1 00:02:18,293 --> 00:02:20,376 - Lève-toi. - Qu'est-ce que… 2 00:02:20,459 --> 00:02:22,084 Lève-toi. 3 00:02:22,168 --> 00:02:23,376 Tu me suis ? 4 00:02:24,376 --> 00:02:27,084 Heureusement, oui. Tu nous couvres de honte en public. 5 00:02:27,168 --> 00:02:29,043 Personne ne fait honte à personne. 6 00:02:40,334 --> 00:02:42,543 S'il te plaît, papa ! 7 00:02:48,251 --> 00:02:49,293 Dehors ! 8 00:03:14,418 --> 00:03:15,751 Tu entends ? 9 00:03:16,834 --> 00:03:17,834 "Une minute." 10 00:03:18,459 --> 00:03:19,959 "Une minute." 11 00:03:28,793 --> 00:03:30,959 Tout va bien. 12 00:03:38,584 --> 00:03:40,418 Une explosion ? 13 00:03:40,501 --> 00:03:41,584 Affirmatif. 14 00:03:41,668 --> 00:03:44,168 On cherche un chalumeau à l'entrée. 15 00:03:44,251 --> 00:03:45,501 Quel genre d'explosion ? 16 00:03:45,584 --> 00:03:47,209 Une bombe. Peut-être un missile. 17 00:03:47,293 --> 00:03:48,418 Un missile ? 18 00:03:48,501 --> 00:03:49,543 Va prévenir les autres. 19 00:03:50,501 --> 00:03:51,543 Un missile ? 20 00:03:52,584 --> 00:03:53,959 D'où ? De qui ? 21 00:03:54,043 --> 00:03:55,834 Ça, c'est la question. 22 00:04:05,543 --> 00:04:07,043 Les Russes ? 23 00:04:07,126 --> 00:04:09,584 Il y a trois jours, le cosmonaute coupe le contact. 24 00:04:10,376 --> 00:04:12,376 Hier, leur bunker cesse de répondre. 25 00:04:12,459 --> 00:04:14,751 - Des coïncidences. - Non, de la coordination. 26 00:04:15,251 --> 00:04:17,251 Pourquoi avoir détruit nos avions ? 27 00:04:17,334 --> 00:04:18,834 Je vais vous dire. Les graines ! 28 00:04:18,918 --> 00:04:22,084 - En Norvège ? - Hier, on leur a fait part de notre plan. 29 00:04:22,168 --> 00:04:23,543 Et voilà ce qui arrive ! 30 00:04:23,626 --> 00:04:25,626 Les Russes vont essayer d'être les premiers. 31 00:04:25,709 --> 00:04:26,876 S'ils n'y sont pas déjà ! 32 00:04:32,584 --> 00:04:35,918 Possible. Mais c'est peut-être juste une explosion ! 33 00:04:36,001 --> 00:04:38,209 Ce n'est plus une "coïncidence" ? 34 00:04:38,293 --> 00:04:39,709 Ou un tremblement de terre ! 35 00:04:39,793 --> 00:04:41,418 Alors, une double coïncidence ? 36 00:04:42,043 --> 00:04:44,543 Je dis juste… On n'est sûrs de rien. 37 00:04:44,626 --> 00:04:46,043 Elle est chiante ! 38 00:04:46,126 --> 00:04:48,418 J'ai pas tout compris. Mais oui. 39 00:05:25,209 --> 00:05:27,209 Que fais-tu ? 40 00:05:27,293 --> 00:05:28,793 Je nous sauve. 41 00:05:32,793 --> 00:05:34,793 On doit se sauver nous-mêmes. 42 00:05:43,751 --> 00:05:45,959 Qui nous ferait ça ? 43 00:05:46,043 --> 00:05:47,793 Le colonel n'a rien dit. 44 00:05:49,626 --> 00:05:51,251 Il doit y avoir une clé. 45 00:05:51,918 --> 00:05:53,709 Qui, on verra ça plus tard. 46 00:05:53,793 --> 00:05:56,543 On doit convaincre la mère de rallumer le générateur. 47 00:05:56,626 --> 00:05:59,709 - La chaleur les tuera. - Elle nous tuera tous si elle refuse. 48 00:05:59,793 --> 00:06:02,751 - On lui demande de se suicider ? - De se sacrifier. 49 00:06:02,834 --> 00:06:05,709 - Horst forcera la serrure. - Elle et son fils ? 50 00:06:06,209 --> 00:06:07,376 C'est une tragédie. 51 00:06:08,043 --> 00:06:09,584 Causée par eux. 52 00:06:11,793 --> 00:06:14,084 On devrait mourir par sa faute ? 53 00:06:15,168 --> 00:06:17,793 On est ici pour sauver des gens, pas les tuer. 54 00:06:43,043 --> 00:06:45,543 Tu peux m'aider, mon bébé ? 55 00:06:45,626 --> 00:06:47,251 Viens m'aider. 56 00:06:48,418 --> 00:06:50,293 Tiens, tiens ça pour moi. 57 00:06:59,209 --> 00:07:00,709 Donne-la-moi. 58 00:07:00,793 --> 00:07:03,001 Ce serait bien d'avoir un plan B. 59 00:07:04,043 --> 00:07:05,084 Vous aussi ? 60 00:07:05,168 --> 00:07:08,709 Vous leur avez bien dit qu'ils avaient peu de temps. 61 00:07:10,501 --> 00:07:12,876 Tu vois un tournevis quelque part ? 62 00:07:17,834 --> 00:07:19,751 Il y en a un autre ? 63 00:07:19,834 --> 00:07:21,209 C'était le seul. 64 00:07:22,959 --> 00:07:26,918 On est vraiment prêts à sacrifier une mère et son fils ? 65 00:07:27,001 --> 00:07:29,084 Vous avez peur du Turc. 66 00:07:29,168 --> 00:07:31,168 Hé ! Doucement, sargento. 67 00:07:31,251 --> 00:07:33,876 Prends ça et recule. 68 00:07:41,709 --> 00:07:43,501 Fais attention, maman. 69 00:07:43,584 --> 00:07:45,584 Reste où tu es, Dominik. 70 00:07:51,918 --> 00:07:53,376 Et s'ils refusent ? 71 00:07:56,543 --> 00:07:58,293 - On les forcera. - Comment ? 72 00:07:59,043 --> 00:07:59,959 Ils sont enfermés. 73 00:08:00,959 --> 00:08:02,209 Laissez-moi faire. 74 00:08:02,293 --> 00:08:03,751 Ne faites rien. 75 00:08:05,376 --> 00:08:07,501 Je m'en charge. Rik ? 76 00:08:17,584 --> 00:08:20,251 Allez ! 77 00:08:22,751 --> 00:08:24,209 Attention ! 78 00:08:33,293 --> 00:08:35,709 On doit rentrer là-dedans. Viens ici. 79 00:08:36,584 --> 00:08:37,751 Viens ici. 80 00:08:49,168 --> 00:08:52,418 Tout va bien se passer. OK ? 81 00:08:52,501 --> 00:08:54,084 Vas-y le premier. 82 00:08:54,168 --> 00:08:55,418 Allez. Tiens ça. 83 00:08:59,501 --> 00:09:01,168 Que pouvez-vous piloter ? 84 00:09:01,251 --> 00:09:03,793 Euh… C-17. A400M. Et un peu les Kings. 85 00:09:03,876 --> 00:09:06,584 Trop petit. Il en faut un gros pour toutes les graines. 86 00:09:38,709 --> 00:09:40,084 Du nouveau ? 87 00:09:43,043 --> 00:09:44,334 Non. 88 00:11:02,418 --> 00:11:04,043 Je n'ai rien. 89 00:11:04,834 --> 00:11:06,668 Sylvie a tué Terenzio. 90 00:11:06,751 --> 00:11:07,918 Quoi ? 91 00:11:10,876 --> 00:11:13,543 - Vous le saviez, pas vrai ? - De quoi vous parlez ? 92 00:11:13,626 --> 00:11:16,834 Elle l'a menotté au poteau environ 15 minutes avant ça. 93 00:11:18,126 --> 00:11:20,876 - Montrez-moi. - Vous me traitez de menteur ? 94 00:11:23,126 --> 00:11:26,626 Je ne sais pas ce que vous pensez avoir vu, colonel. 95 00:11:26,709 --> 00:11:29,126 - Un meurtre. - Elle l'a fait pour notre bien à tous. 96 00:11:29,209 --> 00:11:30,584 - Vous en êtes sûr ? - Oui. 97 00:11:30,668 --> 00:11:33,834 Si vous voulez vous en prendre à elle, il faudra passer par moi. 98 00:11:33,918 --> 00:11:36,209 Vous avez peut-être détesté l'armée, Jakub… 99 00:11:37,251 --> 00:11:39,168 mais je vous ai enseigné la loyauté. 100 00:11:42,376 --> 00:11:45,084 Trouvez un outil pour libérer les Russes. 101 00:11:53,168 --> 00:11:55,043 Grimpe avec moi. 102 00:11:55,126 --> 00:11:57,918 - Je ne veux pas y aller le premier. - Je suis derrière toi. 103 00:11:58,001 --> 00:11:59,918 Et s'il y a quelque chose dedans ? 104 00:12:00,001 --> 00:12:02,001 Je te promets 105 00:12:02,084 --> 00:12:06,293 que ce qu'il y a à l'intérieur est bien moins pire que de rester ici. 106 00:12:06,376 --> 00:12:08,251 OK ? Allez. 107 00:12:16,376 --> 00:12:17,751 Tu vas bien ? 108 00:12:17,834 --> 00:12:19,834 On pourrait se reposer un peu. 109 00:12:19,918 --> 00:12:22,709 Non, mon bébé. Tu dois réessayer. 110 00:12:22,793 --> 00:12:25,126 Tu peux y arriver. OK ? 111 00:12:58,668 --> 00:12:59,834 Colonel. 112 00:13:02,209 --> 00:13:04,751 Colonel. Il y a quelqu'un ? 113 00:13:07,293 --> 00:13:08,834 Colonel. Il y a quelqu'un ? 114 00:13:13,709 --> 00:13:14,709 C'est quoi ? 115 00:13:14,793 --> 00:13:17,334 Sûrement une ancienne radio religieuse 116 00:13:17,418 --> 00:13:18,876 qui diffuse en boucle. 117 00:13:19,668 --> 00:13:22,501 - C'est horrible. - On l'a entendu la semaine dernière. 118 00:13:24,293 --> 00:13:26,293 Il fera bientôt jour. 119 00:13:32,834 --> 00:13:35,626 S'ils ne reviennent pas, je reste ici. 120 00:13:40,834 --> 00:13:43,709 Je préfère mourir au soleil que tuée par ces soldats. 121 00:13:45,918 --> 00:13:47,168 Quoi ? 122 00:13:48,209 --> 00:13:51,376 Felipe et Heremans vont accuser les civils pour cet incident. 123 00:13:51,459 --> 00:13:52,543 Pourquoi ? 124 00:13:52,626 --> 00:13:55,251 Ils veulent me tuer parce que j'ai brûlé la nourriture. 125 00:13:55,334 --> 00:13:56,751 Ceci, ce n'est pas ta faute. 126 00:13:57,626 --> 00:13:59,293 Oui, je sais. Merci, Markus. 127 00:14:00,459 --> 00:14:02,168 Non, je veux dire… 128 00:14:03,168 --> 00:14:04,418 Ce que j'essaie de dire… 129 00:14:04,501 --> 00:14:07,709 J'ai bien compris. Et je sais aussi qu'ils veulent nous exécuter. 130 00:14:12,459 --> 00:14:13,459 Peut-être que… 131 00:14:14,584 --> 00:14:15,793 s'ils ne reviennent pas… 132 00:14:19,709 --> 00:14:21,834 je resterai ici avec toi. 133 00:14:26,501 --> 00:14:27,751 Pourquoi ferais-tu ça ? 134 00:14:35,918 --> 00:14:38,334 - Colonel. - Une seconde. 135 00:14:39,334 --> 00:14:40,584 C'est tout ? 136 00:14:41,418 --> 00:14:42,376 Rien. 137 00:14:42,459 --> 00:14:44,251 - Il faut aller en ville. - Non. 138 00:14:44,334 --> 00:14:45,834 Ces outils ne vont pas suffire. 139 00:14:45,918 --> 00:14:47,793 - C'est trop loin. - C'est à 26 km. 140 00:14:47,876 --> 00:14:51,334 Sur des routes inconnues. Avec le soleil qui se lève dans une heure. 141 00:14:51,418 --> 00:14:52,834 On sera là dans dix minutes. 142 00:14:52,918 --> 00:14:54,834 - Mais… - Demi-tour, Sylvie ! 143 00:14:54,918 --> 00:14:56,709 Faites-la monter dans la Jeep. 144 00:15:10,084 --> 00:15:14,001 Prions, mes frères, que mon sacrifice et le vôtre soit accepté 145 00:15:14,084 --> 00:15:15,709 par Dieu, notre Père tout puissant. 146 00:15:15,793 --> 00:15:18,251 Que le Seigneur accepte ce sacrifice de vos mains 147 00:15:18,334 --> 00:15:22,376 en l’honneur et la gloire de son nom pour… notre bien-être 148 00:15:22,459 --> 00:15:25,084 et celui de toute son Église. 149 00:15:25,168 --> 00:15:27,543 - Seigneur, purifie-nous. - On y va. 150 00:15:27,626 --> 00:15:29,668 Ils ont ouvert ? 151 00:15:29,751 --> 00:15:31,584 Non. J'ai besoin de vous. 152 00:15:31,668 --> 00:15:34,584 - Quoi ? - Allons sauver l'humanité. 153 00:15:36,584 --> 00:15:37,709 De rien. 154 00:15:39,918 --> 00:15:40,918 Quoi ? 155 00:15:41,709 --> 00:15:42,626 Grimpe. 156 00:15:45,834 --> 00:15:47,168 Tout va bien. 157 00:15:47,251 --> 00:15:48,834 Je peux y arriver ! 158 00:15:49,501 --> 00:15:50,459 Promis. 159 00:15:57,459 --> 00:15:59,876 Oui, tu peux le faire. 160 00:15:59,959 --> 00:16:01,376 Tu vas y arriver. 161 00:16:01,459 --> 00:16:04,751 On réessaie, OK ? 162 00:16:04,834 --> 00:16:05,834 Allez ! 163 00:16:07,126 --> 00:16:08,668 Vous ne pouvez pas faire ça. 164 00:16:08,751 --> 00:16:11,459 - C'est pas de gaieté de cœur. - Alors, attendez. 165 00:16:11,543 --> 00:16:13,501 - Prêt ? - On y va. 166 00:16:13,584 --> 00:16:15,959 Attendons le colonel, OK ? 167 00:16:16,043 --> 00:16:17,459 S'il revient. 168 00:16:17,543 --> 00:16:19,209 On doit se sauver. 169 00:16:19,293 --> 00:16:20,751 S'il vous plaît ! 170 00:16:34,334 --> 00:16:36,293 Je vous ordonne d'arrêter ! 171 00:16:36,376 --> 00:16:37,376 Au nom de quoi ? 172 00:16:37,459 --> 00:16:40,126 - Je suis ambassadrice. - Vous avez entendu le colonel. 173 00:16:40,209 --> 00:16:42,501 "Une base militaire, dirigée par des militaires." 174 00:16:44,584 --> 00:16:46,126 - Bouge ! - Les gars… 175 00:16:46,209 --> 00:16:47,793 - Non ! - Mon Dieu. 176 00:16:52,043 --> 00:16:53,293 Arrière. 177 00:16:53,376 --> 00:16:55,001 En anglais. 178 00:16:55,084 --> 00:16:57,084 Dites aux Russes d'allumer le générateur. 179 00:16:57,168 --> 00:16:59,126 - Ça n'arrivera pas. - Si. 180 00:16:59,209 --> 00:17:01,959 Dites-lui de rallumer le générateur. Maintenant. 181 00:17:02,043 --> 00:17:03,834 - Posez ces armes ! - Arrêtez tout ! 182 00:17:03,918 --> 00:17:07,084 Dites-lui que si elle refuse, on vous tue l'un après l'autre. 183 00:17:07,168 --> 00:17:08,209 Vous mentez. 184 00:17:09,584 --> 00:17:11,834 Une balle par minute tant qu'il est coupé. 185 00:17:11,918 --> 00:17:12,959 On commence avec vous. 186 00:17:18,293 --> 00:17:19,543 - Soldats ! - Monsieur ! 187 00:17:42,251 --> 00:17:43,418 Monsieur ! 188 00:17:46,876 --> 00:17:48,459 Il est en train de mourir ! 189 00:17:50,501 --> 00:17:52,001 Aidez-le, connards ! 190 00:17:52,084 --> 00:17:53,459 Colonel. 191 00:17:54,209 --> 00:17:55,626 Respirez. OK ? 192 00:17:55,709 --> 00:17:57,418 Monsieur, restez avec nous. 193 00:17:59,376 --> 00:18:01,584 Colonel, vous m'entendez ? Monsieur ? 194 00:18:17,459 --> 00:18:18,834 Elle dit quoi ? 195 00:18:20,334 --> 00:18:21,543 Il est mort. 196 00:18:27,043 --> 00:18:30,084 Rien de tout ceci ne serait arrivé sans les Russes. 197 00:18:30,834 --> 00:18:33,876 Ça ne serait pas arrivé si vous n'étiez pas armés. 198 00:18:33,959 --> 00:18:35,501 Pour résoudre le problème. 199 00:18:35,584 --> 00:18:37,334 Qui n'est toujours pas résolu. 200 00:18:39,168 --> 00:18:40,668 Alors, on fait quoi ? 201 00:18:59,459 --> 00:19:01,001 Bien sûr. 202 00:19:07,459 --> 00:19:09,376 On leur laisse jusqu'à l'aube. 203 00:19:10,584 --> 00:19:11,668 Dix minutes. 204 00:19:12,126 --> 00:19:15,168 Ensuite, on leur demandera de rallumer le générateur. 205 00:19:16,418 --> 00:19:18,584 Et lui, on en fait quoi ? 206 00:19:21,376 --> 00:19:23,209 On l'enterrera demain soir. 207 00:19:23,293 --> 00:19:25,626 On s'en fout de ça. Je parle de le venger. 208 00:19:26,543 --> 00:19:29,251 On ne tue pas un soldat sans conséquence. 209 00:19:30,709 --> 00:19:32,043 Je suis d'accord. 210 00:19:32,876 --> 00:19:34,876 Mais ce n'est pas ce qui s'est passé. 211 00:19:35,418 --> 00:19:37,251 C'était un accident. 212 00:19:37,334 --> 00:19:39,168 Ce n'est ni votre faute, ni la leur. 213 00:19:39,668 --> 00:19:41,501 Juste un accident. 214 00:19:44,626 --> 00:19:46,126 Demain sera une grosse journée. 215 00:19:46,209 --> 00:19:47,959 Tout le monde doit dormir un peu. 216 00:19:55,293 --> 00:19:56,376 S'il vous plaît. 217 00:20:10,959 --> 00:20:12,459 Je veux réessayer. 218 00:20:37,126 --> 00:20:40,751 Tu te souviens de la colline près du dacha de grand-père ? 219 00:20:41,668 --> 00:20:43,293 C'était une montagne. 220 00:20:44,001 --> 00:20:46,001 Oui, une montagne escarpée. 221 00:20:50,751 --> 00:20:52,751 Pourtant on est arrivés au sommet. 222 00:20:57,668 --> 00:21:01,334 À mi-chemin, on a dû faire quelque chose, tu te souviens ? 223 00:21:01,418 --> 00:21:03,418 On s'est reposés. 224 00:21:06,793 --> 00:21:10,209 Exactement. Et c'est ce qu'on va faire maintenant. 225 00:21:10,293 --> 00:21:11,418 Je vais bien. 226 00:21:11,501 --> 00:21:15,126 Je sais. Mais nous devons reprendre des forces. 227 00:21:16,584 --> 00:21:20,334 Et puis, Ayaz va ouvrir cette porte dans une minute. 228 00:21:47,793 --> 00:21:49,376 C'est inutile. 229 00:21:51,501 --> 00:21:52,751 C'est faux. 230 00:21:54,501 --> 00:21:56,043 Allez ! 231 00:22:51,793 --> 00:22:53,084 Tout va bien. 232 00:22:56,459 --> 00:22:58,209 Tout va bien, mon bébé. 233 00:22:59,918 --> 00:23:01,126 Tout va bien. 234 00:23:08,876 --> 00:23:10,209 Tout va bien. 235 00:23:16,668 --> 00:23:18,293 J'en ai besoin. 236 00:23:19,084 --> 00:23:20,793 Respire doucement. 237 00:23:30,876 --> 00:23:32,876 Respire doucement. 238 00:23:33,751 --> 00:23:35,751 Ça va mieux, non ? 239 00:30:38,126 --> 00:30:40,501 Que faites-vous ? 240 00:30:40,584 --> 00:30:44,084 Un officier doit ressembler à un officier pour ses funérailles. 241 00:30:44,168 --> 00:30:45,459 Et pas à ça. 242 00:30:49,376 --> 00:30:54,126 Vous devriez savoir que dès qu'on aura ouvert cette porte, 243 00:30:54,209 --> 00:30:58,918 nous organiserons de brèves funérailles pour Zara et Dominik. 244 00:30:59,626 --> 00:31:01,376 Nous devrions tous y participer. 245 00:31:01,459 --> 00:31:03,251 Ils seront enterrés loin de lui. 246 00:31:03,959 --> 00:31:05,209 Quoi ? 247 00:31:05,293 --> 00:31:06,751 Qu'est-ce que ça peut faire ? 248 00:31:06,834 --> 00:31:08,959 On n'enterre pas un soldat avec des civils. 249 00:33:09,751 --> 00:33:11,293 T'en penses quoi ? 250 00:33:11,376 --> 00:33:13,501 Un ordinateur. En salle de contrôle. 251 00:33:40,293 --> 00:33:41,751 Et maintenant ? 252 00:33:43,626 --> 00:33:44,626 Felipe ? 253 00:34:05,751 --> 00:34:07,084 On prévient les autres ? 254 00:34:09,043 --> 00:34:10,459 On le venge.