1 00:01:53,918 --> 00:01:56,251 ♪ Les jouets fatigués vont dormir ♪ 2 00:01:56,334 --> 00:01:57,918 ♪ les livres vont dormir… ♪ 3 00:02:02,126 --> 00:02:04,376 Petit, tu adorais cette berceuse. 4 00:02:09,209 --> 00:02:10,543 C'est qui ? 5 00:02:12,668 --> 00:02:14,251 Dors bien. 6 00:03:13,876 --> 00:03:16,001 Tout va bien. 7 00:05:36,459 --> 00:05:37,918 Reste à l'écart. 8 00:05:38,001 --> 00:05:40,626 Qu'est-ce que le colonel a dit à propos du casque ? 9 00:05:40,709 --> 00:05:42,668 Je ne vais pas le casser. 10 00:05:47,293 --> 00:05:48,918 - Hé ! - Colonel. 11 00:05:49,918 --> 00:05:51,751 Qu'est-ce qui se passe ? 12 00:05:53,209 --> 00:05:54,543 C'est elle. 13 00:05:54,626 --> 00:05:56,418 C'était un accident. 14 00:05:56,501 --> 00:05:58,126 Elle voulait juste aider. 15 00:05:58,209 --> 00:05:59,293 On n'a plus de bouffe ! 16 00:05:59,376 --> 00:06:01,709 Je cuisinais, il est venu mettre de l'huile. 17 00:06:01,793 --> 00:06:04,209 J'ai voulu faire vite pour éviter que tout ne crame… 18 00:06:04,293 --> 00:06:06,001 En jetant plus d'huile ? 19 00:06:06,084 --> 00:06:07,668 Hé, je ne suis pas cheffe ! 20 00:06:07,751 --> 00:06:09,959 - Non, t'es une idiote ! - Ça suffit ! 21 00:06:15,209 --> 00:06:16,584 Personne n'est parfait. 22 00:06:18,209 --> 00:06:21,168 - Sargento, pas même vous. - Dominik. 23 00:06:22,626 --> 00:06:25,876 Dominik ! Ne reste pas dans cette fumée… 24 00:06:25,959 --> 00:06:28,126 - C'est rien. - Va dans la chambre. 25 00:06:28,209 --> 00:06:30,084 Tout de suite ! 26 00:06:36,501 --> 00:06:39,084 Tout n'est pas perdu. 27 00:06:39,168 --> 00:06:40,626 Seulement une grande partie. 28 00:06:40,709 --> 00:06:42,876 On en avait déjà moins, avec eux. 29 00:06:42,959 --> 00:06:45,043 Heremans, tais-toi. 30 00:06:45,626 --> 00:06:47,293 Il a raison. On manque de nourriture. 31 00:06:47,376 --> 00:06:49,751 Et rien en haut n'a de valeur nutritionnelle. 32 00:06:49,834 --> 00:06:51,668 Et ces graines, en Norvège ? 33 00:06:51,751 --> 00:06:52,918 La réserve souterraine. 34 00:06:53,001 --> 00:06:55,918 - N'est-ce pas dangereux de voler ? - Si. 35 00:06:56,001 --> 00:06:57,959 Mais les choses ont changé ! 36 00:06:58,918 --> 00:07:01,126 Combien de temps faut-il pour les faire pousser ? 37 00:07:02,126 --> 00:07:03,709 Les radis prennent trois semaines. 38 00:07:03,793 --> 00:07:06,126 Des radis ? Je préfère mourir de faim ! 39 00:07:06,209 --> 00:07:08,043 - Va pour les radis. - Silence ! 40 00:07:15,584 --> 00:07:16,918 Par quoi on commence ? 41 00:07:17,001 --> 00:07:20,293 De l'essence stockée sous terre. Comme celle qu'on a trouvée à Anvers. 42 00:07:20,376 --> 00:07:22,793 Il y avait des camions citernes à la base militaire. 43 00:07:29,918 --> 00:07:31,418 Ils vont rouler ? 44 00:07:31,501 --> 00:07:34,501 C'est de l'essence de moindre qualité. Le soleil ne l'abîme pas. 45 00:07:34,584 --> 00:07:36,959 Jusqu'à présent, en tout cas. 46 00:07:41,334 --> 00:07:43,251 - En anglais. - Je vais voir les camions. 47 00:07:47,876 --> 00:07:50,501 La mission sera menée par le capitaine Markus… 48 00:07:52,376 --> 00:07:54,876 et Mathieu, deux pilotes, au cas où. 49 00:07:55,459 --> 00:07:57,459 Avec Jakub, notre mécanicien. 50 00:07:58,084 --> 00:07:59,543 Et monsieur Ayaz. 51 00:08:01,293 --> 00:08:02,793 Et l'ambassadrice Bisset. 52 00:08:03,334 --> 00:08:05,293 Vous ne leur demandez pas leur avis ? 53 00:08:05,376 --> 00:08:08,293 Ceci est une base militaire, dirigée par des militaires. 54 00:08:09,209 --> 00:08:10,293 C'est une menace ? 55 00:08:10,376 --> 00:08:11,543 C'est un fait. 56 00:08:11,626 --> 00:08:14,418 Comme le fait que vous décidiez de tout ? 57 00:08:14,501 --> 00:08:17,584 Comme le fait que vous et votre fils mangiez sans rien apporter. 58 00:08:17,668 --> 00:08:19,084 - C'est un enfant ! - Sergent. 59 00:08:19,168 --> 00:08:23,501 Comme le fait que vous et vos amis n'étiez pas invités ici ! 60 00:08:25,251 --> 00:08:29,168 Ceci est une base militaire, dirigée par des militaires. 61 00:08:29,251 --> 00:08:30,584 Quand un ordre est donné… 62 00:08:32,209 --> 00:08:33,459 … il doit être suivi. 63 00:08:35,543 --> 00:08:37,543 Taisez-vous, sargento. 64 00:08:40,459 --> 00:08:43,459 Horst trouvera comment faire pousser des graines ici. 65 00:08:43,543 --> 00:08:45,709 Ambassadrice, je voudrais… 66 00:08:47,334 --> 00:08:52,084 que vous et Mathieu vérifiiez auprès des autres survivants, 67 00:08:52,168 --> 00:08:55,001 s'ils ont repris contact avec le cosmonaute. 68 00:08:55,084 --> 00:08:58,918 Si c'est le cas, il va relayer les communications de l'avion à ici. 69 00:08:59,001 --> 00:09:01,626 Sinon, on placera quelqu'un dehors, avec une radio, 70 00:09:01,709 --> 00:09:03,751 la nuit, en votre absence. 71 00:09:04,459 --> 00:09:07,251 - Le cosmonaute ne répond pas ? - Pas depuis trois jours. 72 00:09:10,668 --> 00:09:11,584 Avant tout chose, 73 00:09:13,376 --> 00:09:16,793 il y a quelque chose d'important à faire. 74 00:09:19,751 --> 00:09:21,084 Quoi ? 75 00:09:21,918 --> 00:09:22,876 Le petit-déjeuner ! 76 00:09:34,126 --> 00:09:36,376 Tu sais que je vais bientôt partir ? 77 00:09:36,459 --> 00:09:38,001 Pas sans essence. 78 00:09:38,084 --> 00:09:40,626 Un groupe ira à la réserve dès demain. 79 00:09:40,709 --> 00:09:43,959 Bref, tu sais ce qui va me manquer si je pars ? 80 00:09:44,043 --> 00:09:46,668 Pas cette nourriture. Je ne sais même pas ce que c'est. 81 00:09:46,751 --> 00:09:48,209 Non, c'est pas ça. 82 00:09:49,376 --> 00:09:52,209 Je sais que le soleil a altéré la nourriture à la surface, 83 00:09:52,293 --> 00:09:53,668 mais elle reste comestible. 84 00:09:53,751 --> 00:09:55,126 Je tuerais pour des chips. 85 00:09:55,209 --> 00:09:56,293 Inès, 86 00:09:57,251 --> 00:10:00,668 si je devais partir maintenant, je regretterais vraiment 87 00:10:00,751 --> 00:10:02,751 de ne pas t'avoir vue mixer. 88 00:10:03,459 --> 00:10:04,751 Quoi ? 89 00:10:05,459 --> 00:10:08,001 Tu demandes à faire la fête depuis des semaines. 90 00:10:08,084 --> 00:10:10,668 Et ça me plairait de faire la fête avant de partir. 91 00:10:10,751 --> 00:10:12,834 - Oui. On verra. - Oui. 92 00:10:16,251 --> 00:10:18,626 On t'a gardé une place, chéri. 93 00:12:24,126 --> 00:12:27,501 Je voulais vous dire que ce n'était pas mon intention 94 00:12:28,084 --> 00:12:30,084 - de donner des ordres. - Et pourtant… 95 00:12:41,543 --> 00:12:43,376 Un conseil ? 96 00:12:43,459 --> 00:12:45,543 C'est pas à moi qu'il faut demander. 97 00:12:47,584 --> 00:12:49,543 Elle n'est pas fâchée contre vous. 98 00:12:49,626 --> 00:12:52,834 C'est le stress, le poids de ces dernières semaines. 99 00:12:52,918 --> 00:12:54,793 Elle est désemparée, effrayée. 100 00:12:54,876 --> 00:12:58,001 Elle craint que l'on ne trouve de solution au problème du soleil. 101 00:12:58,501 --> 00:12:59,918 On y travaille. 102 00:13:00,001 --> 00:13:02,084 Nous, les Américains, les Russes… 103 00:13:02,168 --> 00:13:05,293 Elle le sait. Mais dans son cœur de mère… 104 00:13:06,293 --> 00:13:08,751 Elle s'inquiète pour Dominik. Tout comme moi. 105 00:13:11,668 --> 00:13:12,834 Vous deux, vous… 106 00:13:12,918 --> 00:13:14,918 - C'est pas ça. - Bien sûr. 107 00:13:15,751 --> 00:13:17,043 Non. 108 00:13:17,126 --> 00:13:19,793 Comme vous voulez. 109 00:13:19,876 --> 00:13:22,793 Mais je déteste voir un homme se mentir à soi-même. 110 00:13:25,876 --> 00:13:26,959 Vous avez des enfants ? 111 00:13:29,959 --> 00:13:31,709 Non. Pas encore. 112 00:13:32,459 --> 00:13:33,459 Et vous ? 113 00:13:33,959 --> 00:13:35,168 J'en avais. 114 00:13:35,751 --> 00:13:37,501 C'est pour ça que je la comprends. 115 00:13:40,334 --> 00:13:43,126 Elle ne l'admettra pas, mais elle apprécie 116 00:13:43,209 --> 00:13:45,209 que je veille aussi sur Dominik. 117 00:13:49,168 --> 00:13:51,001 Vous avez l'attitude d'un militaire. 118 00:13:51,084 --> 00:13:53,084 C'est pourquoi j'ai pensé à vous. 119 00:13:56,501 --> 00:13:58,168 Mais si vous préférez… 120 00:13:59,626 --> 00:14:00,834 Merci. 121 00:14:00,918 --> 00:14:02,334 Tu te fous de moi ? 122 00:14:06,543 --> 00:14:07,626 Stop ! 123 00:14:07,709 --> 00:14:09,834 - Qu'est-ce qui se passe ? - T'as bien vu ! 124 00:14:09,918 --> 00:14:11,834 - C'était pour rire. - Pour rire ? 125 00:14:11,918 --> 00:14:14,501 Tu veux rire ? Attends que je te coupe la bite ! 126 00:14:18,251 --> 00:14:19,334 Connard. 127 00:14:30,834 --> 00:14:32,084 Attendez ! 128 00:14:37,959 --> 00:14:41,418 Vous saviez qu'il y avait 2 421 marches 129 00:14:41,501 --> 00:14:44,043 du centre du bunker jusqu'en haut des escaliers ? 130 00:14:45,043 --> 00:14:46,459 Vous avez compté ? 131 00:14:46,543 --> 00:14:48,501 - Pas moi. Le garçon. - Dominik. 132 00:14:50,418 --> 00:14:52,251 Vous allez à la base aérienne ? 133 00:14:52,334 --> 00:14:53,418 C'est le plan. 134 00:14:54,084 --> 00:14:55,084 OK. 135 00:14:55,709 --> 00:14:56,959 Je vous accompagne. 136 00:14:57,834 --> 00:14:59,209 Pas besoin. 137 00:14:59,293 --> 00:15:01,334 Mais, moi, j'ai besoin d'air frais. 138 00:15:02,626 --> 00:15:03,626 Allons-y. 139 00:15:04,668 --> 00:15:06,376 Pas de cosmonaute. 140 00:15:06,459 --> 00:15:09,543 Et impossible de joindre les Russes depuis hier. 141 00:15:09,626 --> 00:15:10,626 Tout le bunker ? 142 00:15:10,709 --> 00:15:13,334 On a fait des appels vidéo, des appels téléphoniques, 143 00:15:13,418 --> 00:15:15,543 essayé tous les numéros et adresses e-mail. 144 00:15:15,626 --> 00:15:17,501 Personne. Rien. 145 00:15:17,584 --> 00:15:20,959 - Peut-être un problème de communication ? - Peu probable. 146 00:15:21,043 --> 00:15:23,626 Une équipe part en Norvège, vers la réserve de graines. 147 00:15:23,709 --> 00:15:25,876 Vous n'avez pas des mois de réserve ? 148 00:15:25,959 --> 00:15:29,668 Plus maintenant. Notre stock a diminué plus vite que prévu. 149 00:15:41,168 --> 00:15:43,834 - Quoi ? - Mauvaise clé. 150 00:15:46,293 --> 00:15:47,834 Ça doit être une autre Jeep. 151 00:15:58,001 --> 00:15:59,418 C'est pas non plus celle-ci. 152 00:16:00,001 --> 00:16:02,668 On a combien de temps avant le lever du soleil ? 153 00:16:03,584 --> 00:16:04,584 On a 84 minutes. 154 00:16:06,793 --> 00:16:10,126 Ce n'est pas assez pour trouver la clé, aller à la base et revenir. 155 00:16:10,709 --> 00:16:13,668 Pas avec 2 421 marches dans chaque sens. 156 00:16:15,084 --> 00:16:16,626 On réessaie demain. 157 00:16:20,918 --> 00:16:24,043 D'après mes informations, nous ne recevrons pas d'aide. 158 00:17:37,543 --> 00:17:40,126 La moitié d'entre eux veut me tuer. 159 00:17:40,209 --> 00:17:41,709 Je leur parlerai. 160 00:17:42,584 --> 00:17:44,334 Et quand tu seras en Norvège ? 161 00:17:46,543 --> 00:17:48,543 Lom ne t'a choisi que pour tes cheveux. 162 00:17:50,418 --> 00:17:53,376 Non. C'est parce que je suis pilote. 163 00:17:55,001 --> 00:17:57,626 - Pourquoi ris-tu ? - Tu me rappelles une blague. 164 00:17:58,126 --> 00:18:00,251 Tu connais celle de l'humoriste allemand ? 165 00:18:01,001 --> 00:18:02,209 Non. 166 00:18:02,293 --> 00:18:04,001 C'est quoi un humoriste allemand ? 167 00:18:06,168 --> 00:18:07,793 Je comprends pas. 168 00:20:38,126 --> 00:20:39,376 Au lit. 169 00:22:19,001 --> 00:22:20,793 C'est interdit de venir ici ! 170 00:22:20,876 --> 00:22:23,418 - Il s'échappe ! - Reviens ici tout de suite ! 171 00:22:23,501 --> 00:22:25,293 Non ! 172 00:22:34,043 --> 00:22:35,209 Vous sortez ? 173 00:22:41,168 --> 00:22:43,668 Je voudrais aller sur la base aérienne 174 00:22:43,751 --> 00:22:45,001 dès le coucher du soleil. 175 00:22:45,084 --> 00:22:48,459 Pourquoi ai-je l'impression que vous cachez quelque chose ? 176 00:22:49,459 --> 00:22:50,543 Que je cache… 177 00:22:50,626 --> 00:22:52,334 Que vous essayez, du moins. 178 00:22:53,834 --> 00:22:55,709 - Je ne vois pas quoi. - Moi non plus. 179 00:22:56,334 --> 00:22:57,376 Mmh. 180 00:22:58,793 --> 00:23:00,543 - Enfin. - Ouvrez la porte ! 181 00:23:10,001 --> 00:23:11,834 Dites-lui d'ouvrir ! 182 00:23:11,918 --> 00:23:14,168 - Il faut couper le générateur. - Quoi ? 183 00:23:14,251 --> 00:23:16,584 La chaleur ! Il faut couper le générateur. 184 00:23:16,668 --> 00:23:18,543 - Zara, le générateur ! - Bien sûr. 185 00:23:25,418 --> 00:23:27,168 Reste près de la porte ! 186 00:23:36,251 --> 00:23:37,543 Respire sous la porte. 187 00:23:59,876 --> 00:24:02,293 - C'est trop étroit. - Essaie encore. 188 00:24:02,376 --> 00:24:04,626 Trouvez la clé et des lampes de poche 189 00:24:04,709 --> 00:24:06,668 et faites venir les gars du générateur. 190 00:24:07,793 --> 00:24:08,793 Allez ! 191 00:24:19,709 --> 00:24:21,459 On n'a jamais eu la clé. 192 00:24:21,543 --> 00:24:22,918 - Jamais ? - On la ferme pas. 193 00:24:23,001 --> 00:24:25,293 - À quoi ressemble la serrure ? - À rien de ça ! 194 00:24:27,626 --> 00:24:29,043 Il la faut maintenant. 195 00:24:29,543 --> 00:24:31,084 On fait quoi, à ton avis ? 196 00:24:47,001 --> 00:24:48,293 Encore ! 197 00:24:50,251 --> 00:24:51,084 Encore ! 198 00:25:05,709 --> 00:25:07,376 On n'y arrivera pas. 199 00:25:07,459 --> 00:25:09,918 C'est conçu pour résister à une attaque nucléaire. 200 00:25:16,043 --> 00:25:18,793 Quoi ? 201 00:25:18,876 --> 00:25:21,043 Le chalumeau est dans l'avion. 202 00:25:37,418 --> 00:25:39,126 C'est quoi le plan ? 203 00:25:39,209 --> 00:25:41,543 Le chalumeau qui est dans votre avion. 204 00:25:51,793 --> 00:25:54,668 - C'était quoi ? - Un tremblement de terre. 205 00:25:54,751 --> 00:25:57,001 Ça arrive souvent par-ici. 206 00:25:57,834 --> 00:25:59,793 Je viens. 207 00:26:06,793 --> 00:26:08,918 - Quoi ? - Qu'est-ce qu'il y a ? 208 00:26:09,001 --> 00:26:11,626 Euh, on est 1 000 m sous terre. 209 00:26:11,709 --> 00:26:14,501 Et, d'après le tremblement, cette subduction sismique… 210 00:26:14,584 --> 00:26:16,293 OK ! On s'en fout du tremblement ! 211 00:26:18,376 --> 00:26:20,876 Pas le tremblement. La chaleur ! 212 00:26:20,959 --> 00:26:23,334 À cette profondeur, sans air conditionné, 213 00:26:23,418 --> 00:26:26,084 on va sûrement gagner 25 degrés ici. 214 00:26:26,168 --> 00:26:28,543 - C'est un problème ? - Si vous voulez vivre. 215 00:26:29,793 --> 00:26:31,459 On a combien de temps ? 216 00:26:32,126 --> 00:26:35,251 Je sais pas. Une heure, peut-être deux. 217 00:26:35,334 --> 00:26:37,334 Soyez de retour dans 45 min. 218 00:26:37,418 --> 00:26:39,209 Qu'ils prennent le temps nécessaire ! 219 00:26:39,293 --> 00:26:41,334 Si ça surchauffe, on meurt tous. 220 00:26:41,418 --> 00:26:43,501 - Et avec le soleil… - Hé ! 221 00:26:44,959 --> 00:26:47,709 Ne dites plus jamais "mourir". 222 00:26:48,959 --> 00:26:50,626 Personne ne va mourir. 223 00:26:50,709 --> 00:26:51,709 Calmez-vous. 224 00:26:54,334 --> 00:26:55,334 On y va. 225 00:26:55,918 --> 00:26:56,918 Je conduis. 226 00:27:25,751 --> 00:27:28,543 À gauche. Là. 227 00:27:28,626 --> 00:27:30,251 À gauche. 228 00:27:35,543 --> 00:27:38,126 C'est quoi, ce bordel ? 229 00:27:40,084 --> 00:27:42,459 - C'est… - Le major… 230 00:27:45,959 --> 00:27:47,751 On n'a pas le temps. 231 00:28:00,793 --> 00:28:02,084 La clé ! 232 00:28:03,918 --> 00:28:05,709 Suicide ? 233 00:28:06,501 --> 00:28:08,418 À un drôle d'endroit. 234 00:28:09,126 --> 00:28:12,584 Il voulait aider les autres, et s'est menotté pour être sûr de rester. 235 00:28:17,168 --> 00:28:20,834 Colonel, sans le chalumeau, on va finir comme lui. 236 00:28:21,459 --> 00:28:23,876 - Terenzio était un héros ? - On dirait. 237 00:28:27,168 --> 00:28:30,168 T'en penses quoi ? Terenzio était un héros ? 238 00:28:30,251 --> 00:28:33,626 C'était un con. Mais Sylvie a raison. On doit y aller. 239 00:28:42,001 --> 00:28:43,418 Ouvrez la barrière. 240 00:28:43,501 --> 00:28:46,459 Elle ne reste pas ouverte. Elle se refermera derrière nous. 241 00:28:46,543 --> 00:28:49,168 Donc on va l'ouvrir et puis couper l'alimentation. 242 00:28:50,793 --> 00:28:52,251 - OK ? - Bonne idée. 243 00:30:05,001 --> 00:30:06,793 Étrange, ces menottes. 244 00:30:06,876 --> 00:30:09,876 Il en portait dans l'avion. Il a voulu tuer Ayaz. 245 00:30:09,959 --> 00:30:12,001 Et la culpabilité l'aurait poussé au suicide ? 246 00:30:12,084 --> 00:30:13,751 Il n'avait pas l'air de regretter ! 247 00:30:59,793 --> 00:31:01,543 C'est quoi, ça ? 248 00:31:01,626 --> 00:31:03,626 De l'eau. 249 00:31:19,751 --> 00:31:20,793 Putain ! 250 00:31:39,376 --> 00:31:42,126 Viens, respire doucement, mon bébé. 251 00:31:42,209 --> 00:31:45,168 Doucement, respire. 252 00:31:45,251 --> 00:31:47,293 Qu'est-ce qu'ils font ? 253 00:31:49,001 --> 00:31:50,543 Le chalumeau ! 254 00:31:50,626 --> 00:31:52,668 Comment aller en Norvège sans avion ? 255 00:31:52,751 --> 00:31:54,084 Le chalumeau, les graines. 256 00:31:54,876 --> 00:31:57,501 On a un plus gros problème en face de nous. 257 00:31:58,084 --> 00:31:59,668 C'est pas un tremblement de terre. 258 00:32:01,001 --> 00:32:02,584 C'est un putain de missile.