1 00:00:07,126 --> 00:00:10,626 PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX 2 00:00:18,709 --> 00:00:20,959 - Tady nemůžeme. - Proč ne? 3 00:00:22,584 --> 00:00:23,584 „Proč ne?“ 4 00:00:24,293 --> 00:00:27,043 Odepřeš mi poslední přání před smrtí? 5 00:00:29,751 --> 00:00:32,543 Ne. A už to neříkej, nebo fakt umřeš. 6 00:00:32,626 --> 00:00:33,668 Slyšíš? 7 00:00:54,876 --> 00:00:55,709 Sakra! 8 00:00:57,501 --> 00:00:58,751 LETIŠTĚ BRUSEL 9 00:01:06,043 --> 00:01:08,251 - Nemusíte... - To není problém. 10 00:01:16,168 --> 00:01:18,834 - Tady se neparkuje, pane. - Jsem tu úředně. 11 00:01:23,126 --> 00:01:29,293 Jsi tam ještě? Haló? 12 00:01:29,959 --> 00:01:31,876 Ale odlet je za 30 minut. 13 00:01:31,959 --> 00:01:33,376 Brána už je zavřená. 14 00:01:34,293 --> 00:01:35,584 O tom já nerozhoduju. 15 00:01:36,168 --> 00:01:38,459 Jasně, jen děláte svou práci. 16 00:01:38,876 --> 00:01:40,668 Já se neopozdila, slečno. 17 00:01:43,209 --> 00:01:45,668 Stále cestujete s panem Martensem? 18 00:01:47,001 --> 00:01:47,834 Ne. 19 00:01:48,584 --> 00:01:50,626 Nepotřebuje novou rezervaci? 20 00:01:52,126 --> 00:01:53,084 Ne. 21 00:01:53,334 --> 00:01:55,584 To se stává, ne? 22 00:01:57,793 --> 00:01:58,709 Vážně? 23 00:02:01,376 --> 00:02:03,251 „To se stává,“ jo? 24 00:02:05,918 --> 00:02:09,668 Podívám se, co se dá dělat. 25 00:02:11,293 --> 00:02:13,418 - Hele, musíte do fronty... - Pardon. 26 00:02:13,959 --> 00:02:16,793 Potřebuju něco předat kamarádovi, než odletí. 27 00:02:16,876 --> 00:02:20,918 Dál můžou jen cestující s letenkami. 28 00:02:21,001 --> 00:02:22,376 Je to záležitost NATO. 29 00:02:22,876 --> 00:02:24,459 To je možné. 30 00:02:24,543 --> 00:02:27,126 Ale musíte mít doprovod letištní ostrahy. 31 00:02:27,209 --> 00:02:30,251 Jinak se tam smí jen s letenkou. 32 00:02:30,334 --> 00:02:32,834 Debile zasranej. 33 00:02:33,543 --> 00:02:34,751 Dobrý večer. 34 00:02:35,459 --> 00:02:36,334 Dobrý večer. 35 00:02:39,751 --> 00:02:42,293 - Vy jste Ines? - Ano. 36 00:02:42,376 --> 00:02:45,459 - Sleduju váš Instagram. - Fajn. 37 00:02:46,876 --> 00:02:48,501 - Do Moskvy? - Ano. 38 00:02:48,584 --> 00:02:51,251 - Jako diskžokej? - Ne, jen se ukázat. 39 00:02:54,418 --> 00:02:56,043 - Příjemný let. - Díky. 40 00:02:56,126 --> 00:02:58,793 Let 21 do Moskvy. 41 00:02:58,876 --> 00:03:03,168 Můžete tam přestoupit na spoj ve 20:20 místního času. 42 00:03:03,251 --> 00:03:09,168 Mám jen první třídu, ale nebudu vám ji účtovat. 43 00:03:09,876 --> 00:03:10,709 Děkuji. 44 00:03:10,834 --> 00:03:13,834 - Chci na západ. - Na západ? 45 00:03:13,918 --> 00:03:15,918 Londýn, Dublin, New York... 46 00:03:16,001 --> 00:03:18,543 - New York za dvě hodiny? - New York, fajn. 47 00:03:18,626 --> 00:03:21,709 Dobrá. Znáte datum návratu? 48 00:03:22,334 --> 00:03:24,501 Nechci zpáteční. Jen tam. 49 00:03:26,709 --> 00:03:29,709 Mám jen business class na letiště JFK. 50 00:03:30,959 --> 00:03:34,251 - Za 4 235 eur. - Beru. 51 00:03:38,084 --> 00:03:39,918 To jsi vážně řekla? 52 00:03:40,709 --> 00:03:43,209 To je přece nesmysl. 53 00:03:43,668 --> 00:03:45,501 Tak jo. Ne! 54 00:03:45,584 --> 00:03:48,209 - S dovolením. - Sophie. 55 00:03:49,543 --> 00:03:50,376 S dovolením. 56 00:03:50,959 --> 00:03:51,959 Jsi v pořádku? 57 00:03:53,001 --> 00:03:54,251 Sophie. 58 00:03:54,334 --> 00:03:55,168 S dovolením. 59 00:03:57,751 --> 00:04:02,043 Nejdřív se snad nastupuje do první třídy. 60 00:04:02,126 --> 00:04:03,209 Sophie. 61 00:04:04,043 --> 00:04:05,418 - Sophie, prober se! - Jo. 62 00:04:05,501 --> 00:04:07,084 Přistaneme všichni zároveň. 63 00:04:07,168 --> 00:04:09,209 Sophie, sakra! Sophie! 64 00:04:09,293 --> 00:04:11,168 - Sophie! - Je vám něco? 65 00:04:11,251 --> 00:04:14,959 Kamarádka v New Yorku. Začala se dusit a omdlela. 66 00:04:15,043 --> 00:04:17,126 - Ale já nic nevidím. - Já nevím! 67 00:04:17,209 --> 00:04:18,834 Musím zavolat, ale komu? 68 00:04:18,918 --> 00:04:20,709 Komu mám volat? 69 00:04:20,793 --> 00:04:22,543 Někomu, komu to není fuk. 70 00:04:31,584 --> 00:04:34,709 - Jsi v pořádku? - Asi zkažené jídlo. 71 00:04:36,293 --> 00:04:38,043 Jdu do lékárny, tady nic není. 72 00:04:38,126 --> 00:04:38,959 Jasně. 73 00:04:39,959 --> 00:04:42,709 A seženu někoho, kdo nám pomůže připravit letadlo. 74 00:04:42,793 --> 00:04:44,084 Neber aspirin. 75 00:04:45,418 --> 00:04:47,543 Škodí děťátku. 76 00:04:49,001 --> 00:04:51,126 - Já nejsem těhotná. - Kdepak. 77 00:04:51,209 --> 00:04:52,501 Já mám tři děti. 78 00:04:54,043 --> 00:04:56,084 A ty celá záříš. 79 00:04:56,751 --> 00:04:57,959 Je to ranní nevolnost. 80 00:04:58,543 --> 00:04:59,793 Je půlnoc. 81 00:04:59,876 --> 00:05:01,084 Je Mathieuovo? 82 00:05:03,001 --> 00:05:06,376 - Jak tě to napadlo? - V Helsinkách byl u tebe na pokoji. 83 00:05:08,543 --> 00:05:10,626 Ví to Mathieu? 84 00:05:12,543 --> 00:05:14,501 Řeknu mu to v Moskvě. 85 00:05:18,126 --> 00:05:19,834 - Vítejte na palubě. - Dobrý večer. 86 00:05:19,918 --> 00:05:21,959 - Jak se máš? - Dobře. 87 00:05:22,043 --> 00:05:23,793 Letím do Moskvy na operaci. 88 00:05:23,876 --> 00:05:26,876 Tak jsi tady správně. 89 00:05:31,501 --> 00:05:32,709 Co to má znamenat? 90 00:05:36,376 --> 00:05:37,293 Co se děje? 91 00:05:38,793 --> 00:05:40,168 Jsou mrtví? 92 00:05:41,543 --> 00:05:42,876 Je to tady. 93 00:05:53,918 --> 00:05:54,751 V pořádku. 94 00:05:55,584 --> 00:05:57,209 - Vytápění kabiny. - V pořádku. 95 00:05:57,293 --> 00:05:59,418 - Přístroje. - Ano, kapitáne. 96 00:05:59,501 --> 00:06:02,001 - Výškoměry: dva devět devět dva. - V pořádku. 97 00:06:02,084 --> 00:06:03,001 Dvakrát. 98 00:06:03,084 --> 00:06:04,168 Třikrát. 99 00:06:05,626 --> 00:06:08,376 Jsem tu správně na Bora Bora? Ahoj, kluci. 100 00:06:09,334 --> 00:06:10,876 Mechanik s donáškou. 101 00:06:10,959 --> 00:06:13,376 - Dík. - Jez. Já to obejdu. 102 00:06:15,168 --> 00:06:18,418 - Co jsem dlužný? - Nic. Vím, kolik bere kopilot. 103 00:06:19,959 --> 00:06:22,501 Třeba to vypadlo. Nebo to byl vtip. 104 00:06:22,793 --> 00:06:24,876 Je fakt, že má ráda černý humor. 105 00:06:25,626 --> 00:06:28,418 - Promiňte. - Co? 106 00:06:29,084 --> 00:06:31,334 Není vám horko? Protože... 107 00:06:31,959 --> 00:06:33,501 Co je vám do toho? 108 00:06:34,334 --> 00:06:35,626 Vůbec nic. 109 00:06:36,251 --> 00:06:38,293 Jen vypadáte, že je vám horko. 110 00:06:38,376 --> 00:06:39,668 Létám nerad. 111 00:06:46,626 --> 00:06:50,918 - Prosím vás, máte šampaňské? - Jistě, moment. 112 00:06:54,543 --> 00:06:55,668 To má být první třída? 113 00:06:57,876 --> 00:06:59,459 Jdeš s námi domů? 114 00:06:59,543 --> 00:07:01,918 Děcko počmáralo sedadlo. Dvě minuty. 115 00:07:18,293 --> 00:07:20,334 Z cesty! Pohyb! 116 00:07:21,626 --> 00:07:22,543 Propána. 117 00:07:22,626 --> 00:07:23,876 Z cesty! 118 00:07:23,959 --> 00:07:25,168 Ustupte! 119 00:07:25,251 --> 00:07:26,501 Rychle! 120 00:07:31,084 --> 00:07:32,168 Pohyb! 121 00:07:37,209 --> 00:07:39,501 Hej! 122 00:07:40,584 --> 00:07:43,751 Ne, počkejte! 123 00:07:43,834 --> 00:07:45,584 Co se děje? 124 00:07:46,668 --> 00:07:48,168 Otevřete! 125 00:07:48,251 --> 00:07:50,834 - Chci vám pomoct. - Je ozbrojený. 126 00:07:50,918 --> 00:07:52,043 Zavřete! 127 00:07:53,793 --> 00:07:54,709 Zavřít dveře! 128 00:07:55,709 --> 00:07:57,418 Jinak je po tobě. Zavři! 129 00:08:03,334 --> 00:08:05,918 Sednout! 130 00:08:06,001 --> 00:08:09,251 - Ať jsme odsud okamžitě pryč. - Klid. Dobrá. 131 00:08:09,876 --> 00:08:10,751 Poslyš. 132 00:08:11,126 --> 00:08:14,293 Když neodletíme, zabije nás východ slunce. 133 00:08:14,376 --> 00:08:15,334 Chápeš? 134 00:08:16,168 --> 00:08:17,918 Voláme policii! 135 00:08:19,709 --> 00:08:20,751 Co to bylo? 136 00:08:20,834 --> 00:08:21,751 Střelba. 137 00:08:22,793 --> 00:08:23,626 Utečeme! 138 00:08:23,709 --> 00:08:26,251 Do prdele! Kurva... 139 00:08:29,251 --> 00:08:32,043 - Ven, rychle! - Běžte. 140 00:08:34,084 --> 00:08:35,876 Musíme letět, chápeš? 141 00:08:36,709 --> 00:08:39,334 - Než vyjde slunce. - Nemůžu. 142 00:08:39,418 --> 00:08:41,543 - Děláš si srandu? - Sám to neuřídím. 143 00:08:42,126 --> 00:08:44,209 - Jeden pilot stačí. - Řídicí páka. 144 00:08:44,293 --> 00:08:45,709 Směruje letadlo. 145 00:08:45,793 --> 00:08:48,209 Bez levé ruky to neuřídím. 146 00:08:50,293 --> 00:08:53,834 - Kde je druhý pilot? - Nevím. 147 00:08:54,543 --> 00:08:55,959 Debile! 148 00:08:58,043 --> 00:09:00,543 Pozor! Je tu nějaký pilot? 149 00:09:01,334 --> 00:09:03,793 Potřebujeme pilota. Jde o život! 150 00:09:09,376 --> 00:09:11,168 Když neodletíme, všichni umřeme. 151 00:09:13,168 --> 00:09:15,584 - Letadla ne. Vrtulníky. - Tak pojď. 152 00:09:17,334 --> 00:09:18,334 Nemusíte. 153 00:09:18,418 --> 00:09:19,626 Pohyb! 154 00:09:25,168 --> 00:09:26,334 Rychle! 155 00:09:27,043 --> 00:09:28,001 Kde je policie? 156 00:09:28,084 --> 00:09:30,084 Nevím. Když je jich třeba, nejsou tam. 157 00:09:35,709 --> 00:09:38,209 - Co to dělají? - Nemám tušení. 158 00:09:40,543 --> 00:09:42,959 - Letadlo se pohybuje. Pásy! - Co je? 159 00:09:43,043 --> 00:09:44,126 Odlétáme? 160 00:09:44,209 --> 00:09:45,918 Nevím, ale pohybujeme se. Pásy. 161 00:09:46,001 --> 00:09:48,209 - Pásy. - Kde je policie? 162 00:09:48,293 --> 00:09:49,459 - Pásy. - Odlétáme? 163 00:09:49,543 --> 00:09:51,709 Nevím. Prosím, seďte. 164 00:09:51,793 --> 00:09:52,959 Pás, pane. 165 00:09:54,084 --> 00:09:55,834 Bude to dobré. Zapněte si pásy. 166 00:10:00,793 --> 00:10:03,501 Ještě se to dá odvolat. 167 00:10:03,584 --> 00:10:04,959 Tamhle můžu zastavit. 168 00:10:05,043 --> 00:10:07,668 Žádné odvolávání. Oznam věži, že letíme. 169 00:10:07,751 --> 00:10:09,459 Nemůžu jen tak odletět. 170 00:10:10,334 --> 00:10:12,543 Ne? Tak ji sejmu. 171 00:10:12,626 --> 00:10:14,418 Kvůli mně to nedělejte. 172 00:10:16,834 --> 00:10:19,001 Myslím to vážně, kvůli mně ne. 173 00:10:21,084 --> 00:10:22,251 Volej! 174 00:10:28,543 --> 00:10:31,043 Řídicí věž, BE Airways 21. 175 00:10:31,126 --> 00:10:34,209 Žádám o povolení ke startu z dráhy 25 vpravo. 176 00:10:36,459 --> 00:10:37,959 Řídicí věži, slyšíte mě? 177 00:10:40,293 --> 00:10:41,376 Slyšíte mě? 178 00:10:44,918 --> 00:10:46,834 - Nic neslyším. - No a co? Jedem! 179 00:10:52,334 --> 00:10:55,251 Palubní personál, příprava na odlet. 180 00:10:56,001 --> 00:10:57,418 Všichni zůstaňte sedět. 181 00:10:57,501 --> 00:10:58,459 Děkuji. 182 00:11:08,084 --> 00:11:09,293 Víc plynu. 183 00:11:15,793 --> 00:11:16,668 Maximum. 184 00:11:29,584 --> 00:11:30,543 Kam letíme? 185 00:11:30,626 --> 00:11:32,834 Na západ. Letíme na západ. 186 00:11:50,334 --> 00:11:52,793 Chápete, že to nedává smysl? 187 00:11:52,876 --> 00:11:54,126 Ano, já vím. 188 00:11:54,209 --> 00:11:56,334 „Sluneční světlo nás zabije.“ 189 00:11:56,418 --> 00:11:59,668 Zní to jako kravina, ale já nejsem blázen. 190 00:12:00,668 --> 00:12:03,293 Jsem důstojník NATO! 191 00:12:03,376 --> 00:12:07,376 To vidím, majore. Taky jsem sloužila. 192 00:12:08,168 --> 00:12:09,376 Jmenuju se Sylvie. 193 00:12:12,084 --> 00:12:13,418 A tohle je... 194 00:12:15,959 --> 00:12:18,334 První důstojník Douek. Říkejte mi Mathieu. 195 00:12:18,418 --> 00:12:19,418 Mathieu. Fajn. 196 00:12:19,918 --> 00:12:22,668 A vy? Jak se jmenujete? 197 00:12:23,626 --> 00:12:26,459 Major Gallo. Terenzio Gallo. 198 00:12:31,168 --> 00:12:33,084 - Poslední dva. - Jo. 199 00:12:37,834 --> 00:12:41,084 - Taky nemám internet. - Možná ho vypnul ten terorista. 200 00:12:41,168 --> 00:12:43,834 - Možná. - Souvisí to s mojí kamarádkou? 201 00:12:45,251 --> 00:12:46,126 V New Yorku? 202 00:12:46,918 --> 00:12:51,668 Nevím. Tady únos a tam nějaký plynový útok. 203 00:12:53,334 --> 00:12:55,001 Možná vás budu potřebovat. 204 00:12:59,209 --> 00:13:01,168 - Prosím vás. - Posaďte se. 205 00:13:08,584 --> 00:13:11,418 VEDLE MĚ SEDÍ TERORISTA! 206 00:13:26,668 --> 00:13:27,709 Nic neslyším. 207 00:13:29,543 --> 00:13:31,668 Prý je tu ještě jeden terorista. 208 00:13:33,293 --> 00:13:36,001 - Co uděláme? - Musíme se bránit. 209 00:13:44,751 --> 00:13:47,501 - To vám řekli v NATO? - Zaslechl jsem to tam. 210 00:13:49,626 --> 00:13:53,168 A říkali, co tu sluneční smrt způsobuje? 211 00:13:53,251 --> 00:13:55,668 Říkali jen, že to začne tam, kde je den. 212 00:13:56,209 --> 00:14:00,376 A začalo to v Asii a Americe před naším odletem. 213 00:14:00,459 --> 00:14:01,668 Tam to začalo. 214 00:14:01,751 --> 00:14:03,293 A teď? 215 00:14:06,626 --> 00:14:10,626 Teď slunce obíhá svět a zabíjí všechno... 216 00:14:12,168 --> 00:14:13,209 co má v cestě. 217 00:14:14,334 --> 00:14:16,543 Majore, musíme mu najít doktora. 218 00:14:18,834 --> 00:14:20,334 Jinak se nikam nedostaneme. 219 00:14:21,876 --> 00:14:23,043 Nikam se nedostaneme. 220 00:14:25,584 --> 00:14:26,584 Běž dozadu. 221 00:14:29,501 --> 00:14:30,793 Budu tě krýt. 222 00:14:33,918 --> 00:14:36,459 - Co s tím kafem? - Chrstneme mu ho do očí. 223 00:14:37,459 --> 00:14:39,334 Mathieu potřebuje doktora. 224 00:14:40,251 --> 00:14:42,376 - On ho postřelil? - Ano, do ruky. 225 00:14:42,459 --> 00:14:44,209 Pojďme najít doktora. 226 00:14:44,293 --> 00:14:46,834 Říkali, proč se to děje? 227 00:14:46,918 --> 00:14:50,501 Ne, ale kdokoli na zemi ti teď zaručeně řekne, 228 00:14:50,584 --> 00:14:52,668 že by si to s námi rád vyměnil. 229 00:14:52,751 --> 00:14:54,084 Kdyby fungovalo rádio. 230 00:14:55,626 --> 00:14:57,834 Ta střela musela trefit avioniku. 231 00:14:58,418 --> 00:15:00,959 Sprav to. A uslyšíš pravdu. 232 00:15:01,043 --> 00:15:02,001 To nejde. 233 00:15:02,834 --> 00:15:06,126 K avionice je přístup jen zvenčí. 234 00:15:11,251 --> 00:15:14,043 Mohli bychom přistát a opravit to. 235 00:15:14,543 --> 00:15:17,834 - Máme na palubě mechanika. - Ty mě neposloucháš? 236 00:15:17,918 --> 00:15:19,584 Když nepoletíme rychle, je po nás. 237 00:15:21,501 --> 00:15:22,501 Nechápeš? 238 00:15:24,709 --> 00:15:26,918 Je to velmi důležité. Je tady lékař? 239 00:15:29,334 --> 00:15:32,418 Nejsem doktorka, ale ošetřovatelka. 240 00:15:32,501 --> 00:15:35,168 - Tak pojďte. - Můžu nějak pomoct? 241 00:15:36,334 --> 00:15:37,793 Řekněte nám, co se děje. 242 00:15:37,876 --> 00:15:40,543 - Máme právo to vědět. - To ano. 243 00:15:41,043 --> 00:15:42,709 Pilot vám to brzy vysvětlí. 244 00:15:47,543 --> 00:15:49,334 Měl jsi palivo na let do Moskvy. 245 00:15:50,668 --> 00:15:52,168 Jak je to z Bruselu daleko? 246 00:15:52,793 --> 00:15:54,501 Tisíc dvě stě šestnáct námořních mil. 247 00:15:55,293 --> 00:15:58,834 Kam s tím doletíme směrem na západ? 248 00:15:59,501 --> 00:16:01,084 To musím spočítat. 249 00:16:01,168 --> 00:16:02,876 - Tak dělej. - Dobrá. 250 00:16:03,626 --> 00:16:04,793 Spočítám to, slibuju. 251 00:16:04,876 --> 00:16:08,126 To je náš cíl. Co nejdál na západ. 252 00:16:14,334 --> 00:16:15,251 Posaďte se. 253 00:16:19,793 --> 00:16:20,834 A ty sem. 254 00:16:24,001 --> 00:16:25,084 Ukažte mi ruku. 255 00:16:36,543 --> 00:16:37,751 Takže máme plán? 256 00:16:39,084 --> 00:16:40,876 Dobře, máme plán. 257 00:16:43,084 --> 00:16:44,668 A žádný fóry. 258 00:16:46,668 --> 00:16:47,876 Když uvidím dole města, 259 00:16:47,959 --> 00:16:50,418 a ne oceán, poznám, že letíme na východ. 260 00:16:50,501 --> 00:16:51,626 Platí. 261 00:16:53,418 --> 00:16:56,251 Ale musíte pro mě něco udělat, Terenzio. 262 00:16:56,334 --> 00:16:57,209 Co? 263 00:16:58,751 --> 00:17:01,001 O tom slunci pasažérům říkat nemusíme. 264 00:17:02,209 --> 00:17:03,459 Propukla by panika. 265 00:17:05,584 --> 00:17:07,751 Musíme spolupracovat, Terenzio. 266 00:17:07,834 --> 00:17:08,834 Vy a já. 267 00:17:10,001 --> 00:17:12,501 - Tak co jim mám říct? - Nic... 268 00:17:15,834 --> 00:17:16,876 Já to zvládnu. 269 00:17:19,334 --> 00:17:20,209 Jak? 270 00:17:23,334 --> 00:17:27,251 Dámy a pánové, hovoří k vám pilot. 271 00:17:29,126 --> 00:17:33,084 Situaci máme pod kontrolou a všechno dobře dopadne. 272 00:17:34,418 --> 00:17:40,293 Ten... pán žádá o změnu cílového letiště... 273 00:17:41,418 --> 00:17:42,626 Ne, máme letět do Moskvy. 274 00:17:42,709 --> 00:17:44,043 Jakmile mu vyhovíme, 275 00:17:45,876 --> 00:17:48,334 budeme pokračovat do Moskvy. 276 00:17:49,626 --> 00:17:51,001 Omlouvám se vám... 277 00:17:52,501 --> 00:17:53,793 za způsobené nepříjemnosti. 278 00:17:55,834 --> 00:17:58,626 Já bych slovo „pán“ nepoužila. 279 00:17:59,043 --> 00:18:01,959 Nejdůležitější je bezpečné řízení letadla. 280 00:18:02,043 --> 00:18:02,876 Dejte mi ruku. 281 00:18:02,959 --> 00:18:07,959 Nemůžu řídit, když on bude řádit nebo pasažéři panikařit. 282 00:18:10,334 --> 00:18:12,584 A co BIKF? 283 00:18:13,293 --> 00:18:14,293 Island? 284 00:18:15,043 --> 00:18:16,793 Je to asi 1 800 kilometrů. 285 00:18:19,376 --> 00:18:20,876 - Fajn. - Už jsem u rány. 286 00:18:22,209 --> 00:18:24,168 Zbylo by nám palivo na 1 000 kilometrů 287 00:18:25,959 --> 00:18:28,626 a úřady by měly čas poslat za námi stíhačky. 288 00:18:28,709 --> 00:18:30,293 Nevolali jsme o pomoc. 289 00:18:31,001 --> 00:18:34,626 Ale jsme dopravní tryskáč, 290 00:18:36,001 --> 00:18:39,626 který vzlétl bez povolení a nereaguje na komunikaci. 291 00:18:39,709 --> 00:18:42,751 Přiletí, to mi věřte. 292 00:18:43,751 --> 00:18:47,043 V lékárničce není šití. 293 00:18:52,709 --> 00:18:53,709 A co kauterizace? 294 00:18:55,793 --> 00:18:56,918 Kauterizace? 295 00:18:58,001 --> 00:18:59,918 Spálit tkáň, zastavit krvácení. 296 00:19:01,001 --> 00:19:04,168 Potřebuju něco kovového a způsob, jak to rozžhavit. 297 00:19:06,793 --> 00:19:09,501 V první třídě mají nože, ne? Pravé nože. 298 00:19:11,918 --> 00:19:13,251 Něco zkusit musíme. 299 00:19:15,376 --> 00:19:17,918 - Chceme mluvit s kapitánem. - Kam letíme? 300 00:19:18,001 --> 00:19:19,751 Snažte se zachovat klid. 301 00:19:21,084 --> 00:19:22,459 Co je se sluncem? 302 00:19:24,293 --> 00:19:25,376 Co to povídáš? 303 00:19:25,876 --> 00:19:28,084 Slyšel jsem přes dveře něco o slunci. 304 00:19:28,168 --> 00:19:29,793 To jsi špatně rozuměl. 305 00:19:32,668 --> 00:19:37,334 Připravte se. Tři, dva, jedna. 306 00:19:39,334 --> 00:19:41,043 Dýchejte. 307 00:19:41,834 --> 00:19:43,168 Podejte mi nůž. 308 00:19:48,126 --> 00:19:49,168 Držte ho za ruku. 309 00:19:51,293 --> 00:19:55,209 Na vašem místě bych zavřela oči. 310 00:20:00,084 --> 00:20:00,918 Poslouchejte. 311 00:20:01,876 --> 00:20:03,543 Máme letenku do Moskvy. 312 00:20:05,168 --> 00:20:07,584 Syna tam zítra mají operovat. 313 00:20:07,876 --> 00:20:10,126 Nebojím se toho vašeho kvéru... 314 00:20:10,209 --> 00:20:11,918 - Usaď se, mamko. - Pane. 315 00:20:12,001 --> 00:20:13,834 - Mami, ne. - Počkej. 316 00:20:13,918 --> 00:20:16,043 V letadle je víc lidí, než máš nábojů. 317 00:20:16,126 --> 00:20:18,418 Na tebe a toho kripla mi stačí. 318 00:20:18,501 --> 00:20:19,834 Neposlouchejte ho. 319 00:20:19,918 --> 00:20:21,709 Ty sráči, pojď sem! 320 00:20:25,043 --> 00:20:25,918 Mathieu. 321 00:20:35,918 --> 00:20:38,001 Mělo by to omezit infekci, 322 00:20:38,834 --> 00:20:40,376 aspoň na pár hodin. 323 00:20:41,001 --> 00:20:41,876 Díky. 324 00:20:42,376 --> 00:20:43,543 Bolí to? 325 00:20:45,793 --> 00:20:46,626 Je to lepší. 326 00:20:48,584 --> 00:20:51,793 To ten lidokain. Víc ho bohužel nemáme. 327 00:20:52,959 --> 00:20:54,959 Měl byste si dát drink. 328 00:20:57,126 --> 00:20:58,751 Potřebuju čistou hlavu. 329 00:21:00,376 --> 00:21:02,459 Já jsem před odletem vypila láhev vodky. 330 00:21:02,543 --> 00:21:04,918 Tady člověk úžasně vystřízliví. 331 00:21:07,668 --> 00:21:12,501 Nevím, kde začít. Jsem v absurdní situaci. 332 00:21:13,001 --> 00:21:17,084 Naše letadlo unesl nějaký italský partyzán. 333 00:21:17,168 --> 00:21:18,168 Je dost divnej. 334 00:21:19,459 --> 00:21:20,876 Takže... 335 00:21:20,959 --> 00:21:23,834 Nemůžu streamovat, protože nejde internet. 336 00:21:24,251 --> 00:21:27,251 Navíc mi zmršili letenku a sedím v turistické třídě. 337 00:21:28,043 --> 00:21:29,376 - Prosím vás. - Ano? 338 00:21:29,459 --> 00:21:31,084 Jak dlouho už nejde wi-fi? 339 00:21:31,168 --> 00:21:34,543 Celý týden. Měli to opravit po návratu z Moskvy. 340 00:21:34,959 --> 00:21:36,168 Omluvte mě. 341 00:21:38,834 --> 00:21:40,668 - Všechno v pořádku? - Ano. 342 00:21:44,043 --> 00:21:46,376 Vím, jak je to s tím sluncem. 343 00:21:46,918 --> 00:21:47,959 Vážně? 344 00:21:49,209 --> 00:21:52,376 - Ví to pilot? - Ano, ale nevěří tomu. 345 00:21:52,959 --> 00:21:54,584 Není to pravda, že ne? 346 00:21:54,668 --> 00:21:56,418 Nevím, a vy? 347 00:22:01,209 --> 00:22:02,709 Létáte s vrtulníkem? 348 00:22:07,459 --> 00:22:08,459 Létala jsem. 349 00:22:10,168 --> 00:22:12,584 Byla jsem u letectva. Vyrazili mě. 350 00:22:13,209 --> 00:22:17,168 Přistání. To je jediné, s čím potřebuju pomoct. 351 00:22:25,001 --> 00:22:26,168 A zvládneme to? 352 00:22:26,251 --> 00:22:27,876 Bez rádia? Bez povolení? 353 00:22:27,959 --> 00:22:31,626 Navedou nás světelnými signály. To se nacvičuje. 354 00:22:32,126 --> 00:22:35,376 - Fajn. - My si to taky nacvičíme. 355 00:22:37,834 --> 00:22:40,709 - Co se děje? - Podívám se. 356 00:22:41,709 --> 00:22:42,543 Ne, počkejte. 357 00:22:43,501 --> 00:22:44,334 Pomozte mi. 358 00:22:45,001 --> 00:22:46,168 - Co mu je? - Já to věděl. 359 00:22:46,251 --> 00:22:47,418 Biologické zbraně. 360 00:22:47,501 --> 00:22:49,543 - Odveďte ho na záchod. - Bez dotyku. 361 00:22:49,626 --> 00:22:50,459 Pomozte mi. 362 00:22:50,543 --> 00:22:51,793 - Jdeme. - Hej. 363 00:22:55,751 --> 00:22:56,584 Aha. 364 00:22:56,668 --> 00:22:59,751 - Zbraně se zmocnil pasažér. - Zpátky! 365 00:22:59,834 --> 00:23:01,584 Hlídejte kontrolky. 366 00:23:04,459 --> 00:23:05,876 Vrať mi to. 367 00:23:06,751 --> 00:23:09,626 - Já vás zachraňuju. - Nemluvil jste pravdu. 368 00:23:09,709 --> 00:23:11,376 Zamkněte ho na záchodě. 369 00:23:12,043 --> 00:23:14,043 - Hned. - Běž do prdele. 370 00:23:14,626 --> 00:23:16,793 - Klid. - Počítám do jedné. 371 00:23:16,876 --> 00:23:19,751 Prosím vás, myslete aspoň na sebe. 372 00:23:19,834 --> 00:23:21,126 Prosím vás. Ano? 373 00:23:21,209 --> 00:23:22,834 - Poslechněte ho. - Dělej! 374 00:23:23,626 --> 00:23:25,084 Pojďte sem, pane. 375 00:23:25,626 --> 00:23:26,584 Prosím. 376 00:23:36,709 --> 00:23:38,709 Vy jste taky neříkal pravdu. 377 00:23:40,001 --> 00:23:43,126 Měl jsem pro to dobrý důvod. 378 00:23:43,793 --> 00:23:45,459 Ten chlap je mimo. 379 00:23:45,543 --> 00:23:46,668 To není pravda! 380 00:23:47,709 --> 00:23:48,876 Kam letíme? 381 00:23:49,543 --> 00:23:53,459 Chtěl na západ, tak letíme na Island. 382 00:23:53,543 --> 00:23:55,584 Proč to prostě neotočíme? 383 00:23:55,668 --> 00:23:57,959 Protože jakmile přistaneme, 384 00:23:58,043 --> 00:24:00,751 převezme ho policie a tím to skončí. 385 00:24:00,834 --> 00:24:02,168 Říkal, že slunce zabíjí. 386 00:24:04,126 --> 00:24:06,084 - Slunce? - A vy jste souhlasil. 387 00:24:06,584 --> 00:24:08,251 To jen kvůli němu. 388 00:24:10,043 --> 00:24:13,626 Kdybych nevyhověl jeho psychóze, těžko říct, co by udělal. 389 00:24:13,709 --> 00:24:15,584 Hovno! Říkám pravdu. 390 00:24:17,084 --> 00:24:18,376 A to je pravda. 391 00:24:22,459 --> 00:24:23,459 Celá pravda. 392 00:24:27,543 --> 00:24:29,126 A jménem aerolinek BE 393 00:24:31,043 --> 00:24:36,126 se chci každému z vás omluvit. 394 00:24:39,459 --> 00:24:40,918 Hlavně už nelžete. 395 00:24:49,834 --> 00:24:50,709 Platí? 396 00:24:51,668 --> 00:24:52,501 Platí. 397 00:24:57,709 --> 00:24:58,709 Díky. 398 00:25:02,293 --> 00:25:06,168 Díky všem, že jste to tak skvěle zvládli. 399 00:25:06,251 --> 00:25:08,293 - Běž. - Co to sakra... 400 00:25:09,418 --> 00:25:10,876 Dám vám brzy vědět. 401 00:25:26,626 --> 00:25:30,126 Věž Reykjavík, BE Airways 21. Žádám o vektor pro přistání. 402 00:25:35,209 --> 00:25:36,293 Rádio nefunguje. 403 00:25:37,834 --> 00:25:39,584 Stíhačky taky nikde. 404 00:25:41,876 --> 00:25:42,834 Nastavte brzdu. 405 00:25:44,126 --> 00:25:45,209 Klapky na jedničku. 406 00:25:47,376 --> 00:25:48,251 Klapky na jedničku. 407 00:25:49,126 --> 00:25:51,418 - Klapky na dvojku. - Klapky na dvojku. 408 00:25:53,251 --> 00:25:54,376 Vysunout podvozek. 409 00:25:55,293 --> 00:25:56,376 Podvozek vysunut. 410 00:25:56,459 --> 00:25:57,376 Nastavit. 411 00:25:59,168 --> 00:26:00,001 Nastaveno. 412 00:26:01,084 --> 00:26:01,959 Světlo. 413 00:26:04,459 --> 00:26:05,376 Věž Reykjavík. 414 00:26:06,209 --> 00:26:07,084 Slyšíte mě? 415 00:26:12,793 --> 00:26:17,501 Když se neozvou, začneme přeletem. 416 00:26:22,626 --> 00:26:25,043 Dýchejte. Kde to bolí? 417 00:26:26,043 --> 00:26:27,334 - Tady? - Ano. 418 00:26:28,668 --> 00:26:31,501 - Dostane se na sedadlo? - Těžko. 419 00:26:33,126 --> 00:26:36,251 - Už víme, o co jde? - Vypadá to na žaludek, ale těžko říct. 420 00:26:37,293 --> 00:26:39,334 Klid, brzy přistaneme. 421 00:26:39,418 --> 00:26:42,376 Neumí tu někdo arabsky? On asi mluví arabsky. 422 00:26:43,459 --> 00:26:44,793 Umí tu někdo arabsky? 423 00:26:47,459 --> 00:26:49,043 Umí někdo arabsky? 424 00:26:53,126 --> 00:26:55,293 - Já. - Pojďte sem, prosím. 425 00:26:57,501 --> 00:26:58,876 Potřebujeme překlad. 426 00:26:58,959 --> 00:27:02,834 - Světla! - To je Island. Island! 427 00:27:09,084 --> 00:27:12,584 Budu signalizovat nouzi náklonem při průletu kolem věže. 428 00:27:16,876 --> 00:27:19,626 Věž Reykjavík, BE Airways 21. 429 00:27:21,793 --> 00:27:24,709 Nouzová signalizace přeletem. Jsme... 430 00:27:35,709 --> 00:27:36,834 Co to bylo? 431 00:27:40,459 --> 00:27:42,126 Ti lidé chtěli ven. 432 00:27:43,876 --> 00:27:45,126 To nepůjde. 433 00:27:45,209 --> 00:27:46,626 Není kde přistát. 434 00:27:46,709 --> 00:27:48,293 Musíme zpátky. 435 00:27:52,043 --> 00:27:53,168 Viděl jste to? 436 00:27:53,251 --> 00:27:54,251 Co je to? 437 00:27:58,876 --> 00:28:01,876 Že by měl major pravdu? 438 00:28:12,959 --> 00:28:16,168 Máme palivo zhruba na 950 kilometrů. 439 00:28:19,168 --> 00:28:21,584 Zkuste najít nejbližší alternativu. 440 00:28:22,709 --> 00:28:25,459 Aspoň 1 500 metrů ranveje. 441 00:28:28,126 --> 00:28:28,959 Dobrá. 442 00:28:37,668 --> 00:28:39,084 Co to děláte? 443 00:28:43,584 --> 00:28:45,876 Napálils mě, ty špinavej Arabe. 444 00:28:46,459 --> 00:28:47,418 Když tak „Turku“. 445 00:28:50,543 --> 00:28:52,168 Co se to děje dole, majore? 446 00:28:53,334 --> 00:28:56,209 Co jste přesně viděli? 447 00:28:56,293 --> 00:28:58,293 Hořící letadla, zoufalé lidi. 448 00:28:58,834 --> 00:28:59,876 Úplný konec světa. 449 00:29:04,626 --> 00:29:06,626 Beze zbraně nic neřeknu. 450 00:29:06,709 --> 00:29:08,418 - Cože? - Jak... 451 00:29:08,501 --> 00:29:09,418 To není možné... 452 00:29:09,501 --> 00:29:10,418 Kruci... 453 00:29:12,209 --> 00:29:13,168 Dejte mu ji. 454 00:29:17,126 --> 00:29:19,334 - Počkat, napřed to probereme. - Ne. 455 00:29:20,209 --> 00:29:21,251 Počkejte... 456 00:29:25,959 --> 00:29:30,543 Copak to není jasné? Došlo jim, co jsem celou dobu říkal. 457 00:29:30,626 --> 00:29:33,459 Kdo se dočká východu slunce, zemře. 458 00:29:34,376 --> 00:29:35,459 Slunce? 459 00:29:36,168 --> 00:29:37,959 - V New Yorku už se to stalo. - Cože? 460 00:29:38,043 --> 00:29:39,626 - My umřeme. - Musíme... 461 00:29:39,709 --> 00:29:41,918 Musíme pokračovat na západ. 462 00:29:42,001 --> 00:29:45,126 Po Islandu je Grónsko. Nemáme palivo ani na půl cesty. 463 00:29:45,959 --> 00:29:47,126 Nám dochází palivo? 464 00:29:48,168 --> 00:29:49,584 To jsem neřekl. 465 00:29:49,668 --> 00:29:50,668 Já ano. 466 00:29:52,876 --> 00:29:54,084 Na západě už nic není. 467 00:29:54,168 --> 00:29:57,376 Nejbližší letiště je na východě. Kinloss, sever Skotska. 468 00:29:58,001 --> 00:29:59,543 RAF Kinloss? Tam jsem byl. 469 00:29:59,626 --> 00:30:01,709 EU tam má meteorologické... 470 00:30:01,793 --> 00:30:03,543 Ale tam taky nedoletíme. 471 00:30:03,626 --> 00:30:05,418 Ani tam ne? 472 00:30:06,751 --> 00:30:07,751 O 80 km. 473 00:30:08,501 --> 00:30:10,709 Hrozí v Bruselu nebezpečí? 474 00:30:10,793 --> 00:30:12,376 - Počkejte s tím. - Jsou mrtví? 475 00:30:12,459 --> 00:30:13,876 Jeden problém po druhém. 476 00:30:14,668 --> 00:30:15,793 Osmdesát kilometrů. 477 00:30:17,876 --> 00:30:20,251 Můžeme letět níž a pomaleji... 478 00:30:21,334 --> 00:30:23,793 - a při troše štěstí... - Štěstí? 479 00:30:23,876 --> 00:30:27,584 Pomalu na východ nemůžeme. Slunce taky nezpomalí. 480 00:30:27,668 --> 00:30:29,501 - Přistaneme za tmy. - Na jak dlouho? 481 00:30:29,584 --> 00:30:31,668 Bože, ochraňuj nás. 482 00:30:33,793 --> 00:30:34,626 Počkejte. 483 00:30:36,209 --> 00:30:38,251 Slibuju vám, že všechno vyřešíme. 484 00:30:40,918 --> 00:30:43,043 Ale musíme do bezpečí. 485 00:30:45,459 --> 00:30:46,626 Takže prozatím... 486 00:30:49,168 --> 00:30:52,584 se zase posaďte a buďte v klidu. 487 00:30:55,334 --> 00:30:56,626 V klidu? 488 00:30:57,918 --> 00:31:00,793 A vy... nedělejte žádné hlouposti. 489 00:31:02,459 --> 00:31:03,501 To snad není možné. 490 00:31:18,293 --> 00:31:22,584 Usínáš. 491 00:31:25,084 --> 00:31:29,251 Kéž mi Alláh odpustí všechny hříchy... 492 00:31:36,543 --> 00:31:39,501 Tohle je asi moje poslední video. 493 00:31:39,959 --> 00:31:42,584 Chtěla jsem jen říct... 494 00:31:58,084 --> 00:31:59,876 Co když to bude jako na Islandu? 495 00:31:59,959 --> 00:32:01,626 Tak to vyřešíme. 496 00:32:01,709 --> 00:32:04,126 Jinam než na Kinloss už se nedostaneme. 497 00:32:04,209 --> 00:32:05,418 Já vím! 498 00:32:09,168 --> 00:32:10,001 Omlouvám se. 499 00:32:12,543 --> 00:32:16,668 Jakube, po přistání najdeš sklad paliva. Za necelou hodinu vyjde slunce. 500 00:32:16,751 --> 00:32:20,709 Ne, Mathieu. Natankujeme a vracíme se do Bruselu. 501 00:32:20,793 --> 00:32:22,668 - Uvidíme. - Žádné „uvidíme“. 502 00:32:22,751 --> 00:32:24,668 - Copak nemáš rodinu? - Mám, ale... 503 00:32:24,751 --> 00:32:28,418 Nevím, jak ty, ale jestli se blíží konec světa, 504 00:32:28,501 --> 00:32:30,209 chci zachránit svoji ženu. 505 00:32:30,293 --> 00:32:32,501 Klid, pánové. 506 00:32:33,834 --> 00:32:37,001 Jeden problém po druhém. Napřed přistaneme. 507 00:32:38,626 --> 00:32:39,459 Jo? 508 00:32:43,876 --> 00:32:46,501 Řekni prosím Gabrielle, ať připraví pasažéry. 509 00:32:51,834 --> 00:32:53,959 - Amatér. - Je to jen člověk. 510 00:32:57,334 --> 00:32:58,543 Je to amatér. 511 00:32:59,584 --> 00:33:04,876 ZA KAŽDOU CENU ODLEŤ NĚKAM NA ZÁPAD. 512 00:33:04,959 --> 00:33:08,584 UDĚLEJ TO, PAK TI TO VYSVĚTLÍM 513 00:33:08,668 --> 00:33:10,751 Tak dělej, sakra. 514 00:33:12,918 --> 00:33:15,168 Prosím, posaďte se a zapněte si pásy. 515 00:33:15,251 --> 00:33:17,293 Budeme přistávat. Rychle, prosím. 516 00:33:19,959 --> 00:33:21,001 Můžu nějak pomoct? 517 00:33:21,918 --> 00:33:23,668 Kdybych věděla, co mu je... 518 00:33:24,501 --> 00:33:26,168 Určitě žaludek. 519 00:33:26,793 --> 00:33:28,959 Co ho vzít na záchod vyzvracet? 520 00:33:29,043 --> 00:33:30,376 Nenechá sebou hnout. 521 00:33:40,501 --> 00:33:41,501 Co říká? 522 00:33:45,959 --> 00:33:49,126 - Co říká? - Těžko říct. Jen mumlá. 523 00:33:49,793 --> 00:33:51,834 Nejspíš říká, že spolkl diamanty. 524 00:33:52,751 --> 00:33:53,584 Diamanty? 525 00:33:55,709 --> 00:33:56,709 To říkal. 526 00:34:03,459 --> 00:34:04,959 Motory stojí. 527 00:34:05,043 --> 00:34:06,168 Odpoj je. 528 00:34:06,251 --> 00:34:07,168 Tou pákou. 529 00:34:07,251 --> 00:34:09,126 - Mám to vypnout? - Ano, hned. 530 00:34:10,876 --> 00:34:12,918 - Musíme tam sklouznout. - Cože? 531 00:34:13,001 --> 00:34:14,001 Pokusím se o skluz. 532 00:34:14,959 --> 00:34:18,334 Skluz? To se dělá se cvičnými letadly. 533 00:34:18,418 --> 00:34:19,501 Ta jsou maličká. 534 00:34:19,584 --> 00:34:20,959 Letadlo jako letadlo. 535 00:34:24,001 --> 00:34:28,001 Připravit na nouzové přistání. Hned! 536 00:34:35,459 --> 00:34:37,876 Já umřu ve Skotsku... 537 00:34:38,459 --> 00:34:40,751 - mezi Belgičany... - Můžete, prosím, mlčet? 538 00:35:01,043 --> 00:35:03,251 Až na doraz! Nohama! 539 00:35:03,334 --> 00:35:05,168 - Mám to. - Teď ruční brzdu. 540 00:35:06,501 --> 00:35:09,459 Zatáhnout. Na doraz. 541 00:35:09,543 --> 00:35:10,918 Táhněte! Ještě. 542 00:35:11,001 --> 00:35:13,543 - Vlevo. - Narazíme do toho. 543 00:35:13,626 --> 00:35:15,084 - Narazíme! - Ne! 544 00:35:16,251 --> 00:35:17,459 Já nenarazím. 545 00:35:31,126 --> 00:35:32,126 Dokázal jste to. 546 00:35:37,168 --> 00:35:38,001 Dámy a pánové, 547 00:35:38,084 --> 00:35:40,918 prosím zůstaňte na sedadlech se zapnutými pásy, 548 00:35:41,001 --> 00:35:44,334 dokud nezhasne kontrolka pásu. Děkuji za pochopení. 549 00:35:48,334 --> 00:35:50,251 Všichni zůstaňte na místech. 550 00:35:53,126 --> 00:35:54,293 Děkuji. 551 00:35:54,376 --> 00:35:56,209 Zůstaňte sedět, děkuji. 552 00:35:56,293 --> 00:35:57,543 Jak řekl kapitán. 553 00:35:57,626 --> 00:35:58,834 - Uhni! - Zůstaňte sedět. 554 00:35:58,918 --> 00:36:00,251 Ještě nevstávejte. 555 00:36:00,543 --> 00:36:03,626 Zůstaňte na místech, prosím. 556 00:36:12,793 --> 00:36:14,626 - Kde jsou všichni? - Jdeme. 557 00:36:18,918 --> 00:36:20,126 Vystupují. 558 00:36:21,918 --> 00:36:23,543 Chtějí si protáhnout nohy. 559 00:36:34,834 --> 00:36:38,709 V pořádku? Dýchej. 560 00:36:38,793 --> 00:36:40,626 Sakra. 561 00:36:51,834 --> 00:36:52,876 Bože. 562 00:36:56,209 --> 00:36:59,084 Ten Ital měl pravdu. I oni mají za to... 563 00:37:01,001 --> 00:37:02,293 To se mi zdá... 564 00:37:02,376 --> 00:37:03,543 Bože můj... 565 00:37:04,584 --> 00:37:05,626 Sakra. 566 00:37:09,251 --> 00:37:11,668 Jeď okamžitě na letiště... 567 00:37:11,751 --> 00:37:12,959 Ví se, kdy to skončí? 568 00:37:13,043 --> 00:37:13,959 Hledám informace. 569 00:37:20,584 --> 00:37:23,376 - To je pomoc, nebo další problém? - Nemají zlé úmysly? 570 00:37:23,459 --> 00:37:26,001 Co s lidmi, mají vylézt po klouzačkách? 571 00:37:34,543 --> 00:37:37,209 - Odkud letíte? - Z Bruselu. 572 00:37:38,376 --> 00:37:40,834 - Co jste slyšeli? - Různé útržky. 573 00:37:41,376 --> 00:37:43,126 Konec světa je tady. 574 00:37:44,668 --> 00:37:46,626 - Jste tu jen vy tři? - Ano. 575 00:37:46,709 --> 00:37:49,501 To vysvětlíme, ale teď na to není čas. 576 00:37:50,084 --> 00:37:52,501 Všichni musíme okamžitě pryč. 577 00:37:52,584 --> 00:37:53,793 A kam? 578 00:37:54,459 --> 00:37:55,543 Za stínem noci. 579 00:39:56,751 --> 00:40:00,043 Překlad titulků: Tomáš Lenikus