1 00:00:09,043 --> 00:00:11,626 EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX 2 00:00:22,501 --> 00:00:25,293 En, to, tre, fire… 3 00:00:26,709 --> 00:00:28,293 Kom deg ut på dansegulvet 4 00:00:28,376 --> 00:00:30,709 Stopp. To, tre, fire… 5 00:00:30,793 --> 00:00:33,418 Jeg sa rist, rist, rist 6 00:00:33,501 --> 00:00:34,334 Stopp! 7 00:00:36,209 --> 00:00:37,584 Jeg kom ut av rytmen. 8 00:00:37,668 --> 00:00:39,834 Bruk "Staying Alive" av Bee Gees. 9 00:00:39,918 --> 00:00:41,626 Hva om jeg ikke liker disko? 10 00:00:41,709 --> 00:00:43,168 Du liker å danse? 11 00:00:43,251 --> 00:00:46,834 Jeg hørte deg prate med Coline og Bianca. La oss gå og danse. 12 00:00:46,918 --> 00:00:50,876 -La oss fokusere. Vi får karakter i par. -Hvorfor vil du ikke danse? 13 00:00:50,959 --> 00:00:52,918 -Misliker du marokkanere? -Nei. 14 00:00:53,001 --> 00:00:54,168 Familien din, da? 15 00:00:54,251 --> 00:00:55,084 Kom igjen. 16 00:00:55,584 --> 00:00:58,376 Familien min eier en restaurant. Hva med middag? 17 00:00:59,959 --> 00:01:02,793 Den beste couscousen i Brussel. Alle typer fisk. 18 00:01:02,876 --> 00:01:04,668 Det er partnerkarakter, Hamza. 19 00:01:04,751 --> 00:01:07,793 -Pastilla, tajine, rfissa… -Greit. 20 00:01:07,876 --> 00:01:09,126 Vi går ut til middag. 21 00:01:10,126 --> 00:01:11,251 Nå, pump! 22 00:01:17,876 --> 00:01:19,876 -Herregud! -Ser du? 23 00:01:20,501 --> 00:01:21,543 "Zaacook?" 24 00:01:22,709 --> 00:01:23,918 Zaa'louk. 25 00:01:25,876 --> 00:01:29,001 -Det beste jeg har spist. -Det er favoritten min også. 26 00:01:31,751 --> 00:01:33,543 En ting til vi har til felles! 27 00:01:34,168 --> 00:01:37,334 Foreldrene våre er innvandrere, og vi vil hjelpe syke. 28 00:01:37,418 --> 00:01:41,168 Snakk for deg selv. Jeg blir stresset av folk med smerter. 29 00:01:41,251 --> 00:01:43,959 Jeg mener det. Noen ganger blir jeg kvalm. 30 00:01:44,043 --> 00:01:45,876 Så hvorfor bli hjelpepleier? 31 00:01:46,668 --> 00:01:50,543 Det er to måter å flytte hjemmefra på. Karriere eller ekteskap. 32 00:01:51,876 --> 00:01:54,834 Jeg vil ikke ha mennene faren min finner til meg. 33 00:01:54,918 --> 00:01:56,293 Så hva er din type? 34 00:01:57,709 --> 00:01:58,543 Du. 35 00:02:05,084 --> 00:02:07,834 Tror du at du er den eneste som vet hva du vil? 36 00:02:16,334 --> 00:02:17,418 -Å, nei. -Hva? 37 00:02:18,293 --> 00:02:20,418 -Reis deg. -Hva er det du gjør? 38 00:02:20,501 --> 00:02:22,084 Reis deg nå. 39 00:02:22,168 --> 00:02:24,293 -Fulgte du etter meg? -Er alt ok? 40 00:02:24,376 --> 00:02:27,584 Bra jeg gjorde det. Føre skam på oss sånn… 41 00:02:27,668 --> 00:02:29,043 Jeg gjør ikke det. 42 00:02:29,626 --> 00:02:31,918 -Ro deg ned. -Fjern de skitne labbene! 43 00:02:32,501 --> 00:02:34,918 -"Skitne labber"? -Ikke gjør det. 44 00:02:36,084 --> 00:02:36,959 Unnskyld. 45 00:02:37,668 --> 00:02:39,001 Jeg beklager så mye. 46 00:02:39,084 --> 00:02:40,751 -Du er en voksen… -Hold munn! 47 00:02:40,834 --> 00:02:42,043 Vær så snill, pappa. 48 00:02:47,293 --> 00:02:48,126 Unnskyld. 49 00:02:48,209 --> 00:02:49,084 Gå! 50 00:02:55,168 --> 00:02:56,376 Det er så varmt. 51 00:02:57,876 --> 00:03:00,793 Det er varmt her ute også, vennen min. 52 00:03:00,876 --> 00:03:03,876 De kommer snart med blåselampen. 53 00:03:03,959 --> 00:03:06,626 Har dere hørt fra dem? Har de funnet den? 54 00:03:11,543 --> 00:03:12,876 Når som helst, Zara. 55 00:03:13,543 --> 00:03:14,418 Bare hold ut. 56 00:03:14,501 --> 00:03:15,334 Hører du det? 57 00:03:16,668 --> 00:03:19,584 Når som helst. 58 00:03:28,876 --> 00:03:30,251 Det går bra. 59 00:03:38,668 --> 00:03:39,834 En eksplosjon? 60 00:03:40,501 --> 00:03:41,584 Bekreftet. 61 00:03:41,668 --> 00:03:44,168 Vi leter etter en blåselampe ved porten. 62 00:03:44,251 --> 00:03:45,501 Hva slags eksplosjon? 63 00:03:45,584 --> 00:03:47,209 Bombe. Kanskje et missil. 64 00:03:47,293 --> 00:03:49,543 -Missil? -Si ifra til de andre. 65 00:03:50,459 --> 00:03:51,293 Et missil? 66 00:03:52,293 --> 00:03:53,959 Fra hvor? Fra hvem? 67 00:03:54,043 --> 00:03:56,043 Det er spørsmålet. 68 00:03:56,876 --> 00:04:00,626 Én natt for å nå Norge. Vi henter frøene og flyr rett tilbake. 69 00:04:00,709 --> 00:04:01,668 -Er de her? -Nei. 70 00:04:01,751 --> 00:04:04,376 -Hva er galt? -Noen har bombet flybasen! 71 00:04:05,626 --> 00:04:06,626 Russerne? 72 00:04:07,126 --> 00:04:12,418 For tre dager siden kuttet kosmonauten radiokontakten. Så svarte ikke bunkeren. 73 00:04:12,501 --> 00:04:15,168 -En tilfeldighet. -Nei, koordinering! 74 00:04:15,251 --> 00:04:17,126 Hvorfor ødelegge flyene våre? 75 00:04:17,209 --> 00:04:19,626 -På grunn av frøene! -I Norge? 76 00:04:19,709 --> 00:04:23,543 I går fortalte vi om planene om å hente dem, så skjer dette. 77 00:04:23,626 --> 00:04:26,876 Russerne vil ta dem først, om de ikke har gjort det alt. 78 00:04:28,459 --> 00:04:30,376 -Det er et problem. -Demp deg. 79 00:04:30,459 --> 00:04:31,668 Vi har et problem. 80 00:04:32,459 --> 00:04:36,626 Ja, det er mulig. Men det er også mulig at noe eksploderte. 81 00:04:36,709 --> 00:04:38,251 Er det ikke for tilfeldig? 82 00:04:38,334 --> 00:04:41,293 -Eller det var et jordskjelv. -To tilfeldigheter? 83 00:04:42,001 --> 00:04:44,584 Jeg mener bare at vi ikke vet noe sikkert. 84 00:04:44,668 --> 00:04:48,376 -Kverulerer hun alltid? -Jeg kan ikke følge engelsken, men ja. 85 00:04:49,584 --> 00:04:51,876 -Hvem sendte missilet? -Jeg aner ikke. 86 00:04:51,959 --> 00:04:53,418 Hva gjør Sylvie nå? 87 00:04:53,501 --> 00:04:55,668 Ser etter verktøy ved hovedporten. 88 00:04:56,543 --> 00:04:57,751 Hva skal vi gjøre? 89 00:04:58,376 --> 00:04:59,334 Hva skjer? 90 00:05:07,168 --> 00:05:11,126 Det er et problem med blåselampen, men gruppen ser etter en løsning. 91 00:05:12,043 --> 00:05:14,376 -Spar på kreftene, Zara. -Ok. 92 00:05:15,293 --> 00:05:17,334 Hører du meg? Spar på kreftene. 93 00:05:25,501 --> 00:05:27,209 Hva gjør du, mamma? 94 00:05:27,293 --> 00:05:28,834 Redder oss. 95 00:05:32,834 --> 00:05:34,918 Vi må redde oss selv. 96 00:05:43,834 --> 00:05:45,959 Og hvem ville gjort det mot oss? 97 00:05:46,043 --> 00:05:47,543 Det sa ikke obersten. 98 00:05:48,084 --> 00:05:49,709 Så vi vet det. 99 00:05:49,793 --> 00:05:51,251 Det må være en nøkkel! 100 00:05:51,918 --> 00:05:53,668 "Hvem" tenker vi på senere. 101 00:05:53,751 --> 00:05:56,501 Vi må overtale moren til å slå på generatorene. 102 00:05:56,584 --> 00:05:59,626 -Varmen vil drepe henne. -Alle dør om hun ikke gjør det. 103 00:05:59,709 --> 00:06:02,751 -Så vi ber henne drepe seg selv? -Ofre seg selv. 104 00:06:02,834 --> 00:06:05,459 -Horst dirker opp låsen. -Seg selv og sønnen? 105 00:06:06,334 --> 00:06:09,793 Det er en tragedie, men en som de forårsaket. 106 00:06:11,793 --> 00:06:13,793 Skal vi dø for deres feil? 107 00:06:15,168 --> 00:06:17,793 Vi er her for å redde folk, ikke drepe dem. 108 00:06:18,584 --> 00:06:20,209 Hvor leder dette røret? 109 00:06:20,293 --> 00:06:21,918 Hvor går røret? 110 00:06:22,668 --> 00:06:26,168 -Det leder røyken fra generatoren ut. -"Ut?" Det er bra? 111 00:06:26,251 --> 00:06:29,918 -Vi er 2 km under bakken. -Kan vi få inn forsyninger via det? 112 00:06:30,001 --> 00:06:33,209 -Eller noen med et tau? -Det er smalt og med mye røyk. 113 00:06:33,293 --> 00:06:35,168 Zara og Dominik er tynne! 114 00:06:35,251 --> 00:06:36,959 Om de kommer seg inn i røret… 115 00:06:37,459 --> 00:06:39,876 -Hørte du det? -Ja, vi sjekker. 116 00:06:43,043 --> 00:06:45,418 Vennen min, kan du hjelpe meg? 117 00:06:45,501 --> 00:06:47,626 Kom og hjelp meg. 118 00:06:48,418 --> 00:06:50,293 Her. Hold denne for meg. 119 00:06:59,168 --> 00:07:00,251 Jeg tar den. 120 00:07:00,793 --> 00:07:03,001 Det skader ikke å ha en reserveplan. 121 00:07:04,084 --> 00:07:05,001 Du også? 122 00:07:05,084 --> 00:07:08,709 Du fortalte dem at tiden de har for å løse dette er begrenset. 123 00:07:10,459 --> 00:07:12,459 Er det en skrutrekker her? 124 00:07:17,918 --> 00:07:19,168 Er det en til? 125 00:07:19,668 --> 00:07:21,668 Det er den eneste. 126 00:07:22,918 --> 00:07:26,918 Er vi virkelig klare for å ofre mor og barn? 127 00:07:27,001 --> 00:07:29,251 Du frykter tyrkeren som grep deg om halsen. 128 00:07:29,334 --> 00:07:31,168 Vær forsiktig, sersjant. 129 00:07:31,251 --> 00:07:33,876 Gå tilbake. Hold denne for meg. 130 00:07:38,584 --> 00:07:39,418 Går det? 131 00:07:41,876 --> 00:07:43,126 Vær forsiktig, mamma! 132 00:07:43,751 --> 00:07:45,334 Hold deg unna, Dominik. 133 00:07:51,918 --> 00:07:53,376 Hva om de nekter? 134 00:07:56,543 --> 00:07:59,959 -Da tvinger vi dem. -Hvordan? De er innelåst. 135 00:08:00,959 --> 00:08:03,334 -La meg ta meg av det. -Ikke gjør noe. 136 00:08:05,418 --> 00:08:07,459 La meg gjøre det. Rik? 137 00:08:07,543 --> 00:08:10,126 Jeg henter lommelykter så de ser bedre. 138 00:08:10,209 --> 00:08:13,043 Rik, kan vi høre hva du mener? 139 00:08:13,126 --> 00:08:17,501 Jeg vil ikke være dramatisk, men det handler om liv eller død. 140 00:08:17,584 --> 00:08:23,293 Kom igjen! 141 00:08:25,584 --> 00:08:28,334 Hva skjer der inne? Zara? Dominik? 142 00:08:28,418 --> 00:08:31,209 -Vi fikk opp ventilen! -Godt jobbet! 143 00:08:33,251 --> 00:08:35,584 Vi må inn dit nå. Kom hit. 144 00:08:36,584 --> 00:08:38,543 Kom igjen. 145 00:08:49,168 --> 00:08:52,376 Dette går bra. Ok? 146 00:08:52,459 --> 00:08:53,459 Du først. 147 00:08:53,543 --> 00:08:55,293 Kom igjen. Vent. 148 00:08:56,126 --> 00:08:59,459 Er det sant, må vi finne en annen flyplass og et annet fly. 149 00:08:59,543 --> 00:09:03,959 -Hvilke fly er du sertifisert for? -C-17, A 400M. Jeg har fløyet noen King. 150 00:09:04,043 --> 00:09:08,459 -King er for små. Frøene trenger plass. -Vil du til Norge etter alt dette? 151 00:09:08,543 --> 00:09:11,543 Etter angrepet har vi ikke noe valg. Vi står alene. 152 00:09:11,626 --> 00:09:16,293 Hva om russerne skyter ned flyet eller kommer hit for å angripe oss? 153 00:09:17,793 --> 00:09:22,459 Om solen ikke dreper oss, kan forsøket på å unngå det, gjøre det. Men vi må dra. 154 00:09:22,543 --> 00:09:25,334 Så ring Sylvie og spør om når de kommer tilbake. 155 00:09:31,876 --> 00:09:32,793 Sylvie? 156 00:09:33,293 --> 00:09:35,043 -Finner du noe? -Nei, du? 157 00:09:35,126 --> 00:09:36,168 Ikke ennå. 158 00:09:38,668 --> 00:09:39,501 Finner du noe? 159 00:09:43,084 --> 00:09:43,918 Nei. 160 00:09:47,209 --> 00:09:50,834 Ambassadørene vil bare at vi skal vurdere alle alternativene. 161 00:09:50,918 --> 00:09:52,251 For sikkerhets skyld. 162 00:09:54,251 --> 00:09:56,126 Det skader ikke å ha en plan. 163 00:09:56,209 --> 00:09:58,626 -Du er på deres side. -Det er ingen sider. 164 00:09:59,959 --> 00:10:02,501 NATO har bare ett mål, Osman. Overlevelse. 165 00:10:06,751 --> 00:10:09,334 De kommer tilbake, Zara. Om ikke så lenge. 166 00:10:10,959 --> 00:10:11,876 Kom hit. 167 00:10:11,959 --> 00:10:14,668 -Uten generatorene smelter vi alle! -Stille. 168 00:10:15,959 --> 00:10:19,501 -Ambassadøren spør bare. -Jeg vil ikke se deg. 169 00:10:20,501 --> 00:10:21,334 Forsvinn. 170 00:10:24,251 --> 00:10:25,084 Gå! 171 00:10:31,918 --> 00:10:33,501 Jeg ba deg ti stille. 172 00:10:34,376 --> 00:10:37,751 Det er til ditt eget beste. De to kødder ikke. 173 00:10:39,501 --> 00:10:40,418 Jeg vet det… 174 00:10:41,751 --> 00:10:45,959 Men det forandrer ingenting. Vi må tenke på det beste for alle. 175 00:10:46,501 --> 00:10:48,376 Jeg trenger deg, Osman. 176 00:10:48,459 --> 00:10:51,751 Kan vi bare diskutere det med dem? 177 00:10:56,584 --> 00:10:59,418 Sylvie kommer snart tilbake. Hun finner en utvei. 178 00:11:02,209 --> 00:11:03,626 Jeg har ikke funnet noe. 179 00:11:04,918 --> 00:11:07,334 -Sylvie drepte Terenzio. -Hva? 180 00:11:10,834 --> 00:11:13,668 -Du visste det, hva? -Hva faen snakker du om? 181 00:11:13,751 --> 00:11:17,126 Hun lenket ham fast 15 minutter før dette. 182 00:11:18,126 --> 00:11:20,876 -Vis meg det. -Kaller du meg en løgner? 183 00:11:23,168 --> 00:11:26,043 Jeg vet ikke hva du tror du så, oberst. 184 00:11:26,126 --> 00:11:27,084 Drap. 185 00:11:27,168 --> 00:11:30,334 Uansett hva hun gjorde, var det for vår skyld. 186 00:11:30,418 --> 00:11:33,876 Om du prøver å straffe henne, må du gå gjennom meg først. 187 00:11:33,959 --> 00:11:35,918 Du hatet kanskje det militære, 188 00:11:37,251 --> 00:11:39,251 men det lærte deg lojalitet. 189 00:11:42,418 --> 00:11:44,793 Finn et verktøy for å befri russeren. 190 00:11:53,334 --> 00:11:55,084 La oss klatre opp. Du først. 191 00:11:55,168 --> 00:11:57,918 -Jeg vil ikke gå først. -Jeg kommer bak deg. 192 00:11:58,001 --> 00:11:59,584 Hva om det er noe der? 193 00:12:00,126 --> 00:12:04,376 Tro meg, uansett hva som er der, er det mindre skremmende enn å bli her. 194 00:12:04,459 --> 00:12:06,876 Jeg kommer rett bak deg. 195 00:12:06,959 --> 00:12:10,459 Kom igjen, vennen min. Kom igjen! 196 00:12:16,584 --> 00:12:19,668 -Går det bra? -Kanskje vi kan hvile. 197 00:12:19,751 --> 00:12:22,709 Nei. Du må prøve igjen. 198 00:12:22,793 --> 00:12:25,168 Du klarer det. Ok? 199 00:12:25,251 --> 00:12:27,334 -Går det? -Han prøver igjen. 200 00:12:27,918 --> 00:12:29,626 -Kom igjen. -Flink gutt. 201 00:12:30,459 --> 00:12:33,334 Vær modig, Dominik. Du klarer det. 202 00:12:33,418 --> 00:12:34,959 Du klarer det! 203 00:12:36,209 --> 00:12:38,876 Jeg vet at du ikke kan gå, vil du ha noe? 204 00:12:38,959 --> 00:12:40,001 Nei, takk. 205 00:12:42,709 --> 00:12:44,459 Hun er tøff, Ayaz. 206 00:12:45,959 --> 00:12:46,959 Det er du også. 207 00:12:50,918 --> 00:12:51,918 Sylvie og Jakub… 208 00:12:52,626 --> 00:12:53,543 Hvor er de? 209 00:12:55,001 --> 00:12:55,918 Godt spørsmål. 210 00:12:58,793 --> 00:12:59,751 Oberst? 211 00:13:02,334 --> 00:13:03,209 Oberst? 212 00:13:03,834 --> 00:13:04,751 Noen? 213 00:13:07,376 --> 00:13:08,918 Oberst? Noen? 214 00:13:10,501 --> 00:13:13,709 Barmhjertige Gud, ingen skal tilintetgjøres før frelse… 215 00:13:13,793 --> 00:13:14,626 Hva er det? 216 00:13:14,709 --> 00:13:18,793 Det er nok en religiøs radiostasjon som fortsatt spiller av opptak. 217 00:13:19,668 --> 00:13:22,501 -Så skummelt. -Det skjedde i forrige uke også. 218 00:13:24,918 --> 00:13:25,918 Snart dagslys. 219 00:13:32,876 --> 00:13:35,709 Hvis de ikke kommer tilbake, blir jeg her ute. 220 00:13:40,793 --> 00:13:43,793 Jeg dør heller av sola enn å bli drept av soldatene. 221 00:13:45,959 --> 00:13:46,793 Hva? 222 00:13:48,251 --> 00:13:51,418 Felipe og Heremans vil klandre de sivile for dette. 223 00:13:51,501 --> 00:13:54,709 -Hvorfor det? -De vil drepe meg fordi jeg brente maten. 224 00:13:54,793 --> 00:13:56,751 Ja, men dette er ikke din skyld. 225 00:13:57,626 --> 00:13:59,293 Jeg vet det. Takk, Markus. 226 00:14:00,543 --> 00:14:02,168 Nei. Jeg mener… 227 00:14:02,251 --> 00:14:05,168 -Det jeg prøvde å si… -Jeg vet hva du prøvde å si. 228 00:14:05,751 --> 00:14:07,876 Men de ville henrettet oss. 229 00:14:12,459 --> 00:14:15,793 Kanskje. Hvis de ikke kommer tilbake… 230 00:14:19,751 --> 00:14:21,751 …blir jeg her ute sammen med deg. 231 00:14:26,459 --> 00:14:27,793 Hvorfor det? 232 00:14:35,918 --> 00:14:36,918 Oberst? 233 00:14:37,501 --> 00:14:38,334 Vent litt. 234 00:14:39,501 --> 00:14:40,501 Der, ja. 235 00:14:40,584 --> 00:14:41,959 Kunne ikke finne noe. 236 00:14:42,459 --> 00:14:45,334 Vi må dra til byen. Disse fungerer kanskje ikke. 237 00:14:45,418 --> 00:14:47,793 -Vi vet ikke hvor byen er. -26 km. 238 00:14:47,876 --> 00:14:51,293 På veier vi ikke kjenner. Med daggry en time unna. 239 00:14:51,376 --> 00:14:53,834 -Vi drar tilbake. 10 minutter -Men… 240 00:14:54,918 --> 00:14:56,918 Be henne sette seg i Jeepen. 241 00:14:57,001 --> 00:14:57,959 Vi må dra. 242 00:14:58,043 --> 00:15:00,126 Hva om vi ikke får opp døren? 243 00:15:00,209 --> 00:15:01,459 Det vil gå. 244 00:15:01,543 --> 00:15:02,376 Og om ikke? 245 00:15:02,459 --> 00:15:04,084 -Ikke gå imot Lom. -Hvorfor? 246 00:15:04,168 --> 00:15:05,501 Bare ikke gjør det! 247 00:15:06,209 --> 00:15:07,043 Vær så snill. 248 00:15:10,126 --> 00:15:14,959 "Be, brødre, om at offeret vårt er akseptabelt for Gud, den allmektige. 249 00:15:15,043 --> 00:15:17,793 Måtte Herren akseptere dette offer 250 00:15:17,876 --> 00:15:19,376 for hans pris og ære 251 00:15:20,043 --> 00:15:24,334 for vårt beste og for hans hellige kirke. 252 00:15:25,168 --> 00:15:26,793 Fri oss fra våre synder." 253 00:15:26,876 --> 00:15:28,293 Kom igjen. 254 00:15:28,376 --> 00:15:31,543 -Fikk de opp døren? -Nei. Derfor trenger jeg deg. 255 00:15:31,626 --> 00:15:34,584 -Hva skjer? -Kom. Vi må redde menneskeheten. 256 00:15:36,751 --> 00:15:37,709 Takk for ingenting. 257 00:15:40,084 --> 00:15:40,918 Hva? 258 00:15:45,918 --> 00:15:48,626 -Gikk det bra? -Ja. Jeg kan klare det! 259 00:15:49,584 --> 00:15:50,459 Det lover jeg. 260 00:15:57,459 --> 00:15:59,168 Du klarer det. 261 00:15:59,251 --> 00:16:04,668 Sånn, ja. Du klarer det. Vi prøver igjen. 262 00:16:04,751 --> 00:16:05,793 Kom igjen! 263 00:16:07,418 --> 00:16:08,668 Ikke gjør dette. 264 00:16:08,751 --> 00:16:11,168 -Jeg vil det ikke. -Så ikke gjør det ennå! 265 00:16:12,043 --> 00:16:13,376 -Klar? -Kom igjen. 266 00:16:13,459 --> 00:16:17,126 -Vent til obersten kommer tilbake. -Hva om han ikke gjør det? 267 00:16:17,626 --> 00:16:19,751 -Vi må redde oss selv. -Vær så snill! 268 00:16:22,209 --> 00:16:24,626 -Horst? -Jeg kan ikke lage en form av låsen! 269 00:16:24,709 --> 00:16:26,418 -Det er et problem. -Ja! 270 00:16:26,501 --> 00:16:30,793 Bunkeren er laget for å motstå et angrep under den kalde krigen. 271 00:16:30,876 --> 00:16:31,751 Horst! 272 00:16:33,126 --> 00:16:35,959 -Et som haster mer. -Jeg beordrer dere til å stoppe! 273 00:16:36,043 --> 00:16:38,834 -Under hvilken myndighet? -Jeg er ambassadør! 274 00:16:38,918 --> 00:16:42,459 Du hørte obersten. "Dette er under militær kommando." 275 00:16:42,543 --> 00:16:44,626 Stroopwafel-etende jævler! 276 00:16:44,709 --> 00:16:46,751 -Unna vei. -Nei! 277 00:16:46,834 --> 00:16:49,126 Horst, gikk det bra? 278 00:16:50,209 --> 00:16:51,543 Vi må stoppe dem. 279 00:16:52,043 --> 00:16:53,293 Gå tilbake! 280 00:16:53,376 --> 00:16:54,959 Hva er det dere gjør? 281 00:16:55,043 --> 00:16:57,084 Be russeren slå på generatorene. 282 00:16:57,168 --> 00:16:59,126 -Det kommer ikke til å skje. -Jo. 283 00:16:59,209 --> 00:17:01,876 Be henne slå på generatorene. 284 00:17:01,959 --> 00:17:03,834 -Legg ned våpnene! -Slutt! 285 00:17:03,918 --> 00:17:07,126 Si at om hun nekter, begynner vi å skyte folkene deres. 286 00:17:07,209 --> 00:17:09,126 -Det gjør dere ikke! -Hva skjer? 287 00:17:09,209 --> 00:17:11,834 Én kule for hvert minutt generatorene er av. 288 00:17:11,918 --> 00:17:15,209 -La oss begynne med deg. -Ayaz, hva skjer? 289 00:17:16,209 --> 00:17:17,043 Ayaz! 290 00:17:18,376 --> 00:17:19,543 -Soldater! -Sir? 291 00:17:27,584 --> 00:17:29,001 Ayaz, er du ok? 292 00:17:29,084 --> 00:17:30,126 Gikk det bra? 293 00:17:33,168 --> 00:17:34,001 Ines? 294 00:17:40,626 --> 00:17:42,168 Nei! 295 00:17:42,251 --> 00:17:43,418 Faen! 296 00:17:44,084 --> 00:17:45,168 Hva skjer? 297 00:17:45,959 --> 00:17:46,793 Ayaz? 298 00:17:46,876 --> 00:17:48,459 Hjelp ham! Han dør. 299 00:17:50,501 --> 00:17:52,001 Hjelp ham, drittsekker! 300 00:17:53,543 --> 00:17:55,668 Bare fortsett å puste, ok? 301 00:17:55,751 --> 00:17:57,751 -Sir! -Fortsett å puste. 302 00:17:59,418 --> 00:18:01,584 Oberst, hører du meg? Sir? 303 00:18:08,334 --> 00:18:09,543 Han er død. 304 00:18:14,168 --> 00:18:15,959 Han mistet for mye blod. 305 00:18:17,459 --> 00:18:18,834 Hva sa hun? 306 00:18:20,334 --> 00:18:21,543 Han er borte. 307 00:18:24,001 --> 00:18:24,834 Takk, Laura. 308 00:18:27,043 --> 00:18:30,084 Dette skjedde fordi mor og sønn skapte problemet. 309 00:18:30,751 --> 00:18:33,876 Det hadde ikke skjedd om dere ikke hadde hentet våpen! 310 00:18:33,959 --> 00:18:37,334 -Vi prøvde å løse problemet. -Et problem vi fortsatt har. 311 00:18:39,168 --> 00:18:40,668 Så hva skal vi gjøre? 312 00:18:45,209 --> 00:18:46,376 Er det alt? 313 00:18:46,459 --> 00:18:47,959 Vi lette overalt. 314 00:18:48,459 --> 00:18:49,668 Jeg beklager. 315 00:18:49,751 --> 00:18:52,084 Ayaz? Fant dere noe? 316 00:18:54,959 --> 00:18:57,376 Vi får det til. Hvem vil hjelpe meg? 317 00:18:58,126 --> 00:19:00,209 -Vil dere hjelpe meg? -Selvsagt. 318 00:19:03,584 --> 00:19:06,459 Gå unna, Zara! 319 00:19:07,459 --> 00:19:09,251 Vi gir dem frist til daggry. 320 00:19:10,459 --> 00:19:11,459 Ti minutter til. 321 00:19:12,626 --> 00:19:15,293 Så ber vi dem slå på generatorene. 322 00:19:16,459 --> 00:19:18,584 Hva med dette? Ham? 323 00:19:21,334 --> 00:19:23,168 I morgen natt begraver vi ham. 324 00:19:23,251 --> 00:19:25,626 Faen ta det, jeg snakker om hevn. 325 00:19:26,626 --> 00:19:29,334 Man dreper ikke en soldat uten konsekvenser. 326 00:19:30,751 --> 00:19:31,876 Jeg er enig. 327 00:19:32,918 --> 00:19:36,668 Men det var ikke det som skjedde her. Det var et uhell. 328 00:19:37,334 --> 00:19:39,251 Ikke deres feil, ikke de andres. 329 00:19:39,751 --> 00:19:40,959 Bare et uhell. 330 00:19:44,626 --> 00:19:47,959 Vi har en stor dag i morgen. Alle må få seg litt søvn. 331 00:19:55,418 --> 00:19:56,293 Vennligst. 332 00:20:10,876 --> 00:20:11,793 Jeg prøver igjen. 333 00:20:37,168 --> 00:20:40,001 Husker du bakken vi klatret ved bestefars dacha? 334 00:20:41,668 --> 00:20:42,876 Det var et fjell. 335 00:20:44,084 --> 00:20:45,459 Ja, et bratt fjell. 336 00:20:50,376 --> 00:20:52,501 Og vi kom oss til toppen, ikke sant? 337 00:20:53,543 --> 00:20:54,501 Ja. 338 00:20:57,459 --> 00:21:00,334 Vi måtte gjøre noe halvveis opp. 339 00:21:01,459 --> 00:21:02,834 Vi måtte hvile. 340 00:21:06,501 --> 00:21:10,209 Ja, akkurat. Det er det vi må gjøre nå. 341 00:21:10,293 --> 00:21:15,084 -Det går bra med meg. -Ja, men vi må spare på kreftene. 342 00:21:16,793 --> 00:21:20,376 Ayaz får opp døren når som helst nå. 343 00:21:20,459 --> 00:21:22,459 Kom igjen. 344 00:21:44,751 --> 00:21:46,584 Sett brekkjernet i sprekken. 345 00:21:47,834 --> 00:21:49,251 Dette er nytteløst. 346 00:21:51,668 --> 00:21:52,959 Nei, det er det ikke! 347 00:21:54,501 --> 00:21:55,543 Gjør det! 348 00:22:13,459 --> 00:22:14,334 Sylvie? 349 00:22:15,501 --> 00:22:16,501 Du skremte meg. 350 00:22:21,459 --> 00:22:22,626 Det går ikke. 351 00:22:24,501 --> 00:22:25,751 Ikke ennå. 352 00:22:27,543 --> 00:22:30,126 Jeg skulle ha insistert på å dra til byen. 353 00:22:30,209 --> 00:22:32,876 -Hvilken by? -Jeg vet ikke. Hvilken som helst. 354 00:22:34,668 --> 00:22:37,168 Du gjorde ditt beste. Det gjør du alltid. 355 00:22:41,876 --> 00:22:43,251 Jeg dreit meg ut. 356 00:22:51,834 --> 00:22:52,668 Det går bra. 357 00:22:56,376 --> 00:22:58,084 Det går bra, bjørneungen. 358 00:23:08,959 --> 00:23:09,834 Det går bra. 359 00:23:16,584 --> 00:23:17,626 Jeg trenger den. 360 00:23:18,959 --> 00:23:20,876 Bare pust rolig. 361 00:23:28,043 --> 00:23:29,626 Pust rolig. 362 00:23:30,876 --> 00:23:33,251 Pust rolig nå. 363 00:23:33,876 --> 00:23:35,876 Det er bedre. 364 00:23:36,418 --> 00:23:37,251 Ikke sant? 365 00:23:37,834 --> 00:23:38,959 Ja. 366 00:24:08,459 --> 00:24:09,501 Gå fra oss. 367 00:24:10,209 --> 00:24:11,043 Gå. 368 00:24:12,168 --> 00:24:13,084 Alle sammen. 369 00:24:13,168 --> 00:24:14,001 Vær så snill. 370 00:24:53,626 --> 00:24:55,918 Det går vel ikke? 371 00:25:01,084 --> 00:25:02,584 Jeg skal prøve igjen. 372 00:25:05,459 --> 00:25:07,293 Ayaz, du takket meg. 373 00:25:08,709 --> 00:25:11,293 Jeg vil takke deg. 374 00:25:16,668 --> 00:25:17,709 Jeg mislyktes. 375 00:25:20,459 --> 00:25:21,334 Du prøvde. 376 00:25:23,418 --> 00:25:24,834 Du prøvde å hjelpe oss. 377 00:25:27,293 --> 00:25:29,709 Det er mye mer enn de fleste har gjort. 378 00:25:31,209 --> 00:25:32,459 Det kan jeg love deg. 379 00:25:40,501 --> 00:25:42,418 Jeg skal starte generatorene. 380 00:25:42,501 --> 00:25:43,334 Nei. 381 00:25:43,834 --> 00:25:46,084 Hvis vi dør, kan ingen gjøre det. 382 00:25:46,168 --> 00:25:48,168 Nei, vent. 383 00:25:48,709 --> 00:25:51,043 Takk for alt, Ayaz. 384 00:25:51,543 --> 00:25:53,126 Vent. 385 00:25:53,209 --> 00:25:55,209 Det er fortsatt tid. 386 00:25:57,334 --> 00:25:58,918 Vent, Zara. 387 00:26:00,043 --> 00:26:01,376 Vi har fortsatt tid. 388 00:26:03,043 --> 00:26:03,876 Ikke gjør det. 389 00:26:04,959 --> 00:26:06,959 Nei. Zara. 390 00:26:09,834 --> 00:26:11,168 Zara, snakk med meg. 391 00:26:13,043 --> 00:26:14,418 Vær så snill, Zara. 392 00:26:15,668 --> 00:26:16,584 Nei. 393 00:26:17,459 --> 00:26:19,251 Vent. 394 00:26:19,334 --> 00:26:20,584 Det er fortsatt tid. 395 00:26:22,001 --> 00:26:24,001 Nei! 396 00:26:41,876 --> 00:26:44,668 I et eventyr 397 00:26:45,501 --> 00:26:50,043 Kan du ri på månen 398 00:26:51,334 --> 00:26:52,418 Pom-pom-pom 399 00:26:55,501 --> 00:26:59,126 Og ri på en hest 400 00:27:00,584 --> 00:27:02,793 Over regnbuen 401 00:27:04,293 --> 00:27:05,293 Pom-pom-pom 402 00:27:06,834 --> 00:27:10,959 Og bli venner 403 00:27:11,709 --> 00:27:14,709 Med et babyreinsdyr 404 00:27:15,751 --> 00:27:17,459 Slitne leker… 405 00:27:26,834 --> 00:27:29,334 -Vi burde gå til Ayaz. -Han vil være alene. 406 00:27:33,709 --> 00:27:38,376 -Hvor lenge varer drivstoffet der inne? -Før den var slått av, fem, seks timer. 407 00:27:38,459 --> 00:27:40,626 Faen, vi må fortsatt inn dit. 408 00:27:41,834 --> 00:27:44,626 Hvordan skal vi komme oss inn i rommet? 409 00:27:44,709 --> 00:27:48,126 Når solen går ned, drar vi til byen og finner noe. 410 00:27:54,126 --> 00:27:57,376 Sylvie hadde rett. Vi burde ha dratt til byen tidligere. 411 00:27:59,459 --> 00:28:02,584 I morgen sender vi et team til raffineriet ved kysten. 412 00:28:02,668 --> 00:28:05,751 -De kan ha drivstoffet du trenger. -Vi må sørge. 413 00:28:06,584 --> 00:28:09,418 -Skulle ønske vi hadde tid. -En mor og et barn… 414 00:28:12,043 --> 00:28:12,876 Jeg vet det. 415 00:28:12,959 --> 00:28:14,959 -Og Lom… -Jeg vet det! 416 00:28:16,251 --> 00:28:17,126 Unnskyld. 417 00:28:18,084 --> 00:28:19,834 -Osman… -Unnskyld. 418 00:28:20,376 --> 00:28:22,751 Selv om vi finner riktig drivstoff, 419 00:28:23,376 --> 00:28:28,168 hvordan bruker vi det til å komme til frøhvelvet, om flyene er ødelagt? 420 00:28:28,251 --> 00:28:30,876 Den nærmeste flyplassen er noen timer unna. 421 00:28:30,959 --> 00:28:33,668 Det er beste mulighet til å finne et fly. 422 00:28:33,751 --> 00:28:36,668 Hvis vi finner drivstoff og fly, drar vi i morgen. 423 00:28:36,751 --> 00:28:37,876 Osman har rett. 424 00:28:39,084 --> 00:28:40,668 Hva er det som haster? 425 00:28:41,668 --> 00:28:44,876 Lom trodde russerne ødela flyet på grunn av frøene. 426 00:28:44,959 --> 00:28:46,293 Markus sa det. 427 00:28:48,918 --> 00:28:51,543 Allierte er bra når det er nok til alle. 428 00:28:51,626 --> 00:28:53,793 Hvis de tar alt, sulter vi. 429 00:28:59,043 --> 00:29:02,418 I dag var en ny påminnelse om at hver dag er en gave. 430 00:29:03,959 --> 00:29:05,584 I morgen er ikke garantert. 431 00:29:07,459 --> 00:29:10,251 Det er klisjé, men det er sant. 432 00:29:13,168 --> 00:29:15,793 Det er en advarsel om å aldri holde igjen. 433 00:29:16,293 --> 00:29:20,376 Og om å feire lykkelige tider, og de som gjorde dem lykkelige. 434 00:29:23,376 --> 00:29:26,876 Jeg synes ikke det er noe galt i å ha litt tro. 435 00:29:28,001 --> 00:29:29,918 Ja, hvis det hjelper. 436 00:29:30,959 --> 00:29:34,793 Vel, takk for tillatelsen, Horst. 437 00:29:41,751 --> 00:29:43,209 Unnskyld. 438 00:29:44,459 --> 00:29:45,918 Jeg er en drittsekk. 439 00:29:46,001 --> 00:29:47,834 Endelig noe vi er enige om. 440 00:29:52,334 --> 00:29:54,043 Du hadde rett utenfor i går. 441 00:29:56,251 --> 00:29:57,793 Det var noe jeg tenkte på. 442 00:30:01,668 --> 00:30:04,001 Sikker på at jeg ikke kan gi deg noe? 443 00:30:08,918 --> 00:30:09,876 Ayaz? 444 00:30:12,543 --> 00:30:15,209 I kveld husket jeg hvem du minner meg om. 445 00:30:17,668 --> 00:30:19,501 Det var en fyr i klassen min. 446 00:30:23,584 --> 00:30:25,709 Han var selvsikker og kjekk. 447 00:30:26,793 --> 00:30:28,293 Ikke redd for noe. 448 00:30:38,168 --> 00:30:39,293 Hva er det du gjør? 449 00:30:40,584 --> 00:30:43,376 En offiser fortjener en offisersbegravelse. 450 00:30:44,209 --> 00:30:45,293 Ikke en som dette. 451 00:30:49,418 --> 00:30:53,668 Dere skal vite at når de får opp døren, 452 00:30:53,751 --> 00:30:58,459 vil vi holde en rask begravelse for Zara og Dominik. 453 00:30:59,626 --> 00:31:03,251 -Alle bør delta. -De blir ikke begravd nær obersten. 454 00:31:03,876 --> 00:31:04,709 Hva? 455 00:31:05,293 --> 00:31:09,043 -Spiller det noen rolle? -Soldater begraves ikke ved sivile. 456 00:31:13,709 --> 00:31:15,501 Jeg såret den fyren. 457 00:31:20,001 --> 00:31:21,751 Og jeg såret meg selv også. 458 00:31:26,543 --> 00:31:28,459 Alt fordi jeg var for redd. 459 00:31:33,001 --> 00:31:35,334 For redd til å forsvare meg. 460 00:31:37,418 --> 00:31:38,751 Forsvare valgene mine. 461 00:31:43,376 --> 00:31:46,084 Jeg tror på deg, og jeg vil du skal vite det. 462 00:31:47,584 --> 00:31:50,543 Du er den mest ærlige og oppriktige personen her. 463 00:31:50,626 --> 00:31:51,584 Og… 464 00:31:54,001 --> 00:31:55,376 …Zara visste det. 465 00:31:59,793 --> 00:32:01,459 Så ikke gi opp, ok? 466 00:32:04,376 --> 00:32:09,084 Hvis du gjør det, er jeg ikke sikker på at det er noe igjen for meg her. 467 00:32:17,418 --> 00:32:20,376 -Så du videoen? -Han sa det ikke var tid. 468 00:32:21,084 --> 00:32:23,668 Jeg trodde det var tull, men… 469 00:32:23,751 --> 00:32:24,793 Det er sant. 470 00:32:27,084 --> 00:32:27,959 Det er sant. 471 00:32:32,168 --> 00:32:35,168 Jeg var redd. Jeg trodde han ville dra om han kunne. 472 00:32:36,501 --> 00:32:38,376 Da hadde ikke porten åpnet seg. 473 00:32:44,751 --> 00:32:48,876 Du trenger ikke å forklare. Jeg vet at du mente det godt. 474 00:32:51,709 --> 00:32:54,376 Jeg vet ikke om alle her ville vært enige. 475 00:33:09,793 --> 00:33:10,876 Hva tror du? 476 00:33:11,376 --> 00:33:13,501 Laptoper. Kontrollrom. 477 00:33:16,418 --> 00:33:19,084 -Tror du Lom sa det til de andre? -Vet ikke. 478 00:33:22,959 --> 00:33:25,168 Uansett var det som skjedde tragisk. 479 00:33:25,876 --> 00:33:28,001 Men du og jeg, 480 00:33:28,793 --> 00:33:30,459 vi hadde flaks i natt. 481 00:33:33,501 --> 00:33:34,334 Så hva nå? 482 00:33:40,376 --> 00:33:41,584 Hva gjør vi nå? 483 00:33:43,501 --> 00:33:44,334 Felipe? 484 00:33:44,418 --> 00:33:47,251 I morgen natt, når vi drar til byen, 485 00:33:47,334 --> 00:33:49,043 ødelegger jeg opptakene. 486 00:33:50,751 --> 00:33:54,043 Takk. Jeg er ikke vant til å bli tatt vare på. 487 00:33:55,293 --> 00:33:59,668 Det er det minste jeg kan gjøre. Pilotferdighetene dine reddet oss. 488 00:33:59,751 --> 00:34:02,168 Og det har vært nok blodsutgytelse denne uken. 489 00:34:05,751 --> 00:34:07,418 Skal vi si det til de andre? 490 00:34:09,043 --> 00:34:10,043 Vi får hevn. 491 00:36:05,043 --> 00:36:08,918 Tekst: Evy Hvidsten