobro? 56 00:03:53,084 --> 00:03:54,251 Sophie? 57 00:03:54,334 --> 00:03:55,626 Ispričavamo se. 58 00:03:57,834 --> 00:04:01,834 Nisam mislio da ima ukrcavanja prije prve klase. 59 00:04:02,334 --> 00:04:03,418 Sophie. 60 00:04:04,126 --> 00:04:07,334 -Probudi se! -Da… No ipak svi slijećemo u isto vrijeme. 61 00:04:07,418 --> 00:04:09,209 Sophie, koji kurac? Sophie! 62 00:04:09,293 --> 00:04:11,168 -Sophie! -Jeste li dobro? 63 00:04:11,251 --> 00:04:14,959 Moja prijateljica u New Yorku se počela gušiti i srušila se. 64 00:04:15,043 --> 00:04:17,126 -Ništa ne vidim. -Ne znam! 65 00:04:17,209 --> 00:04:20,709 Moram nazvati nekoga! Ali koga? Koga da zovem?! 66 00:04:20,793 --> 00:04:22,543 Nekoga koga boli kurac. 67 00:04:31,668 --> 00:04:34,709 -Jesi li dobro? -Mislim da mi je nešto loše sjelo. 68 00:04:36,459 --> 00:04:39,334 -Idem do ljekarne. Ovdje nema ničega. -Naravno. 69 00:04:39,959 --> 00:04:42,793 I naći ću nekoga da nam pomogne pripremiti avion. 70 00:04:42,876 --> 00:04:44,084 Nemoj uzeti aspirin. 71 00:04:45,626 --> 00:04:47,543 Nije dobar za bebu. 72 00:04:49,209 --> 00:04:52,501 -Nisam trudna. -Ne. Rodila sam troje djece. 73 00:04:54,168 --> 00:04:56,084 Blistaš. Zaista. 74 00:04:57,043 --> 00:04:59,418 -To je jutarnja mučnina. -Ponoć je. 75 00:04:59,959 --> 00:05:01,084 Mathieuovo je? 76 00:05:03,126 --> 00:05:06,376 -Zašto to kažeš? -Izlazio je iz tvoje sobe u Helsinkiju. 77 00:05:08,626 --> 00:05:10,626 Zna li Mathieu? 78 00:05:12,626 --> 00:05:14,501 Reći ću mu u Moskvi. 79 00:05:18,126 --> 00:05:20,126 -Dobro došli, dobra večer. -'Večer. 80 00:05:20,209 --> 00:05:21,959 -Kako si? -Dobro. 81 00:05:22,043 --> 00:05:23,793 Idem u Moskvu na operaciju. 82 00:05:23,876 --> 00:05:26,876 Dobro. Onda si na dobrom letu. 83 00:05:31,501 --> 00:05:32,709 Koji vrag? 84 00:05:36,459 --> 00:05:37,293 Što se događa? 85 00:05:38,959 --> 00:05:40,168 Mrtvi su ili što? 86 00:05:41,543 --> 00:05:42,876 Vrijeme je isteklo. 87 00:05:53,459 --> 00:05:54,501 U redu. 88 00:05:55,668 --> 00:05:57,209 -Grijanje radi. -U redu. 89 00:05:57,293 --> 00:05:59,793 -Instrumenti. -Da, kapetane. 90 00:05:59,876 --> 00:06:02,001 -Altimetri: 2-9-9-2. -U redu. 91 00:06:02,084 --> 00:06:03,001 Dvaput. 92 00:06:03,084 --> 00:06:04,168 Triput. 93 00:06:05,626 --> 00:06:08,376 Ovo je let za Bora Boru? Hej, momci. 94 00:06:09,376 --> 00:06:10,918 I mehaničar i dostavljač! 95 00:06:11,001 --> 00:06:13,376 -Hvala. -Ti jedi, ja ću obići avion. 96 00:06:15,168 --> 00:06:18,501 -Koliko sam dužan? -Ništa. Znam koliko kopiloti zarađuju. 97 00:06:20,043 --> 00:06:22,293 Prekinula se veza. Ili te zafrkavala. 98 00:06:22,918 --> 00:06:24,668 Ona ima crni smisao za humor. 99 00:06:26,043 --> 00:06:28,418 -Ispričavam se. -Što? 100 00:06:28,501 --> 00:06:31,334 Je li vam vruće? Jer… 101 00:06:32,043 --> 00:06:33,501 Zašto vas zanima? 102 00:06:34,418 --> 00:06:35,626 Ne, ne… 103 00:06:36,334 --> 00:06:38,293 Izgledate kao da vam je vruće pa… 104 00:06:38,376 --> 00:06:39,709 Samo ne volim letjeti. 105 00:06:46,626 --> 00:06:50,918 -Gospođo, mogu li dobiti šampanjca? -Naravno. Trenutak, molim. 106 00:06:54,543 --> 00:06:55,668 Vraga prva klasa. 107 00:06:57,959 --> 00:06:59,459 Hej, ideš doma s nama? 108 00:06:59,543 --> 00:07:02,168 Neki klinac je zašarao sjedalo. Dvije minute. 109 00:07:18,376 --> 00:07:20,334 Mičite se s puta! Mičite se! 110 00:07:21,709 --> 00:07:22,543 Sranje! 111 00:07:22,626 --> 00:07:23,876 Mičite se s puta! 112 00:07:23,959 --> 00:07:25,168 Natrag! 113 00:07:25,251 --> 00:07:26,501 Mičite se! 114 00:07:31,084 --> 00:07:32,168 Mičite se! 115 00:07:37,293 --> 00:07:39,501 Hej! Hej! 116 00:07:40,584 --> 00:07:43,751 Ne, stanite! Nemojte! 117 00:07:43,834 --> 00:07:45,584 Što se događa? 118 00:07:46,668 --> 00:07:48,168 Otvorite vrata! 119 00:07:48,251 --> 00:07:50,834 -Došao sam pomoći! -Naoružan je! 120 00:07:50,918 --> 00:07:52,043 Zatvori vrata! 121 00:07:53,793 --> 00:07:54,709 Zatvori ih! 122 00:07:55,709 --> 00:07:57,418 Ili si mrtva! Zatvori vrata! 123 00:08:03,418 --> 00:08:05,918 Sjedni. Sjedni, rekoh! 124 00:08:06,001 --> 00:08:09,251 -Vodi nas odavde, odmah. -Ostani smiren. 125 00:08:09,959 --> 00:08:11,043 Slušaj. 126 00:08:11,126 --> 00:08:14,293 Ne odletimo li odavde, izlazak sunca će nas sve ubiti. 127 00:08:14,376 --> 00:08:15,334 Jasno? 128 00:08:16,584 --> 00:08:17,918 Zovemo policiju! 129 00:08:19,918 --> 00:08:21,751 -Što je to bilo? -Pucanj. 130 00:08:22,751 --> 00:08:23,626 Moramo odavde! 131 00:08:23,709 --> 00:08:26,251 Jebemu! Ti bokca… 132 00:08:29,251 --> 00:08:32,043 -Idemo van! Hajde! -Hajde! 133 00:08:34,209 --> 00:08:36,001 Moramo ići. Jasno? 134 00:08:36,709 --> 00:08:39,334 -Moramo otići prije izlaska sunca. -Ne mogu. 135 00:08:39,418 --> 00:08:41,376 -Šališ se? -Ne mogu letjeti sam! 136 00:08:42,126 --> 00:08:46,001 -Jedan pilot može letjeti! -Upravljačka palica upravlja avionom. 137 00:08:46,084 --> 00:08:48,209 Ne mogu to bez proklete lijeve ruke! 138 00:08:50,459 --> 00:08:53,834 -Gdje je drugi pilot? -Ne znam. 139 00:08:54,543 --> 00:08:55,959 Gade! 140 00:08:58,168 --> 00:09:00,543 Pažnja! Ima li pilota ovdje? 141 00:09:01,418 --> 00:09:03,793 Trebamo ga! Pitanje je života i smrti! 142 00:09:09,043 --> 00:09:11,168 Ne poletimo li, svi ćemo umrijeti! 143 00:09:13,334 --> 00:09:15,709 -Letim helikoptere. -Dobro. Dođi. 144 00:09:17,334 --> 00:09:18,584 Ne morate. 145 00:09:18,668 --> 00:09:19,876 Hajde! 146 00:09:25,168 --> 00:09:26,334 Brzo! 147 00:09:27,043 --> 00:09:28,043 Gdje je policija? 148 00:09:28,126 --> 00:09:30,251 Nikad ih nema kad ih trebaš. 149 00:09:35,918 --> 00:09:38,209 -Što rade? -Nemam pojma. 150 00:09:40,543 --> 00:09:42,959 -Avion se miče. Vežite se. -Što je bilo? 151 00:09:43,043 --> 00:09:45,918 -Polijećemo? -Ne znam, ali mičemo se. Vežite se. 152 00:09:46,001 --> 00:09:48,209 -Vežite se. -Gdje je policija? 153 00:09:48,293 --> 00:09:49,668 -Vežite se. -Polijećemo? 154 00:09:49,751 --> 00:09:51,709 Ne znam. Molim vas, sjednite. 155 00:09:51,793 --> 00:09:52,959 Vežite se. 156 00:09:54,168 --> 00:09:55,834 Bit će u redu. Vežite se. 157 00:10:00,793 --> 00:10:03,376 Još stigneš odustati od ovoga, znaš? 158 00:10:03,459 --> 00:10:06,293 -Mogu parkirati ondje. -Nema se od čega odustati! 159 00:10:06,376 --> 00:10:09,459 -Reci kontroli da idemo! -Ne mogu samo poletjeti. 160 00:10:10,459 --> 00:10:14,418 -Ako ne, idući metak je za nju! -Nemojte zbog mene. Nek se jebe! 161 00:10:16,959 --> 00:10:19,001 Nemojte to učiniti zbog mene! 162 00:10:21,084 --> 00:10:22,251 Javi im! 163 00:10:28,543 --> 00:10:31,043 Kontrola leta, BE Airways 21. 164 00:10:31,126 --> 00:10:34,209 Tražimo dopuštenje za polijetanje s piste 2-5-desno. 165 00:10:36,459 --> 00:10:37,959 Kontrola leta, čujete li? 166 00:10:40,293 --> 00:10:41,376 Čujete li? 167 00:10:44,918 --> 00:10:46,834 -Ništa ne čujem. -Briga me! Idi! 168 00:10:52,501 --> 00:10:55,251 Posada, pripremite se za polijetanje. 169 00:10:56,084 --> 00:10:58,459 Ostanite na svojim mjestima. Hvala. 170 00:11:08,209 --> 00:11:09,293 Dodaj gas. 171 00:11:15,793 --> 00:11:16,668 Do kraja. 172 00:11:29,668 --> 00:11:30,543 Kamo idemo? 173 00:11:30,626 --> 00:11:32,834 Na zapad. Idemo na zapad. 174 00:11:50,334 --> 00:11:52,793 Jasno vam je zašto ovo nema smisla? 175 00:11:52,876 --> 00:11:54,126 Da, razumijem. Znam. 176 00:11:54,209 --> 00:11:56,334 „Sunčeva svjetlost znači smrt.“ 177 00:11:56,418 --> 00:11:59,668 Znam da zvuči suludo, ali nisam luđak! 178 00:12:00,751 --> 00:12:03,293 Ja sam časnik koji radi za NATO! 179 00:12:03,376 --> 00:12:07,376 Vidim to, bojniče. I ja sam bila u vojsci. 180 00:12:08,251 --> 00:12:09,376 Ja sam Sylvie. 181 00:12:12,084 --> 00:12:13,418 A ovo je… 182 00:12:16,126 --> 00:12:19,501 -Prvi časnik Douek. Zovite me Mathieu. -Mathieu. Dobro. 183 00:12:20,001 --> 00:12:22,668 A vi? Kako se vi zovete? 184 00:12:23,709 --> 00:12:26,459 Bojnik Gallo. Terenzio Gallo. 185 00:12:31,168 --> 00:12:33,084 -Zadnje dvije. -Da. 186 00:12:37,834 --> 00:12:41,084 -Ni ja nemam interneta. -Možda ga je terorist isključio. 187 00:12:41,168 --> 00:12:43,834 -Možda. -Možda je povezano s mojom frendicom. 188 00:12:45,293 --> 00:12:46,126 U New Yorku? 189 00:12:47,001 --> 00:12:51,668 Ne znam. Ovdje otmica. Ondje nekakav napad plinom. 190 00:12:53,334 --> 00:12:55,001 Trebat ću vas kasnije. 191 00:12:59,209 --> 00:13:01,209 -Gospođo. -Ostanite na svom mjestu. 192 00:13:08,584 --> 00:13:11,418 OSIGURANJE - PORED MENE JE TERORIST! 193 00:13:26,834 --> 00:13:27,751 Ništa ne čujem. 194 00:13:29,793 --> 00:13:32,251 Putnik misli da ima još jedan terorist. 195 00:13:33,459 --> 00:13:36,001 -Što ćemo? -Moramo se boriti. 196 00:13:44,834 --> 00:13:47,501 -To su rekli u NATO-u? -Prečuo sam, da. 197 00:13:49,751 --> 00:13:53,293 Jesu li rekli što uzrokuje tu smrt suncem? 198 00:13:53,376 --> 00:13:55,709 Samo da će početi ondje gdje sunce sja. 199 00:13:56,334 --> 00:14:00,584 I jest. U Aziji i Americi prije nego što smo poletjeli. 200 00:14:00,668 --> 00:14:01,668 Ondje je počelo. 201 00:14:01,751 --> 00:14:03,293 A sad? 202 00:14:07,959 --> 00:14:13,209 Sad će sunce ubijati sve na svom putu kako ide oko svijeta. 203 00:14:14,543 --> 00:14:16,543 Bojniče, trebamo mu naći doktora. 204 00:14:19,001 --> 00:14:20,334 Inače ne idemo nikamo. 205 00:14:21,876 --> 00:14:23,043 Ne idemo nikamo! 206 00:14:25,668 --> 00:14:26,543 Požuri. 207 00:14:29,501 --> 00:14:30,793 Pokrivat ću te. 208 00:14:34,084 --> 00:14:36,459 -Kava? -Bacit ćemo mu je u oči. 209 00:14:37,959 --> 00:14:39,626 Sad Mathieuu treba doktor. 210 00:14:40,543 --> 00:14:42,626 -Upucao ga je? -Da, u ruku. 211 00:14:42,709 --> 00:14:44,209 Nađimo doktora. 212 00:14:44,293 --> 00:14:46,834 Jesu li rekli zašto se to događa? 213 00:14:46,918 --> 00:14:50,501 Ne, ali da možeš razgovarati s nekime dolje, 214 00:14:50,584 --> 00:14:54,084 -učinili bi sve da su ovdje. -Samo da nam radio radi. 215 00:14:55,751 --> 00:14:57,834 Metak je očito pogodio avioniku. 216 00:14:58,418 --> 00:15:00,959 Popravi ga! Čut ćeš istinu. 217 00:15:01,043 --> 00:15:02,001 Ne možemo. 218 00:15:02,834 --> 00:15:06,126 Do avionike se može samo s vanjske strane aviona. 219 00:15:11,334 --> 00:15:14,043 Možda možemo sletjeti i popraviti je. 220 00:15:14,709 --> 00:15:17,834 -Imamo mehaničara na letu. -Zar me ne slušaš? 221 00:15:17,918 --> 00:15:19,876 Ako ne letimo brzo, umrijet ćemo! 222 00:15:21,501 --> 00:15:22,501 Zar ne kužiš? 223 00:15:24,834 --> 00:15:26,959 Jako je važno. Ima li doktora ovdje? 224 00:15:29,376 --> 00:15:32,418 Nisam doktor, ali sam patronažna sestra. 225 00:15:32,501 --> 00:15:35,168 -Dođite naprijed. -Mogu li ja što učiniti? 226 00:15:36,334 --> 00:15:37,793 Recite što se događa. 227 00:15:37,876 --> 00:15:40,543 -Imamo pravo znati što se događa. -Imate. 228 00:15:41,209 --> 00:15:42,709 Pilot će ubrzo objasniti. 229 00:15:47,543 --> 00:15:49,334 Imali ste goriva za Moskvu? 230 00:15:50,668 --> 00:15:52,626 Koliko je to od Bruxellesa? 231 00:15:53,126 --> 00:15:54,501 1216 nautičkih milja. 232 00:15:55,293 --> 00:15:58,834 Koliko će nas to gorivo odvesti daleko na zapad? 233 00:15:59,501 --> 00:16:01,084 Morat ću izračunati. 234 00:16:01,168 --> 00:16:02,876 -Učini to! -U redu. 235 00:16:03,626 --> 00:16:04,793 Hoću. Obećavam. 236 00:16:04,876 --> 00:16:08,126 Onamo idemo. Što zapadnije moguće. 237 00:16:14,418 --> 00:16:15,251 Sjednite. 238 00:16:19,793 --> 00:16:20,834 Ti sjedni tamo. 239 00:16:24,126 --> 00:16:25,501 Da vam vidim ruku. 240 00:16:36,626 --> 00:16:37,751 Dakle, imamo plan? 241 00:16:39,084 --> 00:16:40,876 Da, imamo plan. 242 00:16:43,168 --> 00:16:44,668 I ne pokušavaj ništa. 243 00:16:46,668 --> 00:16:50,418 Ako vidim gradove, a ne ocean, znat ću da smo otišli na istok. 244 00:16:50,501 --> 00:16:51,626 Dogovoreno. 245 00:16:53,501 --> 00:16:56,501 Ali morate vi učiniti nešto za mene, Terenzio. 246 00:16:56,584 --> 00:16:57,459 Što? 247 00:16:58,793 --> 00:17:01,001 Nema potrebe reći putnicima za sunce. 248 00:17:02,334 --> 00:17:03,459 Nastat će panika. 249 00:17:05,876 --> 00:17:08,834 Morat ćemo surađivati, Terenzio. Vi i ja. 250 00:17:10,001 --> 00:17:12,501 -Dobro. Što da im kažem? -Ništa… 251 00:17:15,918 --> 00:17:17,001 Ja ću to riješiti. 252 00:17:19,459 --> 00:17:20,376 Kako? 253 00:17:23,584 --> 00:17:27,251 Dame i gospodo, ovdje vaš pilot. 254 00:17:29,126 --> 00:17:33,084 Želim vam reći da je sve pod kontrolom i da će sve biti u redu. 255 00:17:34,418 --> 00:17:40,293 Gospodin je zatražio da preusmjerimo avion na drugi aerodrom… 256 00:17:41,418 --> 00:17:44,043 -Ne, trebamo u Moskvu. -Kad to učinimo, 257 00:17:45,876 --> 00:17:48,334 nastavit ćemo s letom za Moskvu. 258 00:17:49,626 --> 00:17:51,001 Ispričavam se… 259 00:17:52,501 --> 00:17:54,043 zbog uzrokovanih problema. 260 00:17:55,918 --> 00:17:58,626 Ja ga ne bih baš nazvala gospodinom. 261 00:17:59,251 --> 00:18:02,043 Najvažnije je sigurno upravljati avionom. 262 00:18:02,126 --> 00:18:03,251 Dajte mi ruku. 263 00:18:03,334 --> 00:18:07,959 Ne mogu to ako on paničari ili ako su putnici uzrujani. 264 00:18:10,418 --> 00:18:12,751 A BIKF? 265 00:18:13,293 --> 00:18:14,293 Island? 266 00:18:15,251 --> 00:18:16,876 To je oko 1100 milja. 267 00:18:19,376 --> 00:18:20,876 -Dobro. -Na rani sam. 268 00:18:22,334 --> 00:18:24,168 Ostat će goriva za 600 milja 269 00:18:26,043 --> 00:18:30,418 -i vlast će imati vremena poslati pratnju. -Ali nismo poslali poziv upomoć. 270 00:18:31,043 --> 00:18:34,626 Ovo je putnički avion 271 00:18:36,251 --> 00:18:39,626 koji je poletio bez odobrenja i ne javlja se na radio. 272 00:18:39,709 --> 00:18:42,751 Dolaze. Vjerujte mi. 273 00:18:43,834 --> 00:18:47,043 U prvoj pomoći nema ničega za šivanje. 274 00:18:52,751 --> 00:18:53,709 A kauterizacija? 275 00:18:55,876 --> 00:18:57,001 Kauterizacija? 276 00:18:58,043 --> 00:19:00,584 Zaustavljanje krvarenja spaljivanjem tkiva. 277 00:19:01,084 --> 00:19:04,293 Trebamo nešto metalno i nešto što će to zagrijati. 278 00:19:06,834 --> 00:19:09,834 U prvoj klasi ima noževa? Pravih. 279 00:19:12,001 --> 00:19:13,251 Moramo probati nešto. 280 00:19:15,376 --> 00:19:17,918 -Želimo razgovarati s pilotom. -Kamo idemo? 281 00:19:18,001 --> 00:19:19,751 Ostanite smireni, u redu? 282 00:19:21,084 --> 00:19:22,459 Što je to sa suncem? 283 00:19:24,293 --> 00:19:25,376 O čemu ti to? 284 00:19:25,876 --> 00:19:29,793 -Čuo sam kroz vrata kako vičete o suncu. -Sigurno si krivo čuo. 285 00:19:32,918 --> 00:19:37,334 Na tri. Jedan, dva, tri. 286 00:19:39,543 --> 00:19:41,251 Tako je, dišite. 287 00:19:41,834 --> 00:19:43,168 Dodaj mi nož. 288 00:19:48,126 --> 00:19:49,168 Drži mu ruku. 289 00:19:51,293 --> 00:19:55,209 Na vašem bih mjestu zatvorila oči. I to čvrsto. 290 00:20:00,084 --> 00:20:01,376 Slušajte. 291 00:20:02,126 --> 00:20:04,126 Kupili smo kartu za Moskvu. 292 00:20:05,168 --> 00:20:07,334 Moj sin sutra ima operaciju ondje. 293 00:20:08,001 --> 00:20:10,126 Ne bojim se te puške ni vašeg cilja… 294 00:20:10,209 --> 00:20:11,918 -Sjedni, mamice. -Gospodine. 295 00:20:12,001 --> 00:20:13,918 -Nemoj, mama! -Čekaj. 296 00:20:14,001 --> 00:20:18,418 -Nemate dovoljno metaka za sve ovdje. -Ali dovoljno za tebe i tvog bogalja! 297 00:20:18,501 --> 00:20:19,959 Ne slušajte ga, gospođo. 298 00:20:20,043 --> 00:20:21,709 Govno jedno! Dođi! 299 00:20:25,043 --> 00:20:25,918 Mathieu. 300 00:20:35,918 --> 00:20:38,001 Ovo će pomoći smanjiti infekciju, 301 00:20:38,959 --> 00:20:40,501 barem na nekoliko sati. 302 00:20:41,001 --> 00:20:42,418 Hvala. 303 00:20:42,501 --> 00:20:43,668 Kako se osjećate? 304 00:20:45,793 --> 00:20:46,626 Bolje. 305 00:20:48,709 --> 00:20:51,793 Od lidokaina. Nažalost, potrošili smo sav. 306 00:20:53,043 --> 00:20:55,126 Trebali biste popiti nekoliko pića. 307 00:20:57,126 --> 00:20:58,751 Moram biti bistre glave. 308 00:21:00,376 --> 00:21:04,918 Ja sam popila bocu votke prije ukrcaja. Ovaj let jako dobro otrijezni. 309 00:21:07,334 --> 00:21:12,501 Ne znam odakle početi. Nalazim se u totalno apsurdnoj situaciji. 310 00:21:13,001 --> 00:21:17,084 Naš avion je oteo neki talijanski gerilac ili nešto. 311 00:21:17,168 --> 00:21:18,168 Jako čudno. 312 00:21:19,459 --> 00:21:20,876 Dobro… 313 00:21:20,959 --> 00:21:23,834 Ovo nije uživo jer nema interneta. 314 00:21:23,918 --> 00:21:27,959 Uspjeli su mi sjebati kartu i sad sam u ekonomskoj klasi. 315 00:21:28,043 --> 00:21:29,376 -Oprostite? -Da? 316 00:21:29,459 --> 00:21:31,168 Koliko dugo ne radi Wi-Fi? 317 00:21:31,251 --> 00:21:35,959 Cijeli tjedan. Trebali su to popraviti po povratku iz Moskve. Ispričavam se. 318 00:21:39,043 --> 00:21:40,709 -Je li sve u redu? -Da. 319 00:21:44,043 --> 00:21:46,376 Znam za sunce. 320 00:21:46,459 --> 00:21:47,959 Zaista? 321 00:21:49,376 --> 00:21:52,376 -Zna li pilot? -Da. Ni on ne vjeruje u to. 322 00:21:53,293 --> 00:21:54,584 Nije istina, zar ne? 323 00:21:55,209 --> 00:21:56,418 Ne znam. A vi? 324 00:22:01,209 --> 00:22:02,709 Letite helikoptere? 325 00:22:07,543 --> 00:22:08,543 Letjela sam. 326 00:22:10,293 --> 00:22:12,793 Bila sam u zrakoplovstvu. Otpustili su me. 327 00:22:13,293 --> 00:22:17,418 Slijetanje je jedini dio s kojim trebam pomoć. 328 00:22:25,126 --> 00:22:27,959 Možemo li sletjeti? Bez radija, bez odobrenja? 329 00:22:28,043 --> 00:22:31,626 Kontrola će signalizirati svjetlima. Obučeni su za to. 330 00:22:32,209 --> 00:22:35,376 -Dobro. -Vi i ja ćemo vježbati pokrete. 331 00:22:37,834 --> 00:22:40,709 -Što se sad događa? -Provjerit ću. 332 00:22:41,709 --> 00:22:42,543 Ne, čekajte! 333 00:22:43,501 --> 00:22:44,376 Pomognite mi! 334 00:22:45,043 --> 00:22:46,168 -Što je? -Znao sam. 335 00:22:46,251 --> 00:22:47,418 Biološko oružje. 336 00:22:47,501 --> 00:22:49,543 -Vodite ga u WC. -Ne dirajte! 337 00:22:49,626 --> 00:22:50,459 Pomognite mi. 338 00:22:50,543 --> 00:22:51,793 -Hajde. -Hej! 339 00:22:55,751 --> 00:22:56,584 Dobro. 340 00:22:56,668 --> 00:22:59,751 -Jedan od putnika ima pušku. -Natrag! 341 00:22:59,834 --> 00:23:01,626 Pozovite me ako se išta upali. 342 00:23:04,959 --> 00:23:05,876 Vrati mi to. 343 00:23:06,751 --> 00:23:09,626 -Pokušavam vas spasiti! -Niste rekli istinu. 344 00:23:09,709 --> 00:23:11,376 Zatvorite ga u WC. 345 00:23:12,126 --> 00:23:14,043 -Odmah. -Jebi se! 346 00:23:14,626 --> 00:23:16,793 -Dobro. -Brojat ću do jedan! 347 00:23:16,876 --> 00:23:19,751 Dobro. Mislite barem na sebe. 348 00:23:19,834 --> 00:23:21,126 Molim vas. Dobro. 349 00:23:21,209 --> 00:23:22,834 -Učinite to! -Hajde! 350 00:23:23,626 --> 00:23:25,084 Dođite, gospodine. 351 00:23:25,751 --> 00:23:26,584 Molim vas. 352 00:23:36,834 --> 00:23:38,709 Ni vi niste rekli istinu. 353 00:23:40,168 --> 00:23:43,126 Tako je, ali imao sam dobar razlog. 354 00:23:43,793 --> 00:23:47,084 -Taj čovjek nije dobro. Poremećen je. -Nije istina! 355 00:23:47,709 --> 00:23:48,876 Kamo idemo? 356 00:23:49,543 --> 00:23:53,459 Htio je na zapad, tako da letimo za Island. 357 00:23:53,543 --> 00:23:55,584 Zašto se samo ne okrenemo? 358 00:23:55,668 --> 00:23:58,959 Jer ćemo ubrzo sletjeti, a onda će ga policija odvesti 359 00:23:59,043 --> 00:24:02,168 -i ovo će biti gotovo. -Rekao je da sunce ubija ljude. 360 00:24:04,126 --> 00:24:06,084 -Sunce? -A vi ste se složili. 361 00:24:06,584 --> 00:24:08,251 Zbog njega. 362 00:24:09,959 --> 00:24:13,709 Da nisam hinio da vjerujem u tu psihozu, tko zna što bi učinio. 363 00:24:13,793 --> 00:24:15,584 Jebi se! Govorim istinu! 364 00:24:17,084 --> 00:24:18,376 To je istina. 365 00:24:22,459 --> 00:24:23,459 Cijela istina. 366 00:24:27,543 --> 00:24:29,126 U ime BE Airwaysa, 367 00:24:31,043 --> 00:24:36,126 želim se ispričati svima vama. 368 00:24:39,459 --> 00:24:40,918 Nema više laži, u redu? 369 00:24:49,876 --> 00:24:50,709 U redu? 370 00:24:51,668 --> 00:24:52,501 U redu. 371 00:24:57,793 --> 00:24:58,709 Hvala. 372 00:25:02,418 --> 00:25:06,168 Hvala svima što ste se tako dobro nosili s ovime. 373 00:25:06,251 --> 00:25:08,293 -Hajde. -Koji vrag? 374 00:25:09,418 --> 00:25:10,918 Ubrzo ću vas izvijestiti. 375 00:25:26,584 --> 00:25:30,126 Reykjavik, ovdje BE Airways 21. Tražimo vektor za slijetanje. 376 00:25:35,418 --> 00:25:36,293 Radio ne radi. 377 00:25:37,834 --> 00:25:39,584 Nema ni onih borbenih aviona. 378 00:25:41,959 --> 00:25:43,418 Automatska kočnica. 379 00:25:44,126 --> 00:25:45,209 Zakrilca na jedan. 380 00:25:47,834 --> 00:25:49,043 Zakrilca na jedan. 381 00:25:49,126 --> 00:25:51,418 -Zakrilca na dva. -Zakrilca na dva. 382 00:25:53,251 --> 00:25:54,376 Spusti podvozje. 383 00:25:55,293 --> 00:25:56,376 Podvozje spušteno. 384 00:25:56,459 --> 00:25:57,376 Uključeno. 385 00:25:59,168 --> 00:26:00,001 Uključeno. 386 00:26:01,084 --> 00:26:01,959 Svjetla. 387 00:26:04,543 --> 00:26:05,376 Reykjavik. 388 00:26:06,209 --> 00:26:07,084 Ima li koga? 389 00:26:12,793 --> 00:26:17,501 Ne jave li se do završnog prilaza, prvo ćemo napraviti prelet. 390 00:26:22,126 --> 00:26:25,043 Dišite. Gdje boli? 391 00:26:26,043 --> 00:26:27,334 -Ovdje? -Da. 392 00:26:28,793 --> 00:26:31,501 -Može li u sjedalo? -Ne, sumnjam. 393 00:26:33,126 --> 00:26:34,668 Znamo li što mu je? 394 00:26:34,751 --> 00:26:37,251 Ne. Mislim da je trbuh, ali nisam sigurna. 395 00:26:37,334 --> 00:26:39,334 Bez brige. Ubrzo ćemo sletjeti. 396 00:26:39,418 --> 00:26:42,376 Vidi govori li netko arapski. Mislim da to govori. 397 00:26:43,459 --> 00:26:45,209 Govori li netko arapski? 398 00:26:47,709 --> 00:26:49,126 Govori li netko arapski? 399 00:26:53,126 --> 00:26:55,334 -Ja. -Možete li doći ovamo, gospodine? 400 00:26:57,501 --> 00:26:58,876 Trebamo prijevod. 401 00:26:58,959 --> 00:27:02,834 -Svjetla! -To je Island! Island! 402 00:27:09,084 --> 00:27:12,584 Signalizirat ću naginjanjem krila dok prolazimo toranj. 403 00:27:16,876 --> 00:27:19,626 Zračna kontrola Reykjavik, BE Airways 21. 404 00:27:21,793 --> 00:27:24,709 Prelijećemo da signaliziramo poziv upomoć. Imamo… 405 00:27:35,709 --> 00:27:36,834 Što je to bilo? 406 00:27:40,459 --> 00:27:42,126 Ti ljudi… Htjeli su otići. 407 00:27:43,876 --> 00:27:48,293 Ovo neće upaliti. Pista je blokirana. Ne možemo sletjeti. Moramo se vratiti. 408 00:27:52,043 --> 00:27:54,251 -Jeste li vidjeli to? -Koji… 409 00:27:58,876 --> 00:28:01,876 Misliš da… je bojnik govorio istinu? 410 00:28:12,959 --> 00:28:16,168 Imamo još goriva za otprilike 595 milja. 411 00:28:19,168 --> 00:28:21,501 Nađi plan leta do najbliže alternative. 412 00:28:22,709 --> 00:28:25,459 Minimalno 1500 metara piste. 413 00:28:28,251 --> 00:28:29,084 Dobro. 414 00:28:37,668 --> 00:28:39,084 Što to radi? 415 00:28:43,584 --> 00:28:46,459 Prevario si me, jebeni prljavi Arapinu! 416 00:28:46,543 --> 00:28:47,418 Turčin. 417 00:28:50,626 --> 00:28:52,168 Što se događa, bojniče? 418 00:28:53,418 --> 00:28:56,209 Što ste točno vidjeli? 419 00:28:56,293 --> 00:28:58,293 Goruće avione, ljude u panici. 420 00:28:58,834 --> 00:28:59,876 Kao smak svijeta. 421 00:29:04,626 --> 00:29:06,626 Neću ništa reći bez mog oružja. 422 00:29:06,709 --> 00:29:08,418 -Molim? -Kako… 423 00:29:08,501 --> 00:29:09,418 Nemoguće… 424 00:29:09,501 --> 00:29:10,418 Jebemu… 425 00:29:12,209 --> 00:29:13,168 Dajte mu ga. 426 00:29:17,126 --> 00:29:19,334 -Razgovarajmo prvo o tome. -Ne. 427 00:29:20,209 --> 00:29:21,251 Ali čekajte… 428 00:29:25,959 --> 00:29:30,543 Nije li očito? Ti su ljudi shvatili ono što sam govorio cijelo vrijeme. 429 00:29:30,626 --> 00:29:33,459 Budete li čekali izlaz sunca, umrijet ćete. 430 00:29:34,376 --> 00:29:35,459 Sunce? 431 00:29:36,168 --> 00:29:37,959 -Kao u New Yorku. -Što govori? 432 00:29:38,043 --> 00:29:42,168 -Umrijet ćemo. -Samo trebamo… Ići na zapad. 433 00:29:42,251 --> 00:29:45,126 Nakon Islanda je Grenland, a nemamo goriva. 434 00:29:45,959 --> 00:29:47,126 Nestaje nam goriva? 435 00:29:48,293 --> 00:29:49,584 Nisam to rekao. 436 00:29:49,668 --> 00:29:50,668 Ja jesam. 437 00:29:52,959 --> 00:29:54,084 Nema ničeg zapadno. 438 00:29:54,168 --> 00:29:57,376 Najbliži aerodrom je istočno, Kinloss u Škotskoj. 439 00:29:58,001 --> 00:30:01,709 RAF Kinloss? Bio sam ondje. EU odande šalje meteorološke misije… 440 00:30:01,793 --> 00:30:03,751 Nećemo ni donde stići. 441 00:30:03,834 --> 00:30:05,418 Nedostaje nam i za to? 442 00:30:07,001 --> 00:30:07,959 Pedeset milja. 443 00:30:08,709 --> 00:30:10,709 Ljudi u Bruxellesu su u opasnosti? 444 00:30:10,793 --> 00:30:12,376 -Samo malo. -Mrtvi su? 445 00:30:12,459 --> 00:30:13,876 Jedan po jedan problem. 446 00:30:14,918 --> 00:30:15,876 Pedeset milja. 447 00:30:18,168 --> 00:30:20,251 Možemo letjeti niže, malo usporiti… 448 00:30:21,501 --> 00:30:23,793 -i uz malo sreće… -Sreće? 449 00:30:23,876 --> 00:30:27,584 Ne možemo ići istočno i sporije. Misliš da će sunce ići sporije? 450 00:30:27,668 --> 00:30:29,501 -Bit će mrak. -Koliko dugo? 451 00:30:29,584 --> 00:30:31,668 Bože, sačuvaj nas. 452 00:30:33,876 --> 00:30:34,709 Čekajte. 453 00:30:36,293 --> 00:30:38,251 Obećavam da ćemo sve riješiti. 454 00:30:41,001 --> 00:30:43,043 Ali moramo na sigurnije mjesto. 455 00:30:45,543 --> 00:30:46,626 Zasad… 456 00:30:49,251 --> 00:30:52,584 vratite se na svoja mjesta i ostanite smireni. 457 00:30:55,334 --> 00:30:56,626 Ostanite smireni? 458 00:30:58,168 --> 00:31:00,793 A vi… nemojte učiniti neku glupost. 459 00:31:02,543 --> 00:31:03,501 Nevjerojatno. 460 00:31:18,293 --> 00:31:22,584 Toneš u san. 461 00:31:25,084 --> 00:31:29,251 Tražim oprost od Alaha za sve moje grijehe i molim Ga… 462 00:31:36,709 --> 00:31:39,501 Sigurna sam da će ovo biti moj posljednji video. 463 00:31:40,126 --> 00:31:42,584 Ali htjela sam reći da… 464 00:31:58,251 --> 00:32:01,084 -A ako je kao na Islandu? -Razmišljat ćemo o tome 465 00:32:01,168 --> 00:32:04,126 -ako dođe do toga. -Ako je zatvoren, nemamo kamo. 466 00:32:04,209 --> 00:32:05,418 Znam! 467 00:32:09,293 --> 00:32:10,126 Oprostite. 468 00:32:12,668 --> 00:32:16,668 Jakub, čim sletimo, nađi spremište goriva. Imat ćemo manje od sata. 469 00:32:16,751 --> 00:32:20,709 Ne, Mathieu. Kad uzmemo gorivo, idemo ravno za Bruxelles. 470 00:32:20,793 --> 00:32:23,626 -Vidjet ćemo. -Nema „vidjet ćemo“. Nemaš obitelj? 471 00:32:23,709 --> 00:32:28,418 -Imam, ali… -Ako je smak svijeta za nekoliko sati, 472 00:32:28,501 --> 00:32:32,501 -rado bih si pokušao spasio ženu. -Smirite se. 473 00:32:33,834 --> 00:32:37,001 Jedan po jedan problem. Idemo prvo sletjeti. 474 00:32:38,626 --> 00:32:39,459 U redu? 475 00:32:44,126 --> 00:32:47,084 Možeš li reći Gabrielle da pripremi kabinu? 476 00:32:52,043 --> 00:32:53,959 -Neprofesionalno. -To je ljudski. 477 00:32:57,334 --> 00:32:58,543 Neprofesionalno je. 478 00:32:59,584 --> 00:33:04,876 UČINI SVE DA SE UKRCAŠ NA AVION KOJI LETI NA ZAPAD. 479 00:33:04,959 --> 00:33:08,584 UČINI TO. OBJASNIT ĆU. 480 00:33:08,668 --> 00:33:10,751 Hajde, kvragu! 481 00:33:12,918 --> 00:33:15,168 Molim vas, sjednite i vežite pojas. 482 00:33:15,251 --> 00:33:17,293 Slijećemo. Brzo, molim vas. 483 00:33:19,959 --> 00:33:21,001 Mogu li pomoći? 484 00:33:21,918 --> 00:33:23,668 Da znam u čemu je problem… 485 00:33:24,501 --> 00:33:26,168 Sigurno je trbuh. 486 00:33:26,918 --> 00:33:30,376 -Da pokuša povratiti u WC-u? -Ne da mi da ga pomaknem. 487 00:33:40,501 --> 00:33:41,501 Što govori? 488 00:33:46,043 --> 00:33:49,126 -Što govori? -Nisam siguran. Mumlja. 489 00:33:49,918 --> 00:33:54,126 -Mislim da kaže da je progutao dijamante. -Dijamante? 490 00:33:55,709 --> 00:33:56,709 To je rekao. 491 00:34:03,501 --> 00:34:04,959 Motori ne rade. 492 00:34:05,043 --> 00:34:07,168 Ugasi ih oba. Ona ručica. 493 00:34:07,251 --> 00:34:09,126 -Da ugasim motore? -Da, odmah! 494 00:34:10,876 --> 00:34:12,918 -Morat ćemo dojedriti. -Molim? 495 00:34:13,001 --> 00:34:18,334 -Probat ću prednje jedrenje. -Ne rade li to piloti u malim avionima? 496 00:34:18,418 --> 00:34:20,959 -Jako malim avionima? -Avion je avion. 497 00:34:24,251 --> 00:34:28,001 Pripremite se za prisilno slijetanje! Odmah! 498 00:34:35,709 --> 00:34:37,876 Umrijet ću u Škotskoj… 499 00:34:39,001 --> 00:34:40,751 -s Belgijancima… -Budi tiho! 500 00:35:01,043 --> 00:35:03,251 Hej, do kraja! S nogama! 501 00:35:03,334 --> 00:35:05,168 -Kočim! -Sad ručna kočnica! 502 00:35:07,001 --> 00:35:08,751 Sad povuci! Do kraja! 503 00:35:09,709 --> 00:35:10,918 Povuci! Opet! 504 00:35:11,001 --> 00:35:13,543 -Slijeva! -Udarit ćemo! 505 00:35:13,626 --> 00:35:15,084 -Udarit ćemo! -Ne! 506 00:35:16,251 --> 00:35:17,459 Neću udariti! 507 00:35:31,126 --> 00:35:31,959 Uspio si. 508 00:35:37,459 --> 00:35:41,334 Dame i gospodo, ostanite na svojim mjestima i ne skidajte pojas 509 00:35:41,418 --> 00:35:44,334 dok se znak za vezanje ne ugasi. Hvala. 510 00:35:48,334 --> 00:35:50,251 Ostanite na svojim mjestima. 511 00:35:53,126 --> 00:35:54,293 Hvala. 512 00:35:54,376 --> 00:35:57,543 Ostanite na svojim mjestima. Čuli ste kapetana! 513 00:35:57,626 --> 00:36:00,501 -Makni se! -Ostanite sjediti. Još nije sigurno. 514 00:36:00,584 --> 00:36:03,418 Ostanite na svojim mjestima, molim vas! 515 00:36:12,793 --> 00:36:14,626 -Gdje su svi? -Hajde. 516 00:36:19,001 --> 00:36:20,126 Iskrcavaju se. 517 00:36:21,918 --> 00:36:23,543 Žele protegnuti noge. 518 00:36:34,918 --> 00:36:38,709 Jesi li dobro? Diši. Samo diši. 519 00:36:38,793 --> 00:36:40,626 Sranje. Dobro. 520 00:36:51,834 --> 00:36:52,876 Bože. 521 00:36:56,209 --> 00:36:59,084 Talijan je govorio istinu. Također misle… 522 00:37:01,001 --> 00:37:02,293 Sanjam… 523 00:37:02,376 --> 00:37:03,543 Bože… 524 00:37:04,584 --> 00:37:05,626 Jebemu. 525 00:37:09,376 --> 00:37:11,668 Brzo odi na aerodrom… 526 00:37:11,751 --> 00:37:13,959 -Piše li kad će stati? -Još tražim. 527 00:37:20,584 --> 00:37:23,376 -Pomoć ili novi problem? -Što ako žele nevolje? 528 00:37:23,459 --> 00:37:26,001 Što ćemo? Vratiti ljude uz tobogane? 529 00:37:35,084 --> 00:37:37,209 -Odakle dolazite? -Iz Bruxellesa. 530 00:37:38,418 --> 00:37:40,834 -Što ste čuli? -Ništa konkretno. 531 00:37:41,376 --> 00:37:43,126 Jebeni je smak svijeta. 532 00:37:44,668 --> 00:37:46,793 -Samo ste vas trojica? -Da. 533 00:37:46,876 --> 00:37:49,501 Objasnit ćemo, ali nemamo vremena sad. 534 00:37:50,084 --> 00:37:52,501 Svi moramo odavde, odmah. 535 00:37:52,584 --> 00:37:53,793 Kamo ćemo? 536 00:37:54,626 --> 00:37:55,543 U tamu. 537 00:40:03,584 --> 00:40:05,584 Prijevod titlova: Nina Pisk