1 00:00:08,668 --> 00:00:10,418 СЕРИАЛ NETFLIX 2 00:00:10,501 --> 00:00:13,793 ВАША ПОЕЗДКА В МОСКВУ ПРЯМОЙ РЕЙС 3 00:00:17,209 --> 00:00:19,168 В аэропорту надо быть за 2 часа до вылета? 4 00:00:19,251 --> 00:00:21,626 - Когда у тебя самолет? - Около полуночи. 5 00:00:22,543 --> 00:00:24,293 Одного часа тебе хватит. 6 00:00:26,918 --> 00:00:27,834 Хорст? 7 00:00:27,918 --> 00:00:29,751 Зайдешь на минутку? 8 00:00:29,834 --> 00:00:30,876 Конечно. 9 00:00:40,209 --> 00:00:42,459 - Прекрати! - Не бойся. Она не видела. 10 00:00:46,126 --> 00:00:47,668 Я нас зарегистрировал. 11 00:00:48,334 --> 00:00:49,251 Я не поеду. 12 00:00:50,626 --> 00:00:51,459 Что? 13 00:00:52,168 --> 00:00:53,001 Почему? 14 00:00:54,543 --> 00:00:55,584 В чём дело? 15 00:00:56,376 --> 00:00:59,501 Летиция бросает Хорста. Они с Шарлин обсуждали это в кафе. 16 00:00:59,584 --> 00:01:03,043 - Они вместе пару месяцев, да? - Да, но недавно мы с Хорстом кутили. 17 00:01:03,126 --> 00:01:06,043 Он напился и признался, что до Летиции был девственником. 18 00:01:06,126 --> 00:01:07,168 Что? 19 00:01:09,709 --> 00:01:11,459 - Ничего? - Нет, не ничего. 20 00:01:11,543 --> 00:01:13,376 Но всё не так, как раньше. 21 00:01:15,376 --> 00:01:17,793 Хотела сказать тебе перед конференцией. 22 00:01:19,293 --> 00:01:21,293 Мы можем поехать как коллеги? 23 00:01:21,876 --> 00:01:23,084 Может, когда-нибудь. 24 00:01:26,418 --> 00:01:28,126 Агентство «Климат и энергия». 25 00:01:28,209 --> 00:01:29,043 Хорст Боден? 26 00:01:30,126 --> 00:01:33,251 - Он отошел. - Когда он вернется? Это срочно. 27 00:01:33,334 --> 00:01:36,043 - Не знаю. Что ему передать? - Я перезвоню. 28 00:01:43,501 --> 00:01:44,709 Тебе звонили. 29 00:01:45,584 --> 00:01:46,834 - Кто? - Он не сказал. 30 00:01:46,918 --> 00:01:48,584 У него был ближневосточный акцент. 31 00:01:48,668 --> 00:01:50,959 Он был расстроен. Сказал, что перезвонит. 32 00:01:51,043 --> 00:01:54,918 Я неважно себя чувствую. До отъезда поработаю дома. 33 00:01:56,543 --> 00:01:58,209 Что сказать, если перезвонит? 34 00:01:59,084 --> 00:02:01,043 Что хочешь. Спасибо. 35 00:02:11,126 --> 00:02:13,668 Может, это звучит смешно, но… 36 00:02:14,251 --> 00:02:16,001 …я верил в НАТО. 37 00:02:18,793 --> 00:02:20,584 Потому что я верю в мир. 38 00:02:21,793 --> 00:02:23,168 Я верил в правду. 39 00:02:23,251 --> 00:02:26,709 Я верю в правду, трибуналы и справедливость. 40 00:02:26,793 --> 00:02:29,418 - Руки вверх! - Лежать! 41 00:02:29,501 --> 00:02:31,459 Кто вы такие? Прошу, успокойтесь. 42 00:02:32,834 --> 00:02:33,668 Чёрт! 43 00:02:33,751 --> 00:02:35,959 - Какого чёрта? - Стойте здесь. 44 00:02:36,043 --> 00:02:37,334 - Что делать? - Драться. 45 00:02:37,418 --> 00:02:38,293 Прячемся! 46 00:02:38,376 --> 00:02:39,876 Кто вы на хрен такие? 47 00:02:41,209 --> 00:02:42,126 Бросайте оружие! 48 00:02:42,209 --> 00:02:43,418 Все на пол! 49 00:02:43,501 --> 00:02:45,459 Опустите оружие! 50 00:02:45,543 --> 00:02:49,793 - Опустите оружие! Я буду стрелять! - Эй! Подождите! 51 00:02:49,876 --> 00:02:52,543 Все успокойтесь, ладно? 52 00:02:55,209 --> 00:02:56,293 Давайте поговорим. 53 00:02:56,376 --> 00:02:59,001 Поговорим о том, как вы уничтожили наши самолеты. 54 00:03:00,918 --> 00:03:02,918 Но… Мы… 55 00:03:05,293 --> 00:03:06,459 Что-то я запутался. 56 00:03:07,501 --> 00:03:08,709 Запутался или попался? 57 00:03:10,918 --> 00:03:12,084 Это русский? 58 00:03:13,751 --> 00:03:15,126 Как вы выжили? 59 00:03:15,209 --> 00:03:18,459 - Чёрт! Вы из российского бункера. - От него мало осталось. 60 00:03:20,584 --> 00:03:23,709 - Вы уничтожили наши самолеты. - Женщина нам всё рассказала. 61 00:03:23,793 --> 00:03:25,126 Какая женщина? 62 00:03:26,334 --> 00:03:27,501 - Чёрт. - Она. 63 00:03:28,876 --> 00:03:29,709 Инес? 64 00:03:36,334 --> 00:03:38,168 Инес, что ты им сказала? 65 00:03:41,918 --> 00:03:44,418 Инес, я спрашиваю, что ты им наврала? 66 00:03:44,501 --> 00:03:46,043 Он оставил меня умирать. 67 00:03:46,543 --> 00:03:48,043 - Опустите оружие. - Эй! 68 00:03:48,126 --> 00:03:49,709 - Опустите оружие! - Эй! 69 00:03:50,501 --> 00:03:51,959 Стойте! Ладно? 70 00:03:53,043 --> 00:03:53,876 Всё хорошо. 71 00:03:57,584 --> 00:03:59,209 Ты оставил клещей одних? 72 00:04:15,209 --> 00:04:17,126 На пол! Руки за спину! 73 00:04:20,043 --> 00:04:21,084 Вон они! 74 00:04:22,126 --> 00:04:23,126 Чёрт! 75 00:04:33,043 --> 00:04:34,001 Передохни. 76 00:04:38,543 --> 00:04:42,251 - В ангаре почти ничего нет. - Этим мы дверь не откроем. 77 00:04:43,334 --> 00:04:44,418 Открой дверь! 78 00:04:44,501 --> 00:04:46,168 Отойди! Я буду стрелять. 79 00:04:46,251 --> 00:04:48,168 Нет! Эти двери не прострелишь. 80 00:04:48,251 --> 00:04:52,418 - И это опасно для нас и для нее. - Для нее? К черту ее! 81 00:04:53,043 --> 00:04:54,751 Шевелись! Быстрее! 82 00:04:54,834 --> 00:04:55,668 Давай! 83 00:04:57,876 --> 00:04:58,709 Рик! 84 00:05:00,751 --> 00:05:01,876 Рик! 85 00:05:02,626 --> 00:05:04,168 Давай, мы тебе поможем. 86 00:05:06,251 --> 00:05:08,793 - Стреляли, да? - Жерардо застрелили. 87 00:05:08,876 --> 00:05:11,043 Не знаю, были это наши или русские. 88 00:05:11,126 --> 00:05:13,709 - Какие русские? - У него кровь. Дай тряпку. 89 00:05:13,793 --> 00:05:18,501 Русские помогли мне вернуться в бункер. Они думают, мы уничтожили их самолеты. 90 00:05:18,584 --> 00:05:20,626 - Зачем им это? - Не знаю! 91 00:05:20,709 --> 00:05:23,084 Я сниму это, ладно? Раз, два, три. 92 00:05:25,043 --> 00:05:25,918 Что случилось? 93 00:05:27,001 --> 00:05:29,376 Сильви, я идиот. 94 00:05:30,251 --> 00:05:31,209 Что ты натворил? 95 00:05:31,918 --> 00:05:35,334 Хорст, я лишь хотел, чтобы все были в безопасности. 96 00:05:37,959 --> 00:05:40,043 Они сказали, что тоже этого хотят, 97 00:05:40,126 --> 00:05:42,376 но когда они забрали ключи… 98 00:05:43,126 --> 00:05:44,584 …я понял, что они лгут. 99 00:05:45,959 --> 00:05:47,001 Нет! 100 00:05:47,084 --> 00:05:50,084 Я сопротивлялся, но не смог их остановить. 101 00:05:50,168 --> 00:05:51,293 Нет! 102 00:05:51,376 --> 00:05:53,126 Они не хотели слушать. 103 00:06:00,876 --> 00:06:03,001 Ты рассказал им наш план, идиот. 104 00:06:03,626 --> 00:06:05,418 Жополиз хренов. 105 00:06:05,501 --> 00:06:08,501 Хорст, я хотел помочь. 106 00:06:08,584 --> 00:06:10,918 Мы здесь по твоей вине! 107 00:06:11,001 --> 00:06:14,084 Нет! Это я виновата! Я убила Теренцио. 108 00:06:14,168 --> 00:06:15,876 Я не хотела, но так вышло. 109 00:06:15,959 --> 00:06:18,543 Зря я это сделала, но я его убила. 110 00:06:20,751 --> 00:06:21,793 Я сознаюсь. 111 00:06:22,668 --> 00:06:25,376 Скажу, что действовала одна. Вас им винить не в чем. 112 00:06:25,459 --> 00:06:29,293 Стоп. Они подрезали Рика. Эреман стрелял в меня. Жерардо мертв. 113 00:06:29,376 --> 00:06:31,209 - Что? - Для них мы — мишень! 114 00:06:31,293 --> 00:06:32,501 Надо контратаковать. 115 00:06:32,584 --> 00:06:34,334 Нет, дождемся остальных. 116 00:06:34,418 --> 00:06:37,043 - Как голуби? - Они вернутся через пару часов. 117 00:06:37,126 --> 00:06:40,584 Вот именно! Лучший план — дождаться спасения. 118 00:06:40,668 --> 00:06:42,168 А если убрать лобовое стекло? 119 00:06:43,418 --> 00:06:44,501 Это сработает, да? 120 00:06:44,584 --> 00:06:48,251 - Хотите лететь в кабриолете? - Вытащим Джиа и вставим его обратно. 121 00:06:49,668 --> 00:06:51,876 - Это займет час, да? - Как минимум. 122 00:06:51,959 --> 00:06:55,126 А значит, мы не вернемся в бункер до рассвета. 123 00:06:55,751 --> 00:06:58,209 Думала, убив Теренцио, я стану вашим лидером. 124 00:06:59,834 --> 00:07:01,751 Я вас не защитила. Я бесполезна. 125 00:07:01,834 --> 00:07:04,793 Не говори так! Ты ни в чём не признаешься. 126 00:07:05,376 --> 00:07:06,668 Или я тоже признаюсь. 127 00:07:06,751 --> 00:07:07,584 И я. 128 00:07:07,668 --> 00:07:09,418 Я не позволю! Лучше умереть! 129 00:07:09,501 --> 00:07:10,793 Тогда давай подождем. 130 00:07:11,959 --> 00:07:15,584 Матье и остальные скоро вернутся. Тогда всё закончится. 131 00:07:15,668 --> 00:07:17,043 Другого выбора нет. 132 00:07:17,709 --> 00:07:19,334 Джиа, вы слышите? 133 00:07:20,668 --> 00:07:24,084 Жизнь людей в ваших руках. Только вы можете им помочь. 134 00:07:25,418 --> 00:07:26,251 Джиа? 135 00:07:26,334 --> 00:07:28,793 А если лететь без лобового? Не будет кислорода? 136 00:07:28,876 --> 00:07:30,501 А еще замерзнем до смерти. 137 00:07:30,584 --> 00:07:31,709 Можно лететь низко. 138 00:07:31,793 --> 00:07:35,459 Да, но лететь будем вдвое дольше. И до рассвета не успеем. 139 00:07:36,918 --> 00:07:38,376 - Каков план? - Хороший вопрос. 140 00:07:38,459 --> 00:07:39,543 Что будем делать? 141 00:07:39,626 --> 00:07:42,418 Молиться, чтоб она всё не разломала так, что не починить. 142 00:07:42,501 --> 00:07:46,334 - А если разломала? - Тогда мы застряли здесь навсегда. 143 00:07:48,709 --> 00:07:50,668 Не будем сейчас об этом думать! 144 00:07:50,751 --> 00:07:53,626 В этом аэропорту где-то должны быть инструменты. 145 00:07:53,709 --> 00:07:57,418 Если через 15 минут мы их не найдем, сегодня отсюда не улетим! 146 00:07:57,501 --> 00:07:59,751 Я не понимаю, что вы говорите. 147 00:08:01,251 --> 00:08:02,376 Но я знаю одно. 148 00:08:02,459 --> 00:08:06,043 Нам немедленно надо вернуться к Инес и остальным. 149 00:08:06,126 --> 00:08:06,959 Вперед! 150 00:08:09,126 --> 00:08:12,668 Может, мне остаться и попробовать уговорить ее открыть дверь? 151 00:08:12,751 --> 00:08:15,293 Хуже от этого не будет. Удачи. 152 00:08:17,168 --> 00:08:18,584 Джиа, вы меня слышите? 153 00:08:19,959 --> 00:08:22,168 Вот зараза! 154 00:08:35,626 --> 00:08:38,751 - Не вини себя. - А кого винить? Я застрелил его. 155 00:08:39,876 --> 00:08:43,126 - В тебя целились. - У него тут есть семья? 156 00:08:44,126 --> 00:08:45,168 Мы тут без семей. 157 00:08:47,626 --> 00:08:49,168 У тебя в бункере есть родные? 158 00:08:51,251 --> 00:08:52,584 У меня там был брат. 159 00:08:54,168 --> 00:08:55,001 Но больше нет. 160 00:08:59,418 --> 00:09:01,834 - Чтобы согреться. - Спасибо. 161 00:09:06,126 --> 00:09:07,793 Я думал, вы голодаете. 162 00:09:07,918 --> 00:09:10,584 Яд — не худший способ от нас избавиться. 163 00:09:11,626 --> 00:09:13,376 Можно было бы и застрелить. 164 00:09:13,459 --> 00:09:15,043 У меня тут 40 человек. 165 00:09:17,209 --> 00:09:18,709 Вам придется нам верить. 166 00:09:19,834 --> 00:09:21,626 - Доверие надо заслужить. - Да. 167 00:09:22,501 --> 00:09:24,959 Как мы можем быть уверены, что бомбили не вы? 168 00:09:25,043 --> 00:09:27,959 А вы не заметили наш разбомбленный аэропорт? 169 00:09:28,459 --> 00:09:30,251 Думаете, мы сами это сделали? 170 00:09:30,334 --> 00:09:32,209 Если не вы, то кто? 171 00:09:33,709 --> 00:09:35,209 Хороший вопрос. 172 00:09:41,543 --> 00:09:44,209 Мой муж просил не ехать в эту поездку. 173 00:09:46,834 --> 00:09:49,293 Стресс мог усугубить мои симптомы. 174 00:09:51,126 --> 00:09:53,376 Эта ситуация всех нас довела до ручки. 175 00:09:54,293 --> 00:09:55,418 Вы не одна. 176 00:09:55,501 --> 00:09:57,751 - Все мы одни. - Нет. 177 00:09:58,584 --> 00:10:00,668 Мы все в одной лодке. Все вместе. 178 00:10:02,793 --> 00:10:05,668 Джиа, если я что-то и поняла за последние недели, 179 00:10:05,751 --> 00:10:07,543 так это что мы нужны друг другу. 180 00:10:07,626 --> 00:10:09,376 Нам надо держаться вместе. 181 00:10:10,543 --> 00:10:11,959 И это говорю я, человек, 182 00:10:12,543 --> 00:10:15,376 который никогда не заботился о других. 183 00:10:16,001 --> 00:10:20,876 Для меня смыслом жизни была работа и только работа. 184 00:10:22,293 --> 00:10:24,418 А теперь эти люди мне как семья. 185 00:10:25,209 --> 00:10:26,793 Они придают жизни смысл. 186 00:10:27,668 --> 00:10:30,668 Это не смысл, а тщеславие. Вы боитесь умереть. 187 00:10:32,168 --> 00:10:34,584 Откройте дверь. Давайте поговорим. 188 00:10:35,293 --> 00:10:37,418 Джиа, не нужно никуда лететь. 189 00:10:37,501 --> 00:10:38,834 Мы просто поговорим. 190 00:10:39,418 --> 00:10:40,418 Вы лжете. 191 00:10:41,668 --> 00:10:43,793 Как с масками. Хотите меня обмануть. 192 00:10:43,876 --> 00:10:44,709 Нет. 193 00:10:46,001 --> 00:10:47,543 Пожалуйста, откройте. 194 00:10:47,626 --> 00:10:50,084 Нам надо вернуться. Наша помощь нужна людям. 195 00:10:51,001 --> 00:10:52,459 Нельзя спасти всех. 196 00:10:54,168 --> 00:10:55,668 Но надо пытаться, правда? 197 00:11:09,209 --> 00:11:10,209 Чёрт. 198 00:11:14,834 --> 00:11:17,376 Открой чёртову дверь! 199 00:11:17,459 --> 00:11:19,418 Чокнутая стерва! 200 00:11:26,626 --> 00:11:30,084 Наверное, это какая-то неизвестная вооруженная группа. 201 00:11:30,751 --> 00:11:33,626 Они не боятся, уверены в себе и хорошо вооружены. 202 00:11:33,709 --> 00:11:34,918 Америка. 203 00:11:35,876 --> 00:11:37,918 Нет. США слишком далеко. 204 00:11:38,001 --> 00:11:39,918 Может, европейские натовцы, 205 00:11:40,001 --> 00:11:41,834 но мы бы о них знали. 206 00:11:42,626 --> 00:11:46,209 Отсюда мы наблюдаем за бункерами НАТО. Ракет никто не запускал. 207 00:11:46,293 --> 00:11:48,709 Вы и отсюда могли бы ракету запустить? 208 00:11:49,668 --> 00:11:50,501 Да. 209 00:11:52,251 --> 00:11:55,626 Они должны быть близко. Не только чтобы услышать о полете в Норвегию 210 00:11:55,709 --> 00:11:56,834 по рации, но и… 211 00:11:57,459 --> 00:12:00,584 …чтобы ударить по этим двум мишеням. 212 00:12:00,668 --> 00:12:02,168 Как думаешь, кто это? 213 00:12:03,459 --> 00:12:04,293 Я не знаю. 214 00:12:09,418 --> 00:12:11,459 Но надо узнать как можно скорее. 215 00:12:25,209 --> 00:12:27,501 Осман, начинай. Мы идем! 216 00:12:33,418 --> 00:12:34,543 Не получилось? 217 00:12:37,126 --> 00:12:38,251 А у вас? 218 00:12:39,084 --> 00:12:42,251 Там нет мастерской. Наверное, у них всё на материке. 219 00:12:43,751 --> 00:12:44,584 Что делать? 220 00:12:46,209 --> 00:12:47,876 Нам ничего не остается. 221 00:12:49,043 --> 00:12:50,959 Придется вернуться в хранилище. 222 00:12:51,584 --> 00:12:52,668 И переждать день. 223 00:12:53,793 --> 00:12:56,459 «Переждать день». Мы позволим солнцу ее убить? 224 00:12:57,918 --> 00:13:01,334 Завтра на закате вытащим ее тело через лобовое стекло, 225 00:13:01,918 --> 00:13:04,126 починим всё, что нужно, чтобы лететь, 226 00:13:04,209 --> 00:13:05,709 и вернемся в бункер. 227 00:13:08,126 --> 00:13:09,543 Надо было сказать людям. 228 00:13:11,834 --> 00:13:12,668 Что? 229 00:13:13,709 --> 00:13:15,709 Мы в НАТО знали, что происходит. 230 00:13:16,459 --> 00:13:19,293 В какой-то момент всё стало понятно. 231 00:13:19,876 --> 00:13:23,709 Мир бы нас послушал. Семьи, пары… 232 00:13:23,793 --> 00:13:27,918 Бабушки с внуками могли бы укрыться вместе. 233 00:13:29,918 --> 00:13:33,043 - Сейчас не время думать о прошлом. - И я так думала. 234 00:13:33,876 --> 00:13:34,959 Но вот это… 235 00:13:36,584 --> 00:13:38,876 …напоминание, что если наступил конец света, 236 00:13:40,584 --> 00:13:44,376 то есть лишь один способ выжить — быть с теми, кого любишь. 237 00:13:45,084 --> 00:13:47,626 Иначе это не жизнь, а существование. 238 00:13:49,001 --> 00:13:50,126 Она не сумасшедшая. 239 00:13:51,959 --> 00:13:55,543 Она самая умная и храбрая из нас. 240 00:13:55,626 --> 00:13:58,084 И что? Останешься здесь и тоже умрешь? 241 00:14:00,418 --> 00:14:01,251 Возможно. 242 00:14:04,834 --> 00:14:05,668 Я понимаю. 243 00:14:06,793 --> 00:14:10,209 Но я не сдамся, зная, что могу помочь другим. 244 00:14:14,793 --> 00:14:15,918 Мы уходим. 245 00:14:18,126 --> 00:14:19,709 Надеюсь, ты придешь. 246 00:14:32,876 --> 00:14:36,043 Вы слышали, Джиа? Они уходят и зовут в последний раз. 247 00:14:40,209 --> 00:14:42,084 Вы правда думаете, что я храбрая? 248 00:14:46,418 --> 00:14:47,251 Да. 249 00:14:54,584 --> 00:14:55,709 В отличие от меня. 250 00:15:19,293 --> 00:15:21,793 Они сказали, что вернутся сегодня. Но когда? 251 00:15:22,293 --> 00:15:25,959 Как бы там ни было, уже не сегодня. Солнце взошло. 252 00:15:30,959 --> 00:15:32,209 Вы нас отпускаете? 253 00:15:32,293 --> 00:15:33,918 Поешьте и поспите. 254 00:15:34,001 --> 00:15:35,918 Она спросила, отпустят ли нас. 255 00:15:36,001 --> 00:15:38,043 Жерардо сказал мудрую вещь. 256 00:15:38,126 --> 00:15:40,834 Мы должны дать понять, что вы получили по заслугам. 257 00:15:40,918 --> 00:15:42,251 Что это значит? 258 00:15:42,334 --> 00:15:43,584 Когда зайдет солнце 259 00:15:43,668 --> 00:15:46,709 и все проснутся, состоится суд. 260 00:15:46,793 --> 00:15:49,834 - Для каждого из вас. - Я убила Теренцио, одна. 261 00:15:49,918 --> 00:15:52,834 - Сильви! - Никто другой. Ты видел запись. 262 00:15:53,459 --> 00:15:54,543 Какую запись? 263 00:15:54,626 --> 00:15:56,876 - Ты не посмеешь! - Спокойного сна. 264 00:16:00,459 --> 00:16:01,834 Они нас убьют. 265 00:16:01,918 --> 00:16:04,668 Я передумал. Лора права. Надо бежать отсюда. 266 00:16:04,751 --> 00:16:05,793 А куда? 267 00:16:05,876 --> 00:16:08,543 В хранилище с семенами. Там безопасно. 268 00:16:09,084 --> 00:16:11,209 Позвоним с улицы, скажем группе подождать. 269 00:16:11,293 --> 00:16:12,543 А как туда добраться? 270 00:16:12,626 --> 00:16:15,376 Инес сказала, русские прилетели на вертолете. 271 00:16:15,459 --> 00:16:18,793 У нас мало что есть, но с нами пилот вертолета. 272 00:16:18,876 --> 00:16:20,709 - Верно. - Ты сможешь? 273 00:16:20,793 --> 00:16:22,084 Управлять вертолетом? 274 00:16:22,168 --> 00:16:24,209 Помнишь размер, форму, модель? 275 00:16:24,293 --> 00:16:28,584 Нет. Они сказали, что всё из него вынули. Это летающая консервная банка. 276 00:16:28,668 --> 00:16:31,293 - Летит на 1000 км. - Шпицберген гораздо дальше. 277 00:16:31,376 --> 00:16:34,834 Для российского вертолета сойдет низкосортное топливо. Они как косилки. 278 00:16:34,918 --> 00:16:36,918 - Заправимся по дороге. - Отлично! 279 00:16:37,001 --> 00:16:38,543 А как отсюда выбраться? 280 00:16:45,918 --> 00:16:46,876 Куда они ведут? 281 00:16:47,376 --> 00:16:50,834 Тут есть комнаты с вентиляционными ходами. Может, они связаны. 282 00:16:51,876 --> 00:16:53,626 Нужно что-то вроде паяльника. 283 00:16:54,293 --> 00:16:56,168 Вечно нужен паяльник! 284 00:16:56,251 --> 00:16:59,751 Теперь всегда будем носить с собой паяльник, ладно? 285 00:16:59,834 --> 00:17:02,168 - Попробуем смастерить. - Паяльник? 286 00:17:02,251 --> 00:17:03,209 Серьезно? 287 00:17:03,293 --> 00:17:04,668 Можно попробовать. 288 00:17:06,834 --> 00:17:10,834 Передай мне те две батарейки. Возьми кабели. 289 00:18:20,209 --> 00:18:21,584 Должно сработать. 290 00:18:30,626 --> 00:18:31,584 Погоди. 291 00:18:34,751 --> 00:18:35,584 Всё хорошо. 292 00:19:34,043 --> 00:19:35,834 - Там двое солдат. - Кто? 293 00:19:36,793 --> 00:19:39,209 - Танин и Диппер. - Чёрт, они козлы. 294 00:19:39,293 --> 00:19:41,709 - Надо пройти мимо них. - Пройти мимо? 295 00:19:42,293 --> 00:19:43,668 Знаешь другой выход? 296 00:19:43,751 --> 00:19:45,376 Нет, это единственный. 297 00:19:45,459 --> 00:19:47,959 Вырубим свет. Они ничего не будут видеть. 298 00:19:48,043 --> 00:19:49,918 А мы как будем видеть? 299 00:19:50,001 --> 00:19:51,126 Хороший вопрос. 300 00:19:52,501 --> 00:19:53,334 Мы покойники. 301 00:19:53,418 --> 00:19:55,918 Прибор ночного видения Доминика. 302 00:19:57,334 --> 00:19:59,501 Он всегда с ним играл. Он поможет. 303 00:20:00,584 --> 00:20:01,668 - Хорошая мысль. - Стой! 304 00:20:02,251 --> 00:20:03,668 Так каков план? 305 00:20:03,751 --> 00:20:07,543 Пройти мимо них в очках ночного видения? 306 00:20:08,126 --> 00:20:09,126 Это безумие! 307 00:20:12,001 --> 00:20:13,501 Десять минут до заката. 308 00:20:14,209 --> 00:20:16,001 Чёрт, нам конец. 309 00:20:20,418 --> 00:20:23,293 С днем рождения тебя 310 00:20:23,793 --> 00:20:26,751 С днем рождения тебя 311 00:20:27,251 --> 00:20:30,876 С днем рождения, дорогая Жозефина 312 00:20:31,376 --> 00:20:34,501 С днем рождения тебя 313 00:20:37,751 --> 00:20:38,959 Да! 314 00:20:44,959 --> 00:20:45,959 Чёрт! 315 00:20:46,543 --> 00:20:47,876 Она всё разрушила. 316 00:20:47,959 --> 00:20:49,168 Всё плохо? 317 00:20:49,251 --> 00:20:50,793 Плохо. 318 00:20:52,209 --> 00:20:54,834 Надо посмотреть изнутри. Может, не так и плохо. 319 00:20:54,918 --> 00:20:55,751 Как дела? 320 00:20:55,834 --> 00:20:56,751 Аяз спрашивает. 321 00:20:56,834 --> 00:21:00,084 Скажи, чтоб готовил семена. Может, сможем забрать все. 322 00:21:00,168 --> 00:21:01,501 Сегодня уже не улетим? 323 00:21:01,584 --> 00:21:02,793 Пока не знаю! 324 00:21:04,959 --> 00:21:06,376 - Аяз? - Слушаю. 325 00:21:06,459 --> 00:21:08,751 Матье говорит, что узнает, когда войдет. 326 00:21:08,834 --> 00:21:11,126 Говорит, чтоб вы грузили семена. 327 00:21:11,834 --> 00:21:13,959 Ладно, буду ждать от тебя новостей. 328 00:21:14,043 --> 00:21:14,876 Хорошо. 329 00:21:16,001 --> 00:21:17,043 Что он сказал? 330 00:21:21,209 --> 00:21:23,043 - Они пока не решили. - Что? 331 00:21:23,834 --> 00:21:26,251 Не починят панель управления — мы тут застрянем. 332 00:21:26,334 --> 00:21:28,293 Я и сам догадался. 333 00:21:49,918 --> 00:21:50,876 Держитесь рядом! 334 00:21:54,001 --> 00:21:54,876 Что это было? 335 00:21:54,959 --> 00:21:57,168 - Чёрт! - Думаю, это генератор. 336 00:22:22,834 --> 00:22:24,709 Диппер, проснись. Свет вырубился. 337 00:22:27,043 --> 00:22:28,876 Есть фонарик? Нужен фонарик. 338 00:22:28,959 --> 00:22:30,168 У тебя есть фонарик? 339 00:22:35,084 --> 00:22:36,251 Топливо кончилось? 340 00:22:38,918 --> 00:22:41,084 Посвети сюда! Давай! 341 00:22:42,543 --> 00:22:43,376 Он сломан. 342 00:22:46,834 --> 00:22:49,626 Дай мне отвертку! 343 00:22:57,626 --> 00:22:58,918 Кто-то его выключил? 344 00:23:02,293 --> 00:23:03,418 Клещи. 345 00:23:03,501 --> 00:23:04,334 Что? 346 00:23:05,293 --> 00:23:06,126 Что? 347 00:23:12,084 --> 00:23:13,793 Стой, мы его не закроем. 348 00:23:13,876 --> 00:23:15,376 Русские взорвали дверь. 349 00:23:15,459 --> 00:23:18,334 - Надо заблокировать вход. - У меня есть идея! 350 00:23:34,043 --> 00:23:35,376 Нам конец, да? 351 00:23:39,293 --> 00:23:41,293 Можно починить необходимое. 352 00:23:41,959 --> 00:23:43,501 А запчасти откуда? 353 00:23:44,168 --> 00:23:46,251 Мы даже инструменты не могли найти. 354 00:23:50,209 --> 00:23:52,334 Хорошо, что я позвал Маркуса. 355 00:23:54,209 --> 00:23:57,126 Оба пилота здесь, так что нас никто не спасет. 356 00:23:59,834 --> 00:24:02,834 А как же группа, которая, по словам русских, нас бомбила? 357 00:24:03,418 --> 00:24:05,668 - Ты же говорил, русские — лжецы. - Да. 358 00:24:05,751 --> 00:24:08,709 Это исторический факт. Но если сейчас они не врут… 359 00:24:09,709 --> 00:24:12,959 Если за семенами едет третья группа… 360 00:24:13,043 --> 00:24:17,084 Даже если они враги, можем постараться убедить их, что мы хотим мира. 361 00:24:17,168 --> 00:24:20,584 Как они приземлятся? Мы перекрыли полосу, помнишь? 362 00:24:20,668 --> 00:24:21,793 Отгоним самолет. 363 00:24:21,876 --> 00:24:25,168 Или оттащим с полосы. У нас есть грузовики. В них должны быть цепи. 364 00:24:25,251 --> 00:24:28,793 - Они приземлятся, и мы спасены. - А если никто не прилетит? 365 00:24:30,126 --> 00:24:32,168 Тогда мы сами сделаем запчасти. 366 00:24:48,418 --> 00:24:49,293 Фонарик! 367 00:24:51,001 --> 00:24:52,543 Сукины дети! 368 00:24:55,834 --> 00:24:58,334 - Что такое? - Принеси отбойный молоток! 369 00:24:59,709 --> 00:25:01,459 Перед дверью стоит джип. 370 00:25:02,584 --> 00:25:03,959 Ни самолета, ни рации. 371 00:25:04,959 --> 00:25:08,793 Миллион семян, которые не вырастут, потому что их хранили в морозилке. 372 00:25:10,043 --> 00:25:11,001 Так что? 373 00:25:11,709 --> 00:25:12,751 Умирать с голоду? 374 00:25:20,043 --> 00:25:22,293 Не так. 375 00:25:23,251 --> 00:25:25,084 Моя семья эмигрировала из Египта. 376 00:25:25,793 --> 00:25:27,626 До моего рождения было много войн. 377 00:25:28,751 --> 00:25:31,501 Война с Марокко, Шестидневная война, война на истощение. 378 00:25:31,584 --> 00:25:33,043 Мой дедушка говорил: 379 00:25:33,626 --> 00:25:35,751 «Когда проиграл, но не можешь это признать, 380 00:25:37,251 --> 00:25:38,751 остается только кричать». 381 00:25:43,418 --> 00:25:45,084 Думаю, пришло время кричать. 382 00:25:55,293 --> 00:25:56,418 Поехали! Быстро! 383 00:25:58,626 --> 00:25:59,459 Держись! 384 00:25:59,543 --> 00:26:00,459 Там кто-то есть? 385 00:26:00,959 --> 00:26:03,334 Аяз? Маркус? Вы меня слышите? 386 00:26:09,043 --> 00:26:11,501 Они должны услышать, да? С земли или с неба. 387 00:26:11,584 --> 00:26:12,834 Если самолет заведен. 388 00:26:15,334 --> 00:26:16,418 Всё будет хорошо. 389 00:26:17,501 --> 00:26:19,084 Особенно с Маркусом. 390 00:26:21,293 --> 00:26:22,293 Что? 391 00:26:23,834 --> 00:26:27,084 Я должна тебе кое-что сказать. Хотела дождаться возвращения остальных. 392 00:26:28,418 --> 00:26:31,084 Надо подтянуть повязку. Ты теряешь кровь. 393 00:26:31,959 --> 00:26:33,168 Но ты справишься. 394 00:26:35,001 --> 00:26:37,084 У него анемия. Он сказал в самолете. 395 00:26:37,168 --> 00:26:39,418 - Нет, это неправда. - Ты так сказал! 396 00:26:39,501 --> 00:26:43,751 - Поэтому ты не пошел в армию. - Да, я так сказал, но это неправда. 397 00:26:43,834 --> 00:26:45,209 Я просто испугался. 398 00:26:45,293 --> 00:26:47,043 Я всегда боялся. 399 00:26:48,626 --> 00:26:51,584 Рик, они ударили тебя ножом, чтобы забрать ключи. 400 00:26:52,876 --> 00:26:54,459 Теперь тебя не напугать. 401 00:26:55,168 --> 00:26:56,251 Ты настоящий герой. 402 00:27:00,084 --> 00:27:03,751 Мы уберем самолет с полосы. Якуб говорит, это займет пару часов. 403 00:27:07,084 --> 00:27:07,918 До встречи. 404 00:27:23,918 --> 00:27:25,043 Где они, блин? 405 00:27:28,584 --> 00:27:31,376 - А топливо точно подойдет? - Так говорят. 406 00:27:32,293 --> 00:27:35,668 Вопрос в том, как я взлечу со всеми вами внутри. 407 00:27:36,168 --> 00:27:38,459 Их было всего трое. И много топлива. 408 00:28:04,168 --> 00:28:05,043 Что ты делаешь? 409 00:28:05,918 --> 00:28:08,043 Самолет уничтожен. 410 00:28:09,126 --> 00:28:11,334 Как ты и сказал, мы здесь застряли. 411 00:28:13,043 --> 00:28:15,709 Я хотел разобраться с этим, когда вернемся, 412 00:28:15,793 --> 00:28:18,293 но, видимо, этого не произойдет. 413 00:28:18,376 --> 00:28:20,584 Кто знает, вернемся ли мы вообще. 414 00:28:22,668 --> 00:28:25,376 - В чём дело? - Инес прочла твое письмо. 415 00:28:25,959 --> 00:28:27,334 Она мне всё рассказала. 416 00:28:31,876 --> 00:28:32,709 Да. 417 00:28:35,043 --> 00:28:36,084 Да, это правда. 418 00:28:37,126 --> 00:28:39,959 - Я не буду тебе врать. - Как благородно. 419 00:28:41,501 --> 00:28:43,543 Лом сказал, мы ее просто напугаем. 420 00:28:44,251 --> 00:28:45,084 «Напугаем»? 421 00:28:45,709 --> 00:28:47,876 Зара вечно спорила с полковником. 422 00:28:49,209 --> 00:28:52,501 Он сказал, что надо их припугнуть. Вот и всё. 423 00:28:53,001 --> 00:28:54,793 Это был приказ. 424 00:28:54,876 --> 00:28:57,334 Солдат всегда должен выполнять приказы. 425 00:29:02,668 --> 00:29:05,459 Но мы не знали, что ключа от той двери нет. 426 00:29:07,543 --> 00:29:09,834 Только эта дверь… Нам не повезло… 427 00:29:11,459 --> 00:29:14,084 Он хотел показать ей, что в бункере опасно 428 00:29:14,168 --> 00:29:15,334 и что мы ей нужны. 429 00:29:15,418 --> 00:29:17,876 Я тебе тоже кое-что покажу. На колени. 430 00:29:17,959 --> 00:29:19,376 - Ты бы… - На колени! 431 00:29:19,459 --> 00:29:22,251 - Ты бы знал, как паршиво мне было. - Думаю, я знаю. 432 00:29:22,334 --> 00:29:23,876 Прости. 433 00:29:34,626 --> 00:29:35,501 Вы слышите? 434 00:29:38,084 --> 00:29:38,918 Джип! 435 00:29:39,709 --> 00:29:40,626 Они едут! 436 00:29:46,876 --> 00:29:47,918 Давай же! 437 00:29:49,668 --> 00:29:50,793 Что-то не так? 438 00:29:51,376 --> 00:29:52,209 Я не знаю. 439 00:29:52,751 --> 00:29:55,459 Зажигание, световой сигнал, подача топлива идет… 440 00:29:55,543 --> 00:29:57,209 Давай! Должно получиться! 441 00:29:57,293 --> 00:29:59,001 Я их слышу! Они приближаются. 442 00:29:59,751 --> 00:30:02,043 - Что там написано? - Не знаю, тут по-русски! 443 00:30:02,126 --> 00:30:03,293 Попробую еще раз. 444 00:30:06,001 --> 00:30:07,334 Ты герой, Рик. 445 00:30:07,418 --> 00:30:09,293 - Что будем делать? - Топливо. 446 00:30:11,293 --> 00:30:12,209 Получается! 447 00:30:15,543 --> 00:30:16,626 Взлетай! 448 00:30:16,709 --> 00:30:19,168 Нужна минута, чтобы разогнаться! 449 00:30:19,251 --> 00:30:20,668 У нас нет минуты! 450 00:30:22,001 --> 00:30:23,459 Что он делает? 451 00:30:24,459 --> 00:30:26,834 - Вернись! - Мы взлетаем! 452 00:30:27,418 --> 00:30:28,793 Надо его остановить! 453 00:30:30,126 --> 00:30:31,084 Рик, вернись! 454 00:30:31,668 --> 00:30:33,376 Улетайте! 455 00:30:33,459 --> 00:30:34,418 Рик! 456 00:30:34,501 --> 00:30:35,751 Надо его остановить! 457 00:30:35,834 --> 00:30:36,876 Надо взлетать! 458 00:30:40,584 --> 00:30:41,709 Давай! 459 00:30:43,334 --> 00:30:44,168 Рик! 460 00:30:45,209 --> 00:30:46,043 Вернись! 461 00:30:51,043 --> 00:30:53,876 Это меня гложет. Ты должен это знать. 462 00:30:53,959 --> 00:30:57,876 Да. Ты не монстр. Ты лишь делаешь то, что приказывают монстры! 463 00:30:58,584 --> 00:30:59,793 Есть кто? 464 00:31:00,459 --> 00:31:01,543 Тут кто-то есть? 465 00:31:02,668 --> 00:31:04,959 Они там! Вон они! Наверху! Давай! 466 00:31:08,834 --> 00:31:10,209 - Точно? - Давай! 467 00:31:18,584 --> 00:31:20,376 Я не боюсь! 468 00:31:45,834 --> 00:31:47,168 Эй! В чём дело? 469 00:31:48,376 --> 00:31:50,543 - Брось пистолет, брат! - Он меня убьет! 470 00:31:50,626 --> 00:31:53,584 - Ты турок? - Да, брат. Опусти пистолет. 471 00:31:53,668 --> 00:31:55,709 У нас подводная лодка. Мы исследователи. 472 00:31:55,793 --> 00:31:57,293 Уходи, брат! 473 00:31:57,376 --> 00:31:58,293 Давай поговорим! 474 00:31:59,084 --> 00:32:00,001 Не надо! 475 00:32:00,084 --> 00:32:01,334 Все платят по счетам! 476 00:32:21,126 --> 00:32:22,168 Куда они делись? 477 00:32:26,293 --> 00:32:27,293 Что там такое? 478 00:32:31,543 --> 00:32:33,584 - Поднимешь? - Да пошел ты! 479 00:32:37,209 --> 00:32:39,584 - Чёрт побери! - Боже мой! 480 00:32:40,459 --> 00:32:41,793 У Хорста получилось! 481 00:34:36,584 --> 00:34:40,376 Перевод субтитров: Екатерина Мазур