1 00:00:08,668 --> 00:00:10,418 UNA SERIE NETFLIX 2 00:00:10,501 --> 00:00:13,793 IL TUO VIAGGIO A MOSCA VOLI DIRETTI 3 00:00:17,209 --> 00:00:19,168 Devo arrivare all'aeroporto due ore prima? 4 00:00:19,251 --> 00:00:21,668 - A che ora è il volo? - Verso mezzanotte. 5 00:00:22,543 --> 00:00:24,709 Ti basta essere lì un'ora prima. 6 00:00:26,918 --> 00:00:27,834 Horst? 7 00:00:28,418 --> 00:00:29,751 Puoi venire un attimo? 8 00:00:29,834 --> 00:00:30,876 Certo. 9 00:00:40,209 --> 00:00:42,459 - Smettila! - Tranquilla. Non ha visto. 10 00:00:46,126 --> 00:00:47,084 Check-in fatto. 11 00:00:48,334 --> 00:00:49,334 Non posso venire. 12 00:00:50,626 --> 00:00:51,459 Cosa? 13 00:00:52,168 --> 00:00:53,001 Perché no? 14 00:00:54,543 --> 00:00:55,709 Che succede? 15 00:00:56,376 --> 00:00:59,584 Laetitia scarica Horst. Ne parlava con Charline al bar. 16 00:00:59,668 --> 00:01:03,043 - Stanno insieme da qualche mese? - Sì, ma tempo fa, 17 00:01:03,126 --> 00:01:05,876 ubriaco, mi ha detto che prima di Laetitia era vergine. 18 00:01:05,959 --> 00:01:07,168 Cosa? 19 00:01:09,709 --> 00:01:11,459 - Niente? - No, non proprio. 20 00:01:11,543 --> 00:01:12,793 Non è più come prima. 21 00:01:15,876 --> 00:01:17,793 Volevo dirtelo prima della conferenza. 22 00:01:19,251 --> 00:01:20,709 Andiamoci come colleghi. 23 00:01:21,876 --> 00:01:23,001 Un giorno, forse. 24 00:01:26,418 --> 00:01:28,126 EEA Clima ed Energia. 25 00:01:28,209 --> 00:01:29,043 Horst Baudin? 26 00:01:30,126 --> 00:01:33,251 - Al momento non c'è. - Quando torna? È urgente. 27 00:01:33,334 --> 00:01:36,043 - Non so. Lascia un messaggio? - Richiamo io. 28 00:01:43,501 --> 00:01:44,876 Cercavano te. 29 00:01:45,418 --> 00:01:46,834 - Chi era? - Non lo so. 30 00:01:46,918 --> 00:01:48,584 Accento mediorientale. 31 00:01:48,668 --> 00:01:50,959 Sembrava sconvolto. Ti richiamerà lui. 32 00:01:51,043 --> 00:01:54,918 Non mi sento bene. Lavorerò da casa fino alla partenza. 33 00:01:56,543 --> 00:01:58,209 Cosa gli dico, se richiama? 34 00:01:59,084 --> 00:02:01,126 Quello che vuoi. Grazie. 35 00:02:11,126 --> 00:02:13,668 Sembrerà strano, ma… 36 00:02:14,251 --> 00:02:16,001 Io credevo nella NATO. 37 00:02:18,793 --> 00:02:20,584 Perché credo nella pace. 38 00:02:21,793 --> 00:02:23,168 Credevo nella verità. 39 00:02:23,251 --> 00:02:26,709 E ci credo ancora. Credo nei tribunali e nella giustizia. 40 00:02:26,793 --> 00:02:29,418 - Mani in alto! - State giù! 41 00:02:29,501 --> 00:02:31,459 Ehi! Calma. 42 00:02:32,834 --> 00:02:33,668 Cazzo! 43 00:02:33,751 --> 00:02:35,959 - Ma che cazzo… - State qui! 44 00:02:36,043 --> 00:02:37,334 - E ora? - Lottiamo. 45 00:02:37,418 --> 00:02:38,293 Nascondiamoci! 46 00:02:38,376 --> 00:02:41,126 - Chi cazzo siete? - Giù le armi! 47 00:02:41,209 --> 00:02:42,126 Gettate le armi! 48 00:02:42,209 --> 00:02:43,418 No, gettatele! 49 00:02:43,501 --> 00:02:45,459 Gettate le armi a terra! 50 00:02:45,543 --> 00:02:49,793 - Gettatele o sparo! - Ehi! Aspettate! 51 00:02:49,876 --> 00:02:52,543 Calmiamoci tutti. Ok? 52 00:02:55,209 --> 00:02:56,293 Parliamo. 53 00:02:56,376 --> 00:02:59,001 Sì, di come avete distrutto i nostri aerei. 54 00:03:00,918 --> 00:03:02,918 Ma noi… 55 00:03:05,293 --> 00:03:06,459 Sono confuso. 56 00:03:07,501 --> 00:03:08,709 Confuso o beccato? 57 00:03:09,751 --> 00:03:12,084 - Facciamoli fuori. - Ah, parlate russo? 58 00:03:13,751 --> 00:03:15,126 Com'è che siete vivi? 59 00:03:15,209 --> 00:03:18,459 - Cazzo! Siete del bunker russo. - Di quel che resta. 60 00:03:20,584 --> 00:03:23,709 - Avete distrutto i nostri aerei. - La donna ci ha detto tutto. 61 00:03:23,793 --> 00:03:25,126 Quale donna? 62 00:03:26,334 --> 00:03:27,501 - Merda. - Lei. 63 00:03:28,876 --> 00:03:29,709 Ines? 64 00:03:36,334 --> 00:03:38,168 Ines, cosa gli hai detto? 65 00:03:41,918 --> 00:03:44,418 Ines, quali bugie hai raccontato? 66 00:03:44,501 --> 00:03:46,459 Lui voleva lasciarmi morire fuori. 67 00:03:46,543 --> 00:03:48,043 - Giù le armi! - Ehi! 68 00:03:48,126 --> 00:03:49,918 - Abbassate le armi! - Ehi! 69 00:03:50,501 --> 00:03:51,959 Calma! Ok? 70 00:03:53,043 --> 00:03:53,876 Va tutto bene. 71 00:03:57,584 --> 00:03:59,501 Avete lasciato andare le Zecche? 72 00:04:15,209 --> 00:04:17,126 Giù! Mani dietro la schiena! 73 00:04:20,043 --> 00:04:21,084 Eccoli! 74 00:04:22,126 --> 00:04:23,126 Cazzo! 75 00:04:33,043 --> 00:04:34,001 Riprendi fiato. 76 00:04:38,501 --> 00:04:42,501 - Nell'hangar non c'è quasi niente. - Non possiamo aprire con questo. 77 00:04:43,334 --> 00:04:44,418 Apri, cazzo! 78 00:04:44,501 --> 00:04:46,168 Indietro! Provo a sparare. 79 00:04:46,251 --> 00:04:48,168 No! È fatta per resistere agli spari. 80 00:04:48,251 --> 00:04:52,418 - Ed è pericoloso per noi e per lei. - Per lei? Chi se ne frega! 81 00:04:53,043 --> 00:04:54,751 Muovetevi! Presto! 82 00:04:54,834 --> 00:04:55,668 Forza! 83 00:04:57,876 --> 00:04:58,709 Rik! 84 00:05:00,751 --> 00:05:01,876 Rik! 85 00:05:02,626 --> 00:05:04,168 Vieni, ti aiutiamo noi. 86 00:05:06,251 --> 00:05:08,793 - Era uno sparo? - Hanno sparato a Gerardo. 87 00:05:08,876 --> 00:05:11,043 Non so se sono stati i nostri o i russi. 88 00:05:11,126 --> 00:05:13,709 - Quali russi? - È la pancia. Dammi lo straccio. 89 00:05:13,793 --> 00:05:16,084 Mi hanno aiutata a rientrare. 90 00:05:16,168 --> 00:05:18,543 Pensano che abbiamo distrutto i loro aerei. 91 00:05:18,626 --> 00:05:20,626 - Perché mai? - Non lo so! 92 00:05:20,709 --> 00:05:23,084 Ti tolgo questo, ok? Uno, due, tre. 93 00:05:25,043 --> 00:05:26,001 Cos'è successo? 94 00:05:27,001 --> 00:05:29,376 Sylvie, sono un idiota. 95 00:05:30,251 --> 00:05:31,209 Che hai fatto? 96 00:05:31,918 --> 00:05:35,334 Volevo che tutti fossero al sicuro, Horst. 97 00:05:37,959 --> 00:05:40,043 Dicevano di volere la stessa cosa, 98 00:05:40,126 --> 00:05:42,376 ma quando hanno preteso le chiavi 99 00:05:43,126 --> 00:05:44,584 ho capito che mentivano. 100 00:05:45,959 --> 00:05:47,001 No! 101 00:05:47,084 --> 00:05:50,084 Ho reagito, ma non sono riuscito a fermarli. 102 00:05:50,168 --> 00:05:51,293 No! 103 00:05:51,376 --> 00:05:53,126 Non volevano ascoltare. 104 00:06:00,876 --> 00:06:03,001 Gli hai detto il piano, imbecille. 105 00:06:03,626 --> 00:06:05,418 Leccaculo del cazzo. 106 00:06:05,501 --> 00:06:08,501 Volevo dare una mano, Horst. 107 00:06:08,584 --> 00:06:10,918 È colpa tua, se siamo qui! 108 00:06:11,001 --> 00:06:14,084 No! È colpa mia! Ho ucciso io ucciso Terenzio, ok? 109 00:06:14,168 --> 00:06:15,876 Non volevo, ma l'ho fatto. 110 00:06:15,959 --> 00:06:18,543 L'ho ucciso. Non avrei dovuto farlo. 111 00:06:20,751 --> 00:06:21,793 Confesserò. 112 00:06:22,668 --> 00:06:25,376 Dirò che ho agito da sola. Vi lasceranno stare. 113 00:06:25,459 --> 00:06:27,376 Ma hanno accoltellato Rik. 114 00:06:27,459 --> 00:06:29,293 Heremans mi ha sparato. Gerardo è morto. 115 00:06:29,376 --> 00:06:31,209 - Cosa? - Siamo dei bersagli! 116 00:06:31,293 --> 00:06:32,501 Contrattaccheremo. 117 00:06:32,584 --> 00:06:34,334 No, aspettiamo gli altri. 118 00:06:34,418 --> 00:06:37,043 - Come fessi? - Saranno qui tra qualche ora. 119 00:06:37,126 --> 00:06:40,584 Esatto! Essere salvati è il nostro piano migliore! 120 00:06:40,668 --> 00:06:42,168 Smontiamo il parabrezza. 121 00:06:43,418 --> 00:06:44,501 Funzionerà, no? 122 00:06:44,584 --> 00:06:46,418 Per tornare su una cabriolet. 123 00:06:46,501 --> 00:06:48,251 Salvata Gia, lo rimonteremo. 124 00:06:49,668 --> 00:06:51,876 - Quanto ci vorrà, un'ora? - Almeno. 125 00:06:51,959 --> 00:06:54,543 Non arriveremmo al bunker prima dell'alba. 126 00:06:55,751 --> 00:06:58,251 Ho ucciso Terenzio per diventare la leader. 127 00:06:59,793 --> 00:07:01,751 Non so proteggervi. A cosa servo? 128 00:07:01,834 --> 00:07:04,793 Non dire così! Non confesserai niente. 129 00:07:05,376 --> 00:07:06,668 O confesserò anch'io. 130 00:07:06,751 --> 00:07:07,584 Anch'io. 131 00:07:07,668 --> 00:07:09,418 Piuttosto preferisco morire! 132 00:07:09,501 --> 00:07:10,793 Allora aspettiamo. 133 00:07:11,959 --> 00:07:15,584 Mathieu e gli altri arriveranno presto. Poi sarà tutto finito. 134 00:07:15,668 --> 00:07:17,043 Non abbiamo scelta. 135 00:07:17,709 --> 00:07:19,334 Gia, mi stai ascoltando? 136 00:07:20,668 --> 00:07:24,209 C'è in gioco la vita di altre persone. Solo tu puoi aiutarci. 137 00:07:25,418 --> 00:07:26,251 Gia? 138 00:07:26,334 --> 00:07:28,793 Possiamo volare senza parabrezza e ossigeno? 139 00:07:28,876 --> 00:07:30,501 Sì, ma moriremo di freddo. 140 00:07:30,584 --> 00:07:31,709 Voleremo a bassa quota. 141 00:07:31,793 --> 00:07:35,459 Ma ci vorrà due volte tanto. Arriveremo dopo l'alba. 142 00:07:36,834 --> 00:07:38,376 - Quindi? - Bella domanda. 143 00:07:38,459 --> 00:07:39,543 Cosa facciamo? 144 00:07:39,626 --> 00:07:42,418 Speriamo che non abbia fatto danni irreparabili. 145 00:07:42,501 --> 00:07:47,043 - Altrimenti? - Staremo qui per sempre. 146 00:07:48,709 --> 00:07:50,668 Non pensiamoci ora! 147 00:07:50,751 --> 00:07:53,626 Devono pur esserci degli attrezzi in questo aeroporto. 148 00:07:53,709 --> 00:07:57,418 Abbiamo 15 minuti per trovarli o non potremo volare stanotte! 149 00:07:57,501 --> 00:07:59,751 Non capisco cosa state dicendo. 150 00:08:01,251 --> 00:08:02,376 Ma so una cosa. 151 00:08:02,459 --> 00:08:06,043 Dobbiamo tornare subito da Ines e gli altri. 152 00:08:06,126 --> 00:08:06,959 Forza! 153 00:08:09,126 --> 00:08:12,626 Io resto qui e provo a convincerla ad aprire la porta. 154 00:08:12,709 --> 00:08:15,293 Tentar non nuoce. Buona fortuna. 155 00:08:17,168 --> 00:08:18,584 Gia, mi senti? 156 00:08:19,959 --> 00:08:22,168 Porca puttana. 157 00:08:35,626 --> 00:08:38,751 - Non è colpa tua. - E di chi? Gli ho sparato io. 158 00:08:39,876 --> 00:08:43,126 - Aveva puntato l'arma contro di te. - Ha parenti qui? 159 00:08:44,126 --> 00:08:45,209 No. E neanche noi. 160 00:08:47,626 --> 00:08:49,126 E voi, nel vostro bunker? 161 00:08:51,251 --> 00:08:52,584 Un fratello. 162 00:08:54,168 --> 00:08:55,084 Ora non più. 163 00:08:57,501 --> 00:08:58,376 Grazie. 164 00:08:59,418 --> 00:09:01,834 - Qualcosa di caldo. - Grazie. 165 00:09:06,126 --> 00:09:07,793 Credevo moriste di fame. 166 00:09:07,876 --> 00:09:10,918 Se volete sbarazzarvi di noi, potete avvelenarci. 167 00:09:11,626 --> 00:09:12,751 O spararvi. 168 00:09:13,459 --> 00:09:15,043 Ho 40 uomini quaggiù. 169 00:09:17,209 --> 00:09:18,709 Dovrete fidarvi di noi. 170 00:09:19,793 --> 00:09:21,918 - La fiducia va guadagnata. - È vero. 171 00:09:22,501 --> 00:09:24,959 Chi dice che non ci avete bombardato voi? 172 00:09:25,043 --> 00:09:27,959 Non avete visto i danni all'aeroporto? 173 00:09:28,459 --> 00:09:30,251 Ce li siamo fatti da soli? 174 00:09:30,334 --> 00:09:32,209 Allora chi è stato? 175 00:09:33,709 --> 00:09:35,209 Bella domanda. 176 00:09:41,543 --> 00:09:44,209 Mio marito mi aveva detto di non partire. 177 00:09:46,834 --> 00:09:49,334 Temeva che con lo stress sarei peggiorata. 178 00:09:51,126 --> 00:09:53,376 Questa storia ha messo a dura prova tutti. 179 00:09:54,293 --> 00:09:55,418 Non sei sola. 180 00:09:55,501 --> 00:09:57,751 - Siamo soli. - No. 181 00:09:58,584 --> 00:10:01,251 Siamo tutti sulla stessa barca. Tutti insieme. 182 00:10:02,793 --> 00:10:05,668 Gia, in queste settimane ho capito una cosa: 183 00:10:05,751 --> 00:10:07,543 abbiamo bisogno gli uni degli altri. 184 00:10:07,626 --> 00:10:09,376 Dobbiamo restare uniti. 185 00:10:10,543 --> 00:10:12,043 E a dirlo sono io, 186 00:10:12,543 --> 00:10:15,376 che non ho mai dato molta importanza agli altri. 187 00:10:16,001 --> 00:10:20,876 Per me la vita è sempre stata solo lavoro. 188 00:10:22,293 --> 00:10:24,501 E ora questa gente è la mia famiglia. 189 00:10:25,209 --> 00:10:26,793 Ha dato un senso alla mia vita. 190 00:10:27,668 --> 00:10:30,668 Non è senso, è vanità. Hai paura di morire. 191 00:10:32,168 --> 00:10:34,584 Puoi aprire la porta, così parliamo? 192 00:10:35,293 --> 00:10:37,418 Gia, non lo dico per partire. 193 00:10:37,501 --> 00:10:39,334 Solo per parlare. 194 00:10:39,418 --> 00:10:40,418 Stai mentendo. 195 00:10:41,668 --> 00:10:43,793 Come con le maschere. Vuoi fregarmi. 196 00:10:43,876 --> 00:10:44,709 No. 197 00:10:46,001 --> 00:10:47,543 Apri la porta. 198 00:10:47,626 --> 00:10:50,084 Dobbiamo tornare. C'è gente che ha bisogno di aiuto. 199 00:10:51,001 --> 00:10:52,459 Non possiamo salvare tutti. 200 00:10:54,168 --> 00:10:55,668 Ma dobbiamo provarci, no? 201 00:11:09,209 --> 00:11:10,209 Cazzo. 202 00:11:14,834 --> 00:11:17,376 Apri la porta, cazzo! 203 00:11:17,459 --> 00:11:19,418 Brutta stronza! 204 00:11:26,626 --> 00:11:30,084 A quanto pare, c'è in giro un gruppo armato e sconosciuto. 205 00:11:30,751 --> 00:11:33,626 Non ha paura, ma ha determinazione e molte armi. 206 00:11:33,709 --> 00:11:34,918 L'America. 207 00:11:35,834 --> 00:11:37,918 Gli Stati Uniti no. Troppo lontani. 208 00:11:38,001 --> 00:11:41,834 Forse dei missili NATO qui in Europa, ma l'avremmo saputo. 209 00:11:42,668 --> 00:11:46,168 Da qui monitoriamo tutti i silos NATO. Nessun lancio. 210 00:11:46,251 --> 00:11:49,168 È possibile lanciarli anche da qui, volendo? 211 00:11:49,668 --> 00:11:50,501 Sì. 212 00:11:52,209 --> 00:11:53,501 Qualcuno così vicino 213 00:11:53,584 --> 00:11:56,834 da riuscire a captare l'idea dei semi via radio 214 00:11:57,459 --> 00:12:00,584 e da poter bombardare entrambi i siti. 215 00:12:00,668 --> 00:12:02,168 Chi, secondo te? 216 00:12:03,459 --> 00:12:04,293 Non lo so. 217 00:12:09,418 --> 00:12:11,459 Ma è meglio scoprirlo in fretta. 218 00:12:25,209 --> 00:12:27,501 Osman, metti in moto. Arriviamo! 219 00:12:33,418 --> 00:12:34,543 Hai avuto fortuna? 220 00:12:37,126 --> 00:12:38,251 E tu? 221 00:12:39,084 --> 00:12:42,543 L'officina non c'è. Devono avere tutto sulla terraferma. 222 00:12:43,751 --> 00:12:44,584 Cosa facciamo? 223 00:12:46,209 --> 00:12:47,876 Ora non possiamo fare altro. 224 00:12:49,043 --> 00:12:50,959 Torneremo nella banca dei semi. 225 00:12:51,584 --> 00:12:52,668 Fino a sera. 226 00:12:53,834 --> 00:12:56,459 Quindi la lasceremo morire bruciata dal sole? 227 00:12:57,918 --> 00:13:01,334 Domani, al tramonto, la tireremo fuori dal parabrezza, 228 00:13:01,918 --> 00:13:04,126 ripareremo ciò che serve per volare 229 00:13:04,209 --> 00:13:05,709 e torneremo al bunker. 230 00:13:08,126 --> 00:13:09,543 Avremmo dovuto dirlo. 231 00:13:11,834 --> 00:13:12,668 Che cosa? 232 00:13:13,709 --> 00:13:15,793 Alla NATO sapevamo cosa stava succedendo. 233 00:13:16,459 --> 00:13:19,293 A un certo punto, almeno, l'avevamo capito. 234 00:13:19,876 --> 00:13:23,709 Il mondo ci avrebbe ascoltato. Famiglie, coppie… 235 00:13:23,793 --> 00:13:27,918 Le nonne con i nipoti avrebbero potuto rifugiarsi insieme. 236 00:13:29,918 --> 00:13:33,043 - Non è ora di pensare al passato. - Lo pensavo anch'io. 237 00:13:33,876 --> 00:13:34,959 Ma tutto questo 238 00:13:36,584 --> 00:13:39,043 ci ricorda che quando il mondo sta per finire 239 00:13:40,584 --> 00:13:44,376 l'unica sopravvivenza possibile è con le persone care. 240 00:13:45,084 --> 00:13:47,626 Altrimenti ci limitiamo a esistere. 241 00:13:49,001 --> 00:13:50,084 Lei non è pazza. 242 00:13:51,959 --> 00:13:55,543 È la più saggia e coraggiosa tra noi. 243 00:13:55,626 --> 00:13:58,084 E allora? Resti qui a morire anche tu? 244 00:14:00,418 --> 00:14:01,251 Forse. 245 00:14:04,834 --> 00:14:05,668 Ti capisco. 246 00:14:06,793 --> 00:14:10,209 Ma io non mi arrendo, se so di poter aiutare gli altri. 247 00:14:14,793 --> 00:14:15,918 Noi andiamo. 248 00:14:18,126 --> 00:14:19,126 Anche tu, spero. 249 00:14:32,876 --> 00:14:36,293 Hai sentito, Gia? È l'ultima chiamata prima della partenza. 250 00:14:40,126 --> 00:14:42,084 Pensi davvero che sia coraggiosa? 251 00:14:46,418 --> 00:14:47,251 Sì. 252 00:14:54,584 --> 00:14:55,709 Al contrario di me. 253 00:15:19,293 --> 00:15:21,793 Tornano oggi, hanno detto. Ma quando, stanotte? 254 00:15:22,293 --> 00:15:25,959 Stanotte no. È già sorto il sole. 255 00:15:30,959 --> 00:15:32,209 Ci liberate? 256 00:15:32,293 --> 00:15:33,918 Mangiate e dormite. 257 00:15:34,001 --> 00:15:35,918 Ha chiesto se ci liberate. 258 00:15:36,001 --> 00:15:38,043 Gerardo ha detto una cosa saggia. 259 00:15:38,126 --> 00:15:40,834 Dobbiamo dare l'idea di un trattamento giusto. 260 00:15:40,918 --> 00:15:42,251 Che diavolo significa? 261 00:15:42,334 --> 00:15:43,584 Dopo il tramonto, 262 00:15:43,668 --> 00:15:46,709 quando tutti si sveglieranno, faremo un processo. 263 00:15:46,793 --> 00:15:49,834 - A ciascuno di voi. - Solo io ho ucciso Terenzio. 264 00:15:49,918 --> 00:15:52,251 - Sylvie! - Da sola, hai visto il video. 265 00:15:53,459 --> 00:15:54,543 Quale video? 266 00:15:54,626 --> 00:15:56,876 - Non farlo! - Buon riposo. 267 00:16:00,459 --> 00:16:01,834 Quindi ci uccideranno. 268 00:16:01,918 --> 00:16:04,668 Cambio idea. Laura ha ragione. Dobbiamo andarcene. 269 00:16:04,751 --> 00:16:05,793 Per andare dove? 270 00:16:05,876 --> 00:16:08,543 Alla banca dei semi. Là saremo al sicuro. 271 00:16:09,084 --> 00:16:11,209 Diremo agli altri di aspettare. 272 00:16:11,293 --> 00:16:12,543 Come andiamo in Norvegia? 273 00:16:12,626 --> 00:16:14,668 Ines ha detto che i russi hanno l'elicottero. 274 00:16:15,418 --> 00:16:18,793 Qui non abbiamo molto, ma abbiamo un pilota di elicotteri. 275 00:16:18,876 --> 00:16:20,709 - Cazzo, è vero. - Puoi farlo? 276 00:16:20,793 --> 00:16:22,084 Pilotare l'elicottero? 277 00:16:22,168 --> 00:16:24,209 Dimensioni, forma, modello? 278 00:16:24,293 --> 00:16:28,584 Non ne ho idea. So che l'hanno svuotato e ora è una lattina volante. 279 00:16:28,668 --> 00:16:31,293 - Può fare 1.000 km. - Svalbard è più lontana. 280 00:16:31,376 --> 00:16:34,834 Gli elicotteri russi usano benzina povera. Stile tosaerba. 281 00:16:34,918 --> 00:16:36,918 - Faremo il pieno per strada. - Bene! 282 00:16:37,001 --> 00:16:38,543 Come usciamo da qui? 283 00:16:45,918 --> 00:16:47,293 Quello dove porta? 284 00:16:47,376 --> 00:16:50,584 Alcune stanze hanno prese d'aria. Forse sono collegate. 285 00:16:51,876 --> 00:16:53,626 Serve una fiamma ossidrica. 286 00:16:54,293 --> 00:16:56,168 Serve sempre quella! 287 00:16:56,251 --> 00:16:59,751 D'ora in poi, portiamoci sempre dietro una fiamma ossidrica! 288 00:16:59,834 --> 00:17:02,168 - Costruiamola. - Una fiamma ossidrica? 289 00:17:02,251 --> 00:17:03,209 Seriamente? 290 00:17:03,293 --> 00:17:04,668 Possiamo provarci, no? 291 00:17:06,834 --> 00:17:10,834 Passami quelle due batterie. Prendi quei cavi. 292 00:18:20,209 --> 00:18:21,584 Così dovrebbe andare. 293 00:18:29,668 --> 00:18:31,584 Aspettate. Ho sentito un rumore. 294 00:18:35,168 --> 00:18:36,209 Via libera. 295 00:19:34,043 --> 00:19:35,834 - Ci sono due soldati. - Chi? 296 00:19:36,793 --> 00:19:39,209 - Tanin e Dipper. - Cazzo, due bastardi. 297 00:19:39,293 --> 00:19:41,709 - Dobbiamo superarli. - "Superarli?" 298 00:19:42,293 --> 00:19:43,668 Ci sono altre uscite? 299 00:19:43,751 --> 00:19:45,376 No, solo questa. 300 00:19:45,459 --> 00:19:47,959 Togliamo la corrente. Non vedranno niente. 301 00:19:48,043 --> 00:19:49,918 E noi come ci orienteremo? 302 00:19:50,001 --> 00:19:51,168 Ottima domanda. 303 00:19:52,501 --> 00:19:53,334 Siamo morti. 304 00:19:53,418 --> 00:19:55,918 Il visore notturno di Dominik. 305 00:19:57,334 --> 00:19:59,501 Ci giocava sempre. Potrebbe servire. 306 00:20:00,584 --> 00:20:02,251 - Buona idea. - Aspetta! 307 00:20:02,334 --> 00:20:03,668 Qual è il piano? 308 00:20:03,751 --> 00:20:07,543 Superarli al buio con gli occhiali da visione notturna? 309 00:20:08,126 --> 00:20:09,126 È una follia! 310 00:20:12,001 --> 00:20:13,501 Dieci minuti al tramonto. 311 00:20:14,209 --> 00:20:16,001 Cazzo, siamo fottuti. 312 00:20:20,418 --> 00:20:23,293 Tanti auguri a te 313 00:20:23,793 --> 00:20:26,751 Tanti auguri a te 314 00:20:27,251 --> 00:20:30,876 Tanti auguri, Joséphine 315 00:20:31,376 --> 00:20:34,501 Tanti auguri a te 316 00:20:34,584 --> 00:20:35,959 Sì! 317 00:20:44,959 --> 00:20:45,959 Oh, cazzo! 318 00:20:46,543 --> 00:20:47,876 Ha distrutto tutto. 319 00:20:47,959 --> 00:20:49,168 È grave? 320 00:20:49,751 --> 00:20:50,793 Non va bene. 321 00:20:52,209 --> 00:20:54,834 Dobbiamo controllare dentro. Forse non è grave. 322 00:20:54,918 --> 00:20:55,751 Come va? 323 00:20:55,834 --> 00:20:56,751 Lo chiede Ayaz. 324 00:20:56,834 --> 00:21:00,084 Digli di continuare a preparare i semi. Forse li prenderemo tutti. 325 00:21:00,168 --> 00:21:01,501 Non partiamo stasera? 326 00:21:01,584 --> 00:21:02,793 Non lo so ancora! 327 00:21:04,959 --> 00:21:06,376 - Ayaz? - Dimmi. 328 00:21:06,459 --> 00:21:08,751 Mathieu deve entrare a controllare. 329 00:21:08,834 --> 00:21:11,126 Dice di caricarne il più possibile. 330 00:21:11,834 --> 00:21:13,959 Ok, aspetto notizie. 331 00:21:14,043 --> 00:21:14,876 Ok. 332 00:21:16,001 --> 00:21:17,043 Cos'ha detto? 333 00:21:21,126 --> 00:21:22,126 Non hanno deciso. 334 00:21:22,209 --> 00:21:23,043 Cosa? 335 00:21:23,834 --> 00:21:26,251 Se non riparano i comandi, siamo bloccati qui. 336 00:21:26,334 --> 00:21:28,293 È un'idea che mi ha sfiorato, sì. 337 00:21:50,001 --> 00:21:50,876 State vicini! 338 00:21:54,001 --> 00:21:54,876 Cos'è stato? 339 00:21:54,959 --> 00:21:57,293 - Cazzo! - Mi sa che è il generatore. 340 00:22:22,834 --> 00:22:24,709 Dipper, svegliati. Non c'è corrente. 341 00:22:27,043 --> 00:22:28,876 Mi serve una torcia. 342 00:22:28,959 --> 00:22:30,168 Ce l'hai? 343 00:22:35,084 --> 00:22:36,293 È finita la benzina? 344 00:22:38,918 --> 00:22:41,084 Illumina qui! Presto! 345 00:22:42,543 --> 00:22:43,376 È rotto. 346 00:22:46,834 --> 00:22:49,626 Dammi un cacciavite! 347 00:22:57,626 --> 00:22:58,918 Qualcuno l'ha spento? 348 00:23:02,293 --> 00:23:03,418 Le Zecche. 349 00:23:03,501 --> 00:23:04,334 Cosa? 350 00:23:05,293 --> 00:23:06,126 Cosa? 351 00:23:12,084 --> 00:23:13,376 Aspetta, chiudiamo. 352 00:23:13,876 --> 00:23:15,376 I russi l'hanno fatta saltare. 353 00:23:15,459 --> 00:23:18,709 - Dobbiamo chiuderla per rallentarli. - Ho un'idea! 354 00:23:34,043 --> 00:23:35,376 Siamo fottuti, vero? 355 00:23:39,209 --> 00:23:40,709 Ripareremo ciò che ci serve. 356 00:23:41,959 --> 00:23:42,918 Con quali pezzi? 357 00:23:44,168 --> 00:23:46,668 Non abbiamo neanche trovato gli arnesi. 358 00:23:50,209 --> 00:23:52,334 Meno male che ho coinvolto Markus. 359 00:23:54,209 --> 00:23:57,293 Abbiamo due piloti e nessuno che possa salvarci. 360 00:23:59,793 --> 00:24:02,834 E il gruppo misterioso che per i russi ci ha bombardato? 361 00:24:03,418 --> 00:24:05,668 - Non hai detto che i russi sono bugiardi? - Sì. 362 00:24:05,751 --> 00:24:08,126 Storicamente, sì. Ma se non mentissero… 363 00:24:09,709 --> 00:24:12,959 Se un terzo gruppo venisse a prendere i semi… 364 00:24:13,043 --> 00:24:17,084 Ostili o no, potremmo convincerli che vogliamo la pace, no? 365 00:24:17,168 --> 00:24:20,584 E dove atterrerebbero? Abbiamo bloccato la pista, ricordi? 366 00:24:20,668 --> 00:24:21,793 Rimorchiamolo. 367 00:24:21,876 --> 00:24:25,168 Spostiamolo dalla pista. I camion avranno le catene. 368 00:24:25,251 --> 00:24:28,376 - Se atterrano, siamo salvi. - E se non viene nessuno? 369 00:24:30,126 --> 00:24:32,501 Costruiremo i pezzi di ricambio da soli. 370 00:24:48,418 --> 00:24:49,293 Torcia! 371 00:24:51,001 --> 00:24:52,543 Figli di puttana! 372 00:24:55,834 --> 00:24:58,751 - Cosa c'è? - Prendete il martello pneumatico! 373 00:24:59,709 --> 00:25:01,459 Una Jeep blocca la porta, cazzo. 374 00:25:02,584 --> 00:25:03,959 Niente aereo, niente radio. 375 00:25:04,959 --> 00:25:08,209 Un milione di semi inutili perché sono stati congelati. 376 00:25:10,043 --> 00:25:11,001 Quindi? 377 00:25:11,709 --> 00:25:12,751 Moriremo di fame? 378 00:25:20,043 --> 00:25:22,293 Non così. 379 00:25:23,251 --> 00:25:25,084 La mia famiglia è emigrata dall'Egitto. 380 00:25:25,793 --> 00:25:27,626 È stato teatro di molte guerre. 381 00:25:28,668 --> 00:25:31,084 Guerra delle sabbie, dei sei giorni, d'attrito. 382 00:25:31,584 --> 00:25:33,043 Mio nonno diceva sempre: 383 00:25:33,626 --> 00:25:35,751 "Se non sai ammettere di aver perso, 384 00:25:37,251 --> 00:25:38,751 non ti resta che urlare". 385 00:25:43,418 --> 00:25:45,001 Credo sia ora di urlare. 386 00:25:55,293 --> 00:25:56,418 Forza! Andiamo! 387 00:25:58,626 --> 00:25:59,459 Stringi forte. 388 00:25:59,543 --> 00:26:00,459 C'è qualcuno? 389 00:26:00,959 --> 00:26:04,001 Ayaz? Markus? Mi sentite? 390 00:26:09,043 --> 00:26:11,501 Dovrebbero sentirci, no? Dalla terra o dal cielo. 391 00:26:11,584 --> 00:26:12,793 Se l'aereo è acceso. 392 00:26:15,334 --> 00:26:16,418 Andrà tutto bene. 393 00:26:17,501 --> 00:26:18,501 Specie per Markus. 394 00:26:21,293 --> 00:26:22,293 Che c'è? 395 00:26:23,834 --> 00:26:27,084 Devo dirti una cosa. Volevo aspettare gli altri. 396 00:26:28,418 --> 00:26:32,584 Devo stringere la benda. Sanguini ancora molto. Ma ce la farai. 397 00:26:35,001 --> 00:26:37,084 È anemico. Me l'ha detto in aereo. 398 00:26:37,168 --> 00:26:38,501 - No. - Me l'hai detto! 399 00:26:38,584 --> 00:26:39,418 Non è vero. 400 00:26:39,501 --> 00:26:41,126 Per questo non ti sei arruolato. 401 00:26:41,209 --> 00:26:43,751 Te l'ho detto, ma non è vero. 402 00:26:43,834 --> 00:26:45,209 Avevo solo paura. 403 00:26:45,293 --> 00:26:47,626 Ho sempre avuto paura. 404 00:26:48,626 --> 00:26:51,584 Rik, ti hanno accoltellato per prendere le chiavi. 405 00:26:52,876 --> 00:26:54,584 Ora niente ti farà più paura. 406 00:26:55,168 --> 00:26:56,251 Sei un vero eroe. 407 00:27:00,084 --> 00:27:03,751 Spostiamo l'aereo dalla pista. Per Jakub ci vorrà qualche ora. 408 00:27:07,084 --> 00:27:07,918 A dopo. 409 00:27:23,918 --> 00:27:25,043 Dove cazzo sono? 410 00:27:28,584 --> 00:27:30,043 Sicura che la benzina vada bene? 411 00:27:30,126 --> 00:27:31,376 Così ho sentito dire. 412 00:27:32,293 --> 00:27:35,668 Il problema è farci stare le taniche, con noi dentro. 413 00:27:36,168 --> 00:27:38,459 Loro erano solo in tre. Con tanta benzina. 414 00:28:04,168 --> 00:28:05,043 Cosa fai? 415 00:28:05,918 --> 00:28:08,043 L'aereo è distrutto. 416 00:28:09,126 --> 00:28:11,376 Come hai detto tu, siamo bloccati qui. 417 00:28:13,043 --> 00:28:15,709 Volevo aspettare di tornare al bunker, 418 00:28:15,793 --> 00:28:18,293 ma ora sembra che non succederà. 419 00:28:18,376 --> 00:28:20,584 Chissà se torneremo mai. 420 00:28:22,668 --> 00:28:25,376 - Cosa c'è? - Ines ha letto la tua lettera. 421 00:28:25,959 --> 00:28:27,334 Mi ha detto tutto. 422 00:28:31,876 --> 00:28:32,709 Sì. 423 00:28:35,043 --> 00:28:36,084 Sì, è vero. 424 00:28:37,084 --> 00:28:38,334 Non intendo mentirti. 425 00:28:38,418 --> 00:28:39,959 Davvero nobile. 426 00:28:41,501 --> 00:28:43,543 Lom aveva detto di spaventarla e basta. 427 00:28:44,251 --> 00:28:45,084 "Spaventarla?" 428 00:28:45,709 --> 00:28:47,876 Zara litigava sempre col colonnello. 429 00:28:49,209 --> 00:28:52,501 Il suo obiettivo era spaventarli. Tutto qui. 430 00:28:53,001 --> 00:28:54,793 Era un ordine. 431 00:28:54,876 --> 00:28:57,334 Un soldato deve eseguire gli ordini. 432 00:29:02,668 --> 00:29:05,834 Nessuno sapeva che quella porta non aveva la chiave. 433 00:29:07,543 --> 00:29:09,834 Tra tutte le porte e le possibilità… 434 00:29:11,459 --> 00:29:14,084 Voleva insegnarle che il bunker era pericoloso, 435 00:29:14,168 --> 00:29:15,334 che aveva bisogno di noi. 436 00:29:15,418 --> 00:29:17,876 Ti insegno una cosa io. In ginocchio. 437 00:29:17,959 --> 00:29:19,376 - Devi… - In ginocchio! 438 00:29:19,459 --> 00:29:22,251 - Non sai quanto ho sofferto. - Direi di sì. 439 00:29:22,334 --> 00:29:23,876 Mi dispiace. 440 00:29:34,626 --> 00:29:35,501 Avete sentito? 441 00:29:38,084 --> 00:29:38,918 Una Jeep! 442 00:29:39,709 --> 00:29:40,709 Stanno arrivando! 443 00:29:46,876 --> 00:29:47,918 Forza! 444 00:29:50,293 --> 00:29:52,209 - Qualcosa non va? - Non lo so. 445 00:29:52,751 --> 00:29:55,459 Accensione, indicatori, acceleratore spento… 446 00:29:55,543 --> 00:29:57,209 Forza! Devi partire! 447 00:29:57,293 --> 00:29:59,001 Li sento! Sono vicini. 448 00:29:59,751 --> 00:30:02,043 - Che c'è scritto? - Non so, è in russo. 449 00:30:02,126 --> 00:30:03,293 Ci riprovo. 450 00:30:06,001 --> 00:30:07,334 Sei un eroe, Rik. 451 00:30:07,418 --> 00:30:09,293 - Cosa facciamo? - Carburante. 452 00:30:11,293 --> 00:30:12,209 Ci sono! 453 00:30:15,543 --> 00:30:16,626 Parti subito! 454 00:30:16,709 --> 00:30:19,168 Non posso! Il motore ci mette un minuto! 455 00:30:19,251 --> 00:30:20,668 Non abbiamo un minuto! 456 00:30:22,001 --> 00:30:23,459 Ma che fa? 457 00:30:24,459 --> 00:30:26,834 - Torna indietro! - Dobbiamo andare! 458 00:30:27,418 --> 00:30:28,793 Dobbiamo fermarlo! 459 00:30:30,126 --> 00:30:31,084 Rik, torna qui! 460 00:30:31,668 --> 00:30:33,376 Andate! 461 00:30:33,459 --> 00:30:34,418 Rik! 462 00:30:34,501 --> 00:30:35,751 Fermiamolo! 463 00:30:35,834 --> 00:30:36,876 Dobbiamo andare! 464 00:30:40,584 --> 00:30:41,709 Andate! 465 00:30:43,334 --> 00:30:44,168 Rik! 466 00:30:45,209 --> 00:30:46,043 Torna qui! 467 00:30:51,043 --> 00:30:53,876 Mi sta divorando dentro. Voglio che tu lo sappia. 468 00:30:53,959 --> 00:30:58,501 Lo so. Non sei un mostro. Esegui solo gli ordini dei mostri. 469 00:30:58,584 --> 00:30:59,793 Ehi? 470 00:31:00,459 --> 00:31:01,543 C'è qualcuno? 471 00:31:02,668 --> 00:31:04,959 Eccoli! Sono laggiù! Forza! 472 00:31:07,626 --> 00:31:08,751 Devo sparare? 473 00:31:08,834 --> 00:31:10,209 - Sicuro? - Spara! 474 00:31:13,168 --> 00:31:14,043 Fuoco! 475 00:31:18,584 --> 00:31:20,376 Non ho paura! 476 00:31:45,834 --> 00:31:47,168 Ehi! Che succede? 477 00:31:48,376 --> 00:31:50,543 - Getta la pistola! - Mi ucciderà! 478 00:31:50,626 --> 00:31:53,584 - Sei turco? - Sì, fratello. Metti giù la pistola. 479 00:31:53,668 --> 00:31:55,709 Abbiamo un sottomarino. Siamo ricercatori. 480 00:31:55,793 --> 00:31:57,293 Vai via, fratello! 481 00:31:57,376 --> 00:31:58,293 Parliamo! 482 00:31:59,084 --> 00:32:00,001 Non farlo! 483 00:32:00,084 --> 00:32:01,334 Tutti devono pagare! 484 00:32:21,126 --> 00:32:22,168 Dove sono andati? 485 00:32:26,293 --> 00:32:27,293 Che cos'è quello? 486 00:32:31,543 --> 00:32:33,584 - Lo sollevi tu? - Col cazzo! 487 00:32:37,209 --> 00:32:39,584 - Porca puttana! - Oh, Cristo! 488 00:32:40,459 --> 00:32:42,084 Cazzo, Horst ce l'ha fatta. 489 00:34:36,584 --> 00:34:40,376 Sottotitoli: Liana Rimorini