1 00:00:08,668 --> 00:00:10,418 NETFLIX-SARJA 2 00:00:10,501 --> 00:00:13,793 MATKANNE MOSKOVAAN SUORAT LENNOT 3 00:00:17,209 --> 00:00:19,168 Kentälle 2 tuntia ennen lentoa? 4 00:00:19,251 --> 00:00:21,626 Mihin aikaan lentosi on? -Keskiyöllä. 5 00:00:22,543 --> 00:00:24,709 Tunti etuajassa riittää. 6 00:00:26,918 --> 00:00:27,834 Horst? 7 00:00:27,918 --> 00:00:29,751 Voimmeko puhua hetken? 8 00:00:29,834 --> 00:00:30,876 Tietysti. 9 00:00:40,209 --> 00:00:42,459 Lopeta! -Älä nyt. Ei hän nähnyt mitään. 10 00:00:46,126 --> 00:00:47,084 Varmistin lentomme. 11 00:00:48,334 --> 00:00:49,334 En tule. 12 00:00:50,626 --> 00:00:51,459 Mitä? 13 00:00:52,168 --> 00:00:53,001 Mikset? 14 00:00:54,543 --> 00:00:55,709 Mitä nyt? 15 00:00:56,376 --> 00:00:59,501 Laetitia jättää Horstin. Hän kertoi Charlinelle kahvilassa. 16 00:00:59,584 --> 00:01:03,043 He olivat yhdessä pari kuukautta? -Niin, mutta kävimme ulkona viime kuussa. 17 00:01:03,126 --> 00:01:06,043 Hän ryyppäsi ja tunnusti, että ennen Laetitiaa hän oli neitsyt. 18 00:01:06,126 --> 00:01:07,168 Mitä? 19 00:01:09,709 --> 00:01:11,459 Ei mitään? -Ei, jotakin. 20 00:01:11,543 --> 00:01:12,793 Emme ole niin kuin ennen. 21 00:01:15,876 --> 00:01:17,876 Halusin kertoa ennen konferenssia. 22 00:01:19,251 --> 00:01:20,709 Voimmeko mennä kollegoina? 23 00:01:21,876 --> 00:01:23,001 Ehkä joskus. 24 00:01:26,418 --> 00:01:28,126 EEA:n Ilmasto ja energia. 25 00:01:28,209 --> 00:01:29,043 Horst Baudin? 26 00:01:30,126 --> 00:01:33,251 Hän ei pääse puhelimeen. -Milloin hän palaa? Asia on kiireellinen. 27 00:01:33,334 --> 00:01:36,043 En tiedä. Jätätkö viestin? -Soitan myöhemmin. 28 00:01:43,501 --> 00:01:44,876 Puhelu oli sinulle. 29 00:01:45,584 --> 00:01:46,834 Kuka? -Hän ei sanonut. 30 00:01:46,918 --> 00:01:48,584 Hänellä oli Lähi-idän aksentti. 31 00:01:48,668 --> 00:01:50,959 Oli järkyttynyt. Sanoi soittavansa takaisin. 32 00:01:51,043 --> 00:01:54,918 En voi hyvin. Teen töitä kotoa, kunnes lähden. 33 00:01:56,543 --> 00:01:58,293 Mitä teen, jos hän soittaa takaisin? 34 00:01:59,084 --> 00:02:01,043 Mitä haluat. Kiitos. 35 00:02:11,126 --> 00:02:13,668 Voi kuulostaa hassulta, 36 00:02:14,251 --> 00:02:16,001 mutta uskoin Natoon. 37 00:02:18,793 --> 00:02:20,584 Koska uskon rauhaan. 38 00:02:21,793 --> 00:02:23,168 Uskoin totuuteen. 39 00:02:23,251 --> 00:02:26,709 Uskon totuuteen, tuomioistuimiin ja oikeuteen. 40 00:02:26,793 --> 00:02:29,418 Kädet ylös! -Maahan! 41 00:02:29,501 --> 00:02:31,459 Keitä te olette? Rauhoittukaa. 42 00:02:32,834 --> 00:02:33,668 Jumalauta! 43 00:02:33,751 --> 00:02:35,959 Mitä helvettiä? -Pysykää täällä! 44 00:02:36,043 --> 00:02:37,334 Mitä tehdään? -Taistellaan. 45 00:02:37,418 --> 00:02:38,293 Piiloon! 46 00:02:38,376 --> 00:02:41,126 Keitä hittoja te olette? -Ase pois, heti! 47 00:02:41,209 --> 00:02:43,418 Laskekaa aseenne! -Maahan! 48 00:02:43,501 --> 00:02:45,459 Laskekaa aseenne! 49 00:02:45,543 --> 00:02:49,793 Laske se! Minä ammun! -Hei! Odottakaa! 50 00:02:49,876 --> 00:02:52,543 Rauhoitutaan kaikki. 51 00:02:55,209 --> 00:02:56,293 Puhutaan. 52 00:02:56,376 --> 00:02:59,043 Puhutaan siitä, miten tuhositte lentokoneemme. 53 00:03:00,918 --> 00:03:02,918 Mutta... Me... 54 00:03:05,293 --> 00:03:06,459 Olen hämmentynyt. 55 00:03:07,501 --> 00:03:08,709 Hämmentynyt vai kiikissä? 56 00:03:09,751 --> 00:03:12,084 Ammutaan heidät. -Puhutteko te venäjää? 57 00:03:13,751 --> 00:03:15,126 Miten olette elossa? 58 00:03:15,209 --> 00:03:18,459 Olette venäläisestä bunkkerista. -Sen jäännöksistä. 59 00:03:20,584 --> 00:03:23,709 Tuhositte lentokoneemme. -Nainen kertoi kaiken. 60 00:03:23,793 --> 00:03:25,126 Nainen? Mikä nainen? 61 00:03:26,334 --> 00:03:27,501 Saakeli. -Hän. 62 00:03:28,876 --> 00:03:29,709 Ines? 63 00:03:36,334 --> 00:03:38,168 Ines, mitä sanoit heille? 64 00:03:41,918 --> 00:03:44,418 Mitä valheita kerroit heille? 65 00:03:44,501 --> 00:03:46,168 He jättivät minut ulos kuolemaan. 66 00:03:46,543 --> 00:03:48,043 Laskekaa aseet! -Hei! 67 00:03:48,126 --> 00:03:49,709 Laskekaa aseet! -Hei! 68 00:03:50,501 --> 00:03:51,959 Okei? 69 00:03:53,043 --> 00:03:53,959 Kaikki on okei. 70 00:03:57,584 --> 00:03:59,418 Jätitkö Punkit? 71 00:04:15,209 --> 00:04:17,126 Maahan! Kädet selän taakse! 72 00:04:20,043 --> 00:04:21,084 Siinä he ovat! 73 00:04:22,126 --> 00:04:23,126 Jumalauta! 74 00:04:33,043 --> 00:04:34,001 Hengähdä hieman. 75 00:04:38,543 --> 00:04:42,251 Hangaarissa ei ole juuri mitään. -Emme avaa ovea tällä. 76 00:04:43,334 --> 00:04:44,418 Avatkaa ovi! 77 00:04:44,501 --> 00:04:48,168 Peräänny! Ammun sitä. -Älä! Ovet on tehty kestämään sitä. 78 00:04:48,251 --> 00:04:52,418 Vaarannat meidät ja hänet! -Hitot hänestä! 79 00:04:53,043 --> 00:04:54,751 Liikettä! Vauhtia! 80 00:04:54,834 --> 00:04:55,668 Ja liikkuu! 81 00:04:57,876 --> 00:04:58,709 Rik! 82 00:05:00,751 --> 00:05:01,876 Rik! 83 00:05:02,626 --> 00:05:04,168 Autamme sinua. 84 00:05:06,251 --> 00:05:08,793 Oliko se laukaus? -Gerardo ammuttiin. 85 00:05:08,876 --> 00:05:11,043 En tiedä kumpi, me vai venäläiset. 86 00:05:11,126 --> 00:05:13,709 Mitkä venäläiset? -Hänen vatsansa. Anna rätti. 87 00:05:13,793 --> 00:05:16,084 Venäläiset auttoivat minua palaamaan bunkkeriin. 88 00:05:16,168 --> 00:05:18,501 He luulevat meidän tuhonneen heidän lentokoneensa. 89 00:05:18,584 --> 00:05:20,626 Miksi he tekisivät niin? -En tiedä! 90 00:05:20,709 --> 00:05:23,084 Otan tämän pois. Yksi, kaksi, kolme. 91 00:05:25,043 --> 00:05:25,918 Mitä tapahtui? 92 00:05:27,001 --> 00:05:29,376 Olen idiootti. 93 00:05:30,251 --> 00:05:31,209 Mitä teit? 94 00:05:31,918 --> 00:05:35,334 Halusin vain kaikkien olevan turvassa. 95 00:05:37,959 --> 00:05:42,376 Hekin sanoivat haluavansa sitä, mutta kun he vaativat, että otan avaimet, 96 00:05:43,126 --> 00:05:44,751 tiesin heidän valehtelevan. 97 00:05:45,959 --> 00:05:47,001 Ei! 98 00:05:47,084 --> 00:05:50,084 Taistelin vastaan, mutten voinut estää heitä. 99 00:05:50,168 --> 00:05:51,293 Ei! 100 00:05:51,376 --> 00:05:53,126 He eivät halunneet kuunnella. 101 00:06:00,876 --> 00:06:03,001 Kerroit heille suunnitelman, ääliö. 102 00:06:03,626 --> 00:06:05,418 Helvetin perseennuolija. 103 00:06:05,501 --> 00:06:08,501 Halusin auttaa. 104 00:06:08,584 --> 00:06:10,918 Sinun takiasi olemme tässä. 105 00:06:11,001 --> 00:06:14,084 Ei! Se on minun syytäni! Minä tapoin Terenzion. 106 00:06:14,168 --> 00:06:15,876 En halunnut, mutta tapoin. 107 00:06:15,959 --> 00:06:18,543 Minä tapoin hänet. Ei olisi pitänyt. 108 00:06:20,751 --> 00:06:21,793 Aion tunnustaa. 109 00:06:22,668 --> 00:06:25,376 Kerron toimineeni yksin. Heillä ei ole mitään teitä vastaan. 110 00:06:25,459 --> 00:06:27,418 Rikkiähän puukotettiin. 111 00:06:27,501 --> 00:06:29,293 Minua ammuttiin, ja Gerardo on kuollut. 112 00:06:29,376 --> 00:06:31,209 Mitä? -Olemme heille kohteita! 113 00:06:31,293 --> 00:06:34,334 On hyökättävä vastaan. -Ei, odotetaan toisia. 114 00:06:34,418 --> 00:06:37,043 Kuin pulut? -Jakub sanoi, että he tulevat pian. 115 00:06:37,126 --> 00:06:40,584 Nimenomaan! Pelastus on paras suunnitelma! 116 00:06:40,668 --> 00:06:42,168 Entä jos tuulilasi poistetaan? 117 00:06:43,418 --> 00:06:44,501 Sehän toimisi? 118 00:06:44,584 --> 00:06:46,418 Jos haluamme lentää avoautolla. 119 00:06:46,501 --> 00:06:48,251 Laitetaan se sitten takaisin. 120 00:06:49,668 --> 00:06:51,876 Se veisi tunnin. -Ainakin. 121 00:06:51,959 --> 00:06:55,126 Eli emme voi palata bunkkeriin ennen auringonnousua. 122 00:06:55,751 --> 00:06:58,334 Uskoin, että jos tappaisin Terenzion, olisin johtajanne. 123 00:06:59,834 --> 00:07:01,751 Jos en voi suojella teitä, en ole hyödyksi. 124 00:07:01,834 --> 00:07:04,793 Älä sano noin! Et tunnusta mitään. 125 00:07:05,376 --> 00:07:07,584 Tai minäkin tunnustan. -Ja minä. 126 00:07:07,668 --> 00:07:09,418 Kuolen mieluummin. 127 00:07:09,501 --> 00:07:10,793 Sitten odotamme. 128 00:07:11,959 --> 00:07:15,584 Mathieu ja muut tulevat pian. Sitten kaikki on ohi. 129 00:07:15,668 --> 00:07:17,043 Ei ole vaihtoehtoja. 130 00:07:17,709 --> 00:07:19,334 Gia, kuunteletko? 131 00:07:20,668 --> 00:07:24,084 Ihmisten henget ovat käsissäsi. Vain sinä voit auttaa. 132 00:07:25,418 --> 00:07:26,251 Gia? 133 00:07:26,334 --> 00:07:28,793 Mitä, jos lennämme ilman tuulilasia ja happea? 134 00:07:28,876 --> 00:07:30,501 Jäädymme kuoliaaksi. 135 00:07:30,584 --> 00:07:31,709 Lennetään matalalla. 136 00:07:31,793 --> 00:07:35,459 Lentoaika tuplaantuisi. Laskeutuisimme aamunkoiton jälkeen. 137 00:07:36,918 --> 00:07:38,376 Suunnitelma? -Hyvä kysymys. 138 00:07:38,459 --> 00:07:39,543 Mitä siis teemme? 139 00:07:39,626 --> 00:07:42,418 Rukoilemme, ettei hän riko mitään korvaamatonta. 140 00:07:42,501 --> 00:07:46,334 Ja jos rikkoo? -Sitten olemme jumissa täällä ikuisesti. 141 00:07:48,709 --> 00:07:50,668 Ei mietitä sitä nyt! 142 00:07:50,751 --> 00:07:53,626 Lentokentällä on varmasti työkaluja. 143 00:07:53,709 --> 00:07:57,418 On 15 minuuttia aikaa löytää ne, tai emme lennä tänään! 144 00:07:57,501 --> 00:07:59,751 En tiedä, mitä sanotte. 145 00:08:01,251 --> 00:08:02,376 Mutta tiedän jotain. 146 00:08:02,459 --> 00:08:06,043 Meidän pitää palata Inesin ja muiden luo. 147 00:08:06,126 --> 00:08:06,959 Antaa mennä! 148 00:08:09,126 --> 00:08:12,626 Ehkä jään ja yritän vakuuttaa hänet avaamaan oven. 149 00:08:12,709 --> 00:08:15,293 Ei siitä haittaakaan ole. Lykkyä tykö. 150 00:08:17,168 --> 00:08:18,584 Gia, kuuletko minua? 151 00:08:19,959 --> 00:08:22,168 Piru vie! 152 00:08:35,626 --> 00:08:38,751 Älä syytä itseäsi. -Ketä muuta? Minä ammuin hänet. 153 00:08:39,876 --> 00:08:43,126 Hän tähtäsi sinua aseella. -Onko hänellä perhettä täällä? 154 00:08:44,126 --> 00:08:45,168 Kellään ei ole. 155 00:08:47,626 --> 00:08:49,126 Entä sinulla, bunkkerissasi? 156 00:08:51,251 --> 00:08:52,584 Veljeni oli siellä. 157 00:08:54,168 --> 00:08:55,001 Ei ole enää. 158 00:08:57,501 --> 00:08:58,376 Kiitos. 159 00:08:59,418 --> 00:09:01,834 Jotain, joka lämmittää. -Kiitos. 160 00:09:06,126 --> 00:09:07,793 Luulin, että sinun on nälkä. 161 00:09:07,876 --> 00:09:10,918 Jos haluat päästä eroon meistä, myrkky toimisi. 162 00:09:11,626 --> 00:09:13,376 Tai ampuminen. 163 00:09:13,459 --> 00:09:15,043 Meitä on täällä 40 miestä. 164 00:09:17,209 --> 00:09:18,709 Sinun pitää luottaa meihin. 165 00:09:19,834 --> 00:09:21,501 Luottamus on ansaittava. -Niin. 166 00:09:22,501 --> 00:09:24,959 Mistä tiedämme, ettette ampuneet pommeja? 167 00:09:25,043 --> 00:09:27,959 Etkö nähnyt vahinkoa lentokentällämme? 168 00:09:28,459 --> 00:09:30,251 Teimmekö sen muka itsellemme? 169 00:09:30,334 --> 00:09:32,209 Jos te ette, kuka sitten? 170 00:09:33,709 --> 00:09:35,209 Hyvä kysymys. 171 00:09:41,543 --> 00:09:44,209 Mieheni käski olla lähtemättä tälle matkalle. 172 00:09:46,834 --> 00:09:49,293 Stressi kuulemma pahentaisi oireitani. 173 00:09:51,126 --> 00:09:53,376 Tämä kokemus on koetellut meitä kaikkia. 174 00:09:54,293 --> 00:09:55,418 Et ole yksin. 175 00:09:55,501 --> 00:09:57,751 Olemme kaikki yksin. -Ei. 176 00:09:58,584 --> 00:10:01,251 Olemme kaikki samassa veneessä. 177 00:10:02,793 --> 00:10:07,543 Jos olen oppinut viime viikkoina mitään, niin sen, että tarvitsemme toisiamme. 178 00:10:07,626 --> 00:10:09,376 Meidän on pidettävä yhtä. 179 00:10:10,543 --> 00:10:12,043 Ja tämän sanon minä, 180 00:10:12,543 --> 00:10:15,376 joka ei koskaan ole välittänyt toisista. 181 00:10:16,001 --> 00:10:20,876 Elämä oli työtä ja lisää työtä. 182 00:10:22,293 --> 00:10:24,418 Nyt nämä ihmiset ovat kuin perheeni. 183 00:10:25,209 --> 00:10:26,793 He antoivat merkitystä. 184 00:10:27,668 --> 00:10:30,668 Ei merkitystä vaan turhamaisuutta. Pelkäät kuolemaa. 185 00:10:32,168 --> 00:10:34,584 Etkö avaisi ovea, jotta voimme puhua? 186 00:10:35,293 --> 00:10:37,418 Meidän ei tarvitse lentää minnekään. 187 00:10:37,501 --> 00:10:39,334 Meidän pitää vain jutella. 188 00:10:39,418 --> 00:10:40,418 Valehtelet. 189 00:10:41,668 --> 00:10:44,709 Yrität huijata, kuten maskien kanssa. -En. 190 00:10:46,001 --> 00:10:47,543 Avaa ovi, pyydän. 191 00:10:47,626 --> 00:10:50,084 Meidän on palattava. Siellä tarvitaan apua. 192 00:10:51,001 --> 00:10:52,459 Et voi pelastaa kaikkia. 193 00:10:54,168 --> 00:10:55,459 Eikö pitäisi yrittää? 194 00:11:09,209 --> 00:11:10,209 Helvetti! 195 00:11:14,834 --> 00:11:17,376 Avaa se saatanan ovi! 196 00:11:17,459 --> 00:11:19,418 Senkin hullu ämmä! 197 00:11:26,626 --> 00:11:30,084 Jossain on varmasti aseistettu, tuntematon ryhmä. 198 00:11:30,751 --> 00:11:33,626 Joku ilman pelkoa. Paljon itseluottamusta ja tulivoimaa. 199 00:11:33,709 --> 00:11:34,918 Amerikka. 200 00:11:35,876 --> 00:11:37,918 Ei. Se on liian kaukana. 201 00:11:38,001 --> 00:11:41,834 Ehkä Naton ohjuksia täältä Euroopasta, mutta olisimme tienneet siitä. 202 00:11:42,668 --> 00:11:46,168 Tarkkailemme Naton siiloja täältä. Mitään ei ole laukaistu. 203 00:11:46,251 --> 00:11:49,168 Voisitteko laukaista ne täältä, jos haluaisitte? 204 00:11:49,668 --> 00:11:50,501 Voisimme. 205 00:11:52,251 --> 00:11:55,626 Se pitäisi olla joku, joka tiesi Norjan suunnitelmista - 206 00:11:55,709 --> 00:11:56,834 radiossa ja myös - 207 00:11:57,459 --> 00:12:00,584 olisi voineet iskeä molempiin sijainteihin. 208 00:12:00,668 --> 00:12:02,168 Siis kuka? 209 00:12:03,459 --> 00:12:04,293 En tiedä. 210 00:12:09,418 --> 00:12:11,459 Parempi selvittää asia nopeasti. 211 00:12:18,668 --> 00:12:23,626 MATKA YÖHÖN 212 00:12:25,209 --> 00:12:27,501 Osman, starttaa. Me tulemme! 213 00:12:33,418 --> 00:12:34,543 Toimiko se? 214 00:12:37,126 --> 00:12:38,251 Entä te? 215 00:12:39,084 --> 00:12:42,543 Huoltohallia ei ole. Heillä on varmasti kaikki mantereella. 216 00:12:43,751 --> 00:12:44,584 Mitä teemme? 217 00:12:46,209 --> 00:12:47,876 Emme voi muutakaan. 218 00:12:49,043 --> 00:12:50,959 Palaamme siemenholviin. 219 00:12:51,584 --> 00:12:52,668 Annamme päivän kulua. 220 00:12:53,834 --> 00:12:56,459 "Annamme päivän kulua", eli aurinko tappaa hänet? 221 00:12:57,918 --> 00:13:01,334 Huomenna auringonlaskun jälkeen otamme ruumiin tuulilasin läpi, 222 00:13:01,918 --> 00:13:04,126 korjaamme kaiken tarpeellisen - 223 00:13:04,209 --> 00:13:05,709 ja palaamme bunkkeriin. 224 00:13:08,126 --> 00:13:09,543 Olisi pitänyt kertoa muille. 225 00:13:11,834 --> 00:13:12,668 Mitä? 226 00:13:13,709 --> 00:13:15,709 Tiesimme Natossa, mitä tapahtuisi. 227 00:13:16,459 --> 00:13:19,293 Jossain vaiheessa tiesimme melko tarkkaan. 228 00:13:19,876 --> 00:13:23,709 Maailma olisi kuunnellut meitä. Perheet, pariskunnat… 229 00:13:23,793 --> 00:13:27,918 Isoäidit ja lapsenlapset olisi voitu viedä turvaan yhdessä. 230 00:13:29,918 --> 00:13:33,043 Nyt ei ole aika ajatella menneitä. -Niin minäkin ajattelin. 231 00:13:33,876 --> 00:13:34,959 Mutta tämä - 232 00:13:36,584 --> 00:13:38,876 muistuttaa meitä, että kun maailma loppuu, 233 00:13:40,584 --> 00:13:44,376 on vain yksi keino selviytyä, olla rakkaimpiesi kanssa. 234 00:13:45,084 --> 00:13:47,626 Muuten emme selviä. Olemme vain olemassa. 235 00:13:49,001 --> 00:13:50,084 Hän ei ole hullu. 236 00:13:51,959 --> 00:13:55,543 Älykkäin ja rohkein meistä kaikista. 237 00:13:55,626 --> 00:13:58,084 Mitä sitten? Jäät tänne ja kuolet? 238 00:14:00,418 --> 00:14:01,251 Ehkä. 239 00:14:04,834 --> 00:14:05,668 Ymmärrän. 240 00:14:06,793 --> 00:14:10,209 Mutta en luovuta, jos tiedän voivani auttaa muita. 241 00:14:14,793 --> 00:14:15,918 Me lähdemme nyt. 242 00:14:18,126 --> 00:14:19,126 Toivottavasti tulet. 243 00:14:32,876 --> 00:14:36,043 Kuulitko, Gia? Viimeinen kutsu ennen lähtöä. 244 00:14:40,209 --> 00:14:42,084 Uskotko oikeasti, että olen rohkea? 245 00:14:46,418 --> 00:14:47,251 Kyllä. 246 00:14:54,584 --> 00:14:55,459 Toisin kuin minä. 247 00:15:19,293 --> 00:15:21,793 He sanoivat palaavansa tänään, mutta mihin aikaan? 248 00:15:22,293 --> 00:15:25,959 Mitä he sanoivatkaan, eivät tänä iltana. Aurinko paistaa. 249 00:15:30,959 --> 00:15:32,209 Päästätkö meidät pois? 250 00:15:32,293 --> 00:15:33,918 Syökää ja nukkukaa. 251 00:15:34,001 --> 00:15:38,043 Hän kysyi: "Päästätkö meidät pois?" -Gerardo sanoi jotain viisasta. 252 00:15:38,126 --> 00:15:40,834 On saatava vaikutelma, että teitä on kohdeltu oikein. 253 00:15:40,918 --> 00:15:42,251 Mitä tuo tarkoittaa? 254 00:15:42,334 --> 00:15:43,584 Auringonlaskun jälkeen, 255 00:15:43,668 --> 00:15:46,709 kun kaikki heräävät, pidetään oikeudenkäynti. 256 00:15:46,793 --> 00:15:49,834 Jokaiselle teistä. -Tapoin Terenzion yksin. 257 00:15:49,918 --> 00:15:52,251 Sylvie! -Ei kukaan muu. Näit videon. 258 00:15:53,459 --> 00:15:54,543 Minkä videon? 259 00:15:54,626 --> 00:15:56,876 Et voisi! -Nuku hyvin. 260 00:16:00,459 --> 00:16:01,834 He tappavat meidät. 261 00:16:01,918 --> 00:16:04,668 Muutin mieleni. Laura on oikeassa. Täältä pitää päästä. 262 00:16:04,751 --> 00:16:05,793 Minne? 263 00:16:05,876 --> 00:16:08,543 Siemenholviin. Siellä olemme turvassa. 264 00:16:09,084 --> 00:16:11,209 Ulkona kutsumme muita odottamaan. 265 00:16:11,293 --> 00:16:14,668 Miten pääsemme Norjaan? -Venäläiset tulivat helikopterilla. 266 00:16:15,459 --> 00:16:17,918 Meillä ei ole paljoa, mutta on kopterilentäjä. 267 00:16:18,876 --> 00:16:20,709 Aivan. -Pystyisitkö siihen? 268 00:16:20,793 --> 00:16:22,084 Lentää heidän kopteriaan? 269 00:16:22,168 --> 00:16:24,209 Tiedätkö koon, muodon ja mallin? 270 00:16:24,293 --> 00:16:28,584 En. He sanoivat riisuneensa sen, että se oli pelkkä lentävä purkki. 271 00:16:28,668 --> 00:16:31,293 Se voi lentää 1 000 km. -Svalbard on kauempana. 272 00:16:31,376 --> 00:16:34,834 Usein venäläiset helikopterit lentävät huonolla bensalla. Ruohonleikkureita. 273 00:16:34,918 --> 00:16:36,918 Voimme tankata matkalla. -Hienoa! 274 00:16:37,001 --> 00:16:38,543 Miten pääsemme täältä? 275 00:16:45,918 --> 00:16:46,918 Minne tuo johtaa? 276 00:16:47,376 --> 00:16:50,751 Joissain huoneissa on tuuletuskanavia. Ehkä ne yhdistyvät. 277 00:16:51,876 --> 00:16:53,709 Tarvitaan puhalluslamppu tai jotain. 278 00:16:54,293 --> 00:16:56,168 Aina tarvitaan puhalluslamppu! 279 00:16:56,251 --> 00:16:59,751 Tästä lähtien jollain on aina puhalluslamppu! 280 00:16:59,834 --> 00:17:02,168 Ehkä voimme tehdä sellaisen. -Puhalluslampun? 281 00:17:02,251 --> 00:17:03,209 Oikeasti? 282 00:17:03,293 --> 00:17:04,668 Voimme yrittää. 283 00:17:06,834 --> 00:17:10,834 Anna nuo kaksi paristoa. Ota nuo kaapelit. 284 00:18:20,209 --> 00:18:21,584 Tuon pitäisi riittää. 285 00:18:30,626 --> 00:18:31,584 Odottakaa. 286 00:18:34,751 --> 00:18:35,584 Nyt. 287 00:19:34,043 --> 00:19:35,834 Sotilaita on kaksi. -Ketkä? 288 00:19:36,793 --> 00:19:39,209 Tanin ja Dipper. -Kaksi kusipäätä. 289 00:19:39,293 --> 00:19:41,709 Heistä on päästävä ohi. -Päästävä ohi? 290 00:19:42,293 --> 00:19:43,668 Tiedätkö toista keinoa? 291 00:19:43,751 --> 00:19:45,376 Se on ainoa. 292 00:19:45,459 --> 00:19:47,959 Katkaisemme sähköt. He eivät näe mitään. 293 00:19:48,043 --> 00:19:49,918 Miten me sitten näemme? 294 00:19:50,001 --> 00:19:51,168 Hyvä kysymys. 295 00:19:52,501 --> 00:19:53,334 Kuolema tulee. 296 00:19:53,418 --> 00:19:55,918 Dominikin yönäköjuttu. 297 00:19:57,334 --> 00:19:59,501 Hän leikki sillä aina. Se voisi toimia. 298 00:20:00,584 --> 00:20:01,668 Hyvä idea. -Odota! 299 00:20:02,251 --> 00:20:03,668 Mikä on suunnitelma? 300 00:20:03,751 --> 00:20:07,543 Mennä niiden ohi pimeässä yönäkölasien kanssa? 301 00:20:08,126 --> 00:20:09,126 Se on hullua! 302 00:20:12,001 --> 00:20:13,501 10 minuuttia auringonlaskuun. 303 00:20:14,209 --> 00:20:16,001 Olemme pulassa. 304 00:20:20,418 --> 00:20:23,293 Paljon onnea vaan 305 00:20:23,793 --> 00:20:26,751 Paljon onnea vaan 306 00:20:27,251 --> 00:20:30,876 Paljon onnea, Joséphine 307 00:20:31,376 --> 00:20:34,501 Paljon onnea vaan 308 00:20:44,959 --> 00:20:45,959 Saatana! 309 00:20:46,543 --> 00:20:47,876 Hän tuhosi kaiken. 310 00:20:47,959 --> 00:20:49,168 Miten paha se on? 311 00:20:49,251 --> 00:20:50,793 Ei hyvä. 312 00:20:52,209 --> 00:20:54,834 Arvioidaan vahingot sisältä. Ehkä ei pahakaan. 313 00:20:54,918 --> 00:20:55,751 Miten menee? 314 00:20:55,834 --> 00:20:56,751 Ayaz kysyy. 315 00:20:56,834 --> 00:21:00,084 Käske hänen jatkaa siementen valmistelua. Ehkä viemme ne kaikki. 316 00:21:00,168 --> 00:21:01,501 Emmekö lähdekään tänään? 317 00:21:01,584 --> 00:21:02,793 En tiedä vielä! 318 00:21:04,959 --> 00:21:06,376 Ayaz? -Anna tulla. 319 00:21:06,459 --> 00:21:08,751 Mathieu sanoo, ettei tiedä ennen kuin on sisällä. 320 00:21:08,834 --> 00:21:11,126 Hän käskee lastaamaan niin paljon kuin pystytte. 321 00:21:11,834 --> 00:21:13,959 Hyvä on, odotan päivitystä. 322 00:21:14,043 --> 00:21:14,876 Selvä. 323 00:21:16,001 --> 00:21:17,043 Mitä hän sanoi? 324 00:21:21,209 --> 00:21:23,043 Ei päätöstä vielä. -Mitä? 325 00:21:23,834 --> 00:21:26,251 Jos emme korjaa ohjauspaneelia, olemme jumissa. 326 00:21:26,334 --> 00:21:28,293 Se käväisi mielessä. 327 00:21:50,001 --> 00:21:50,876 Pysy lähellä! 328 00:21:54,001 --> 00:21:54,876 Mitä tuo oli? 329 00:21:54,959 --> 00:21:57,168 Saatana! -Se taitaa olla generaattori. 330 00:22:22,834 --> 00:22:24,709 Dipper, herää. Sähköt ovat poissa. 331 00:22:27,043 --> 00:22:30,168 Tarvitsen taskulampun. Onko sinulla taskulamppua? 332 00:22:35,084 --> 00:22:36,293 Loppuiko polttoaine? 333 00:22:38,918 --> 00:22:41,084 Näyttäkää valoa tänne, nyt! 334 00:22:42,543 --> 00:22:43,376 Se on rikki. 335 00:22:46,834 --> 00:22:49,626 Anna ruuvimeisseli! 336 00:22:57,626 --> 00:22:58,918 Sulkiko joku sen? 337 00:23:02,293 --> 00:23:03,418 Punkit. 338 00:23:03,501 --> 00:23:04,334 Mitä? 339 00:23:05,293 --> 00:23:06,126 Mitä? 340 00:23:12,084 --> 00:23:13,376 Emme voi sulkea sitä. 341 00:23:13,876 --> 00:23:15,376 Venäläiset räjäyttivät sen. 342 00:23:15,459 --> 00:23:18,709 Se pitää blokata, hidastaa niitä. -Minulla on idea! 343 00:23:34,043 --> 00:23:35,376 Olemme liemessä. 344 00:23:39,293 --> 00:23:40,709 Voimme korjata tarvittavan. 345 00:23:41,959 --> 00:23:42,918 Millä osilla? 346 00:23:44,168 --> 00:23:46,418 Emme löytäneet edes työkaluja aiemmin. 347 00:23:50,209 --> 00:23:52,334 Hyvä, että pyysin Markusin mukaan. 348 00:23:54,209 --> 00:23:57,459 Molemmat lentäjät ovat täällä, joten pelastajia ei tule. 349 00:23:59,834 --> 00:24:02,834 Entä se mysteeriryhmä, joka venäläisten mukaan pommitti? 350 00:24:03,418 --> 00:24:05,668 Sanoit kaikkien venäläisten valehtelevan. -Niin. 351 00:24:05,751 --> 00:24:08,126 Historiallisesti he valehtelevat. Jos eivät… 352 00:24:09,709 --> 00:24:12,959 Jos kolmas ryhmä tulee hakemaan siemeniä… 353 00:24:13,043 --> 00:24:17,084 Vihamielinen tai ei, voimme vakuuttaa heille, että tahdomme rauhaa. 354 00:24:17,168 --> 00:24:20,584 Minne he laskeutuisivat? Blokkasimme kiitoradan. 355 00:24:20,668 --> 00:24:21,793 Voimme hinata koneen. 356 00:24:21,876 --> 00:24:25,168 Tai vetää sen pois. Autoja on. Heillä on varmaan ketjut. 357 00:24:25,251 --> 00:24:28,376 He voivat laskeutua, ja pelastumme. -Entä jos kukaan ei tule? 358 00:24:30,126 --> 00:24:32,501 Sitten teemme varaosat itse. 359 00:24:48,418 --> 00:24:49,293 Taskulamppu! 360 00:24:51,001 --> 00:24:52,543 Paskiaiset! 361 00:24:55,834 --> 00:24:58,334 Mikä se on? -Hae katupora ja heti! 362 00:24:59,709 --> 00:25:01,543 Even edessä on saatanan jeeppi. 363 00:25:02,584 --> 00:25:03,959 Ei konetta, ei radiota. 364 00:25:04,959 --> 00:25:08,209 Siemeniä, jotka eivät kasva, koska niitä säilytettiin pakastimessa. 365 00:25:10,043 --> 00:25:11,001 Mitä sitten? 366 00:25:11,709 --> 00:25:12,751 Nälkiinnymmekö? 367 00:25:20,043 --> 00:25:22,293 Ei näin. 368 00:25:23,251 --> 00:25:25,084 Perheeni muutti pois Egyptistä. 369 00:25:25,793 --> 00:25:27,626 Ennen syntymääni oli paljon sotia. 370 00:25:28,751 --> 00:25:31,084 Hiekkasota, Kuuden päivän sota, Näännytyssota. 371 00:25:31,584 --> 00:25:33,043 Isoisäni sanoi aina: 372 00:25:33,626 --> 00:25:35,751 "Kun on hävinnyt, mutta ei myönnä sitä, 373 00:25:37,293 --> 00:25:38,751 voi vain huutaa." 374 00:25:43,418 --> 00:25:45,001 On aika huutaa. 375 00:25:55,293 --> 00:25:56,418 Antaa mennä! 376 00:25:58,626 --> 00:26:00,543 Pitäkää tiukasti! -Kuuleeko kukaan? 377 00:26:00,959 --> 00:26:03,334 Ayaz? Markus? Kuuletteko minua? 378 00:26:09,043 --> 00:26:11,501 Heidän pitäisi kuulla. Maasta tai taivaalta. 379 00:26:11,584 --> 00:26:12,709 Jos lentokone on päällä. 380 00:26:15,334 --> 00:26:16,418 Kyllä se siitä. 381 00:26:17,501 --> 00:26:18,501 Varsinkin Markusille. 382 00:26:21,293 --> 00:26:22,293 Mitä? 383 00:26:23,834 --> 00:26:27,084 Haluan kertoa jotain. Halusin odottaa, kunnes muut palaavat. 384 00:26:28,418 --> 00:26:31,084 Sidettä on kiristettävä. Vuodat yhä paljon. 385 00:26:31,959 --> 00:26:33,168 Mutta paranet kyllä. 386 00:26:35,001 --> 00:26:37,084 Hän on aneeminen. Hän kertoi koneessa. 387 00:26:37,168 --> 00:26:39,418 Se ei ole totta. -On, kerroit minulle! 388 00:26:39,501 --> 00:26:41,126 Siksi et mennyt armeijaan. 389 00:26:41,209 --> 00:26:43,751 Sanoin niin, mutta se ei ollut totta. 390 00:26:43,834 --> 00:26:45,209 Pelkäsin vain. 391 00:26:45,293 --> 00:26:47,043 Olen aina pelännyt. 392 00:26:48,626 --> 00:26:51,584 He puukottivat sinua ottaakseen avaimet. 393 00:26:52,876 --> 00:26:54,543 Mikään ei enää voi pelottaa. 394 00:26:55,168 --> 00:26:56,251 Olet sankari. 395 00:27:00,084 --> 00:27:03,751 Siirrämme koneen pois kiitoradalta. Jakubin mukaan siinä menee pari tuntia. 396 00:27:07,084 --> 00:27:07,918 Nähdään myöhemmin. 397 00:27:23,918 --> 00:27:25,043 Missä he ovat? 398 00:27:28,584 --> 00:27:31,376 Toimiiko tämä polttoaine? -Niin olen kuullut. 399 00:27:32,293 --> 00:27:35,668 Kysymys kuuluu, miten lennän sillä kaikki mukana koneessa. 400 00:27:36,168 --> 00:27:38,459 Niitä oli vain kolme. Paljon polttoainetta. 401 00:28:04,168 --> 00:28:05,043 Mitä sinä teet? 402 00:28:05,918 --> 00:28:08,043 Lentokone tuhoutui. 403 00:28:09,126 --> 00:28:11,334 Kuten sanoit, olemme jumissa täällä. 404 00:28:13,043 --> 00:28:15,709 Odotin hoitavani tämän, kun palaisimme, 405 00:28:15,793 --> 00:28:18,293 mutta nyt näyttää siltä, ettei niin käy. 406 00:28:18,376 --> 00:28:20,584 Kuka tietää, palaammeko koskaan? 407 00:28:22,668 --> 00:28:25,376 Mikä on vialla? -Ines luki kirjeesi. 408 00:28:25,959 --> 00:28:27,334 Hän kertoi kaiken. 409 00:28:31,876 --> 00:28:32,709 Kyllä. 410 00:28:35,043 --> 00:28:36,084 Se on totta. 411 00:28:37,126 --> 00:28:39,959 En valehtele sinulle. -Kuinka jaloa. 412 00:28:41,501 --> 00:28:43,543 Lom sanoi, että pelottelemme vain. 413 00:28:44,251 --> 00:28:45,168 Pelottelette? 414 00:28:45,709 --> 00:28:47,876 Zara sanoi aina vastaan everstille. 415 00:28:49,209 --> 00:28:52,543 Hänen mukaansa tavoitteena oli pelotella heitä. Siinä kaikki. 416 00:28:53,001 --> 00:28:54,793 Se oli käsky. 417 00:28:54,876 --> 00:28:57,334 Sotilaan on aina noudatettava käskyä. 418 00:29:02,668 --> 00:29:05,876 Kumpikaan meistä ei tiennyt, ettei oveen ollut avainta. 419 00:29:07,543 --> 00:29:09,834 Kaikista ovista juuri se... 420 00:29:11,459 --> 00:29:14,084 Hänelle piti opettaa, että bunkkeri oli vaarallinen. 421 00:29:14,168 --> 00:29:15,334 Että hän tarvitsi meitä. 422 00:29:15,418 --> 00:29:17,876 Minä opetan sinua. Ensiksi, polvistu. 423 00:29:17,959 --> 00:29:19,376 Ymmärrä... -Polvillesi! 424 00:29:19,459 --> 00:29:22,251 Et tiedä, mitä hirveyksiä olen tuntenut. -Ehkä tiedän. 425 00:29:22,334 --> 00:29:23,876 Olen pahoillani. 426 00:29:34,626 --> 00:29:35,501 Kuulitko? 427 00:29:38,084 --> 00:29:38,918 Jeeppi! 428 00:29:39,709 --> 00:29:40,626 He tulevat! 429 00:29:46,876 --> 00:29:47,918 Käynnisty! 430 00:29:49,668 --> 00:29:50,793 Onko jokin vialla? 431 00:29:51,376 --> 00:29:52,209 En tiedä. 432 00:29:52,751 --> 00:29:55,459 Käynnistys, merkkivalo, kaasunhallinta pois päältä... 433 00:29:55,543 --> 00:29:57,209 Sen pitäisi toimia! 434 00:29:57,293 --> 00:29:59,001 Kuulen heidät! He lähestyvät. 435 00:29:59,751 --> 00:30:02,043 Mitä siinä lukee? -En tiedä, se on venäjää! 436 00:30:02,126 --> 00:30:03,293 Yritän uudestaan. 437 00:30:06,001 --> 00:30:07,334 Olet sankari, Rik. 438 00:30:07,418 --> 00:30:09,293 Mitä nyt teemme? -Polttoaine. 439 00:30:11,293 --> 00:30:12,209 Onnistuu! 440 00:30:15,543 --> 00:30:16,626 Nouse heti! 441 00:30:16,709 --> 00:30:19,168 Emme voi! Nousuun menee aikaa! 442 00:30:19,251 --> 00:30:20,668 Aikaa ei ole! 443 00:30:22,001 --> 00:30:23,459 Mitä hän tekee? 444 00:30:24,459 --> 00:30:26,834 Tule takaisin! -On mentävä! 445 00:30:27,418 --> 00:30:28,793 Hänet on pysäytettävä! 446 00:30:30,126 --> 00:30:31,084 Rik, tule takaisin! 447 00:30:31,668 --> 00:30:33,376 Menkää! 448 00:30:33,459 --> 00:30:34,418 Rik! 449 00:30:34,501 --> 00:30:36,876 Hänet on pysäytettävä! -Pitää mennä! 450 00:30:40,584 --> 00:30:41,709 Vauhtia! 451 00:30:43,334 --> 00:30:44,168 Rik! 452 00:30:45,209 --> 00:30:46,043 Tule takaisin! 453 00:30:51,043 --> 00:30:53,876 Se on piinannut minua. Sinun pitää tietää se. 454 00:30:53,959 --> 00:30:57,876 Tiedän. Et ole hirviö. Teet vain, mitä hirviöt käskevät! 455 00:30:58,584 --> 00:30:59,793 Haloo? 456 00:31:00,459 --> 00:31:01,584 Onko siellä ketään? 457 00:31:02,668 --> 00:31:04,959 Siellä he ovat! Tuolla ylhäällä! 458 00:31:07,626 --> 00:31:08,751 Lupa ampua? 459 00:31:08,834 --> 00:31:10,209 Oletko varma? -Ammu! 460 00:31:13,168 --> 00:31:14,043 Ammu! 461 00:31:18,584 --> 00:31:20,376 En pelkää! 462 00:31:45,834 --> 00:31:47,168 Mitä tapahtuu? 463 00:31:48,376 --> 00:31:50,543 Pudota ase, veljeni! -Hän tappaa minut. 464 00:31:50,626 --> 00:31:53,584 Oletko turkkilainen? -Kyllä, veli. Laske ase. 465 00:31:53,668 --> 00:31:55,709 Meillä on sukellusvene. Olemme tutkijoita. 466 00:31:55,793 --> 00:31:57,293 Mene pois, veli! 467 00:31:57,376 --> 00:31:58,293 Puhutaan! 468 00:31:59,084 --> 00:32:00,001 Älä tee sitä! 469 00:32:00,084 --> 00:32:01,334 Kaikki maksavat hinnan! 470 00:32:21,126 --> 00:32:22,168 Minne he menivät? 471 00:32:26,293 --> 00:32:27,293 Mikä tuo on? 472 00:32:31,543 --> 00:32:33,584 Haluatko nostaa sen? -Haista paska! 473 00:32:37,209 --> 00:32:39,584 Hitto! -Jessus! 474 00:32:40,459 --> 00:32:41,793 Horst teki sen! 475 00:34:36,584 --> 00:34:40,376 Tekstitys: Matti Ollila