1 00:00:08,334 --> 00:00:10,418 ΜΙΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΗ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX 2 00:00:10,501 --> 00:00:13,793 ΤΟ ΤΑΞΙΔΙ ΣΑΣ ΠΡΟΣ ΜΟΣΧΑ ΑΠΕΥΘΕΙΑΣ ΠΤΗΣΕΙΣ 3 00:00:17,209 --> 00:00:19,168 Δύο ώρες νωρίτερα είναι καλά; 4 00:00:19,251 --> 00:00:21,293 -Τι ώρα πετάς; -Γύρω στα μεσάνυχτα. 5 00:00:22,543 --> 00:00:24,459 Και μια ώρα νωρίτερα καλά είναι. 6 00:00:26,918 --> 00:00:27,834 Χορστ; 7 00:00:27,918 --> 00:00:29,751 Μπορώ να σου μιλήσω για λίγο; 8 00:00:29,834 --> 00:00:30,668 Φυσικά. 9 00:00:40,209 --> 00:00:42,459 -Σταμάτα! -Μη φοβάσαι. Δεν μας είδαν. 10 00:00:46,126 --> 00:00:47,084 Έκανα τσεκ ιν. 11 00:00:48,334 --> 00:00:49,334 Δεν θα έρθω. 12 00:00:50,626 --> 00:00:51,459 Τι; 13 00:00:52,168 --> 00:00:53,001 Γιατί όχι; 14 00:00:54,543 --> 00:00:55,543 Τι συμβαίνει; 15 00:00:56,376 --> 00:00:59,501 Η Λετίσια παρατάει τον Χορστ. Το έλεγε στη Σαρλίν. 16 00:00:59,584 --> 00:01:03,043 -Βγαίνουν καιρό μαζί; -Ναι, αλλά όταν είχαμε βγει, 17 00:01:03,126 --> 00:01:06,043 μέθυσε κι είπε ότι πριν τη Λετίσια ήταν παρθένος. 18 00:01:06,126 --> 00:01:07,168 Τι; 19 00:01:09,709 --> 00:01:12,793 -Τίποτα; -Όχι, τίποτα. Απλώς δεν είναι όπως πριν. 20 00:01:15,876 --> 00:01:17,959 Ήθελα να σ' το πω πριν το συνέδριο. 21 00:01:19,251 --> 00:01:20,709 Πάμε ως συνάδελφοι; 22 00:01:21,876 --> 00:01:22,834 Ίσως κάποτε. 23 00:01:26,418 --> 00:01:29,043 -ΕΟΠ Κλίμα και Ενέργεια. -Ο Χορστ Μπάουντιν; 24 00:01:30,126 --> 00:01:33,251 -Δεν είναι διαθέσιμος. -Πότε θα έρθει; Είναι επείγον. 25 00:01:33,334 --> 00:01:35,876 -Δεν ξέρω. Να του πω κάτι; -Θα ξανακαλέσω. 26 00:01:43,501 --> 00:01:44,543 Για σένα ήταν. 27 00:01:45,459 --> 00:01:46,834 -Ποιος ήταν; -Δεν είπε. 28 00:01:46,918 --> 00:01:50,959 Απ' τη Μέση Ανατολή ακούστηκε. Ήταν αναστατωμένος. Θα ξαναπάρει. 29 00:01:51,043 --> 00:01:54,709 Δεν νιώθω καλά. Θα δουλέψω από το σπίτι μέχρι να φύγω. 30 00:01:56,543 --> 00:01:58,251 Τι να του πω, αν τηλεφωνήσει; 31 00:01:59,168 --> 00:02:00,001 Ό,τι θες. 32 00:02:00,668 --> 00:02:01,501 Ευχαριστώ. 33 00:02:11,126 --> 00:02:13,668 Ίσως ακούγεται αστείο, αλλά… 34 00:02:14,251 --> 00:02:16,001 πίστεψα στο ΝΑΤΟ. 35 00:02:18,793 --> 00:02:20,584 Επειδή πιστεύω στην ειρήνη. 36 00:02:21,793 --> 00:02:23,168 Πίστευα στην αλήθεια. 37 00:02:23,251 --> 00:02:26,709 Πιστεύω στην αλήθεια, τα δικαστήρια και τη δικαιοσύνη. 38 00:02:26,793 --> 00:02:29,418 -Ψηλά τα χέρια! -Πέστε κάτω! 39 00:02:29,501 --> 00:02:31,459 Ποιοι σκατά είστε; Ήρεμα. 40 00:02:32,834 --> 00:02:33,668 Γαμώτο! 41 00:02:33,751 --> 00:02:35,959 -Τι στον διάολο; -Μην κουνηθείτε! 42 00:02:36,043 --> 00:02:37,334 -Τι κάνουμε; -Να παλέψουμε. 43 00:02:37,418 --> 00:02:38,293 Να κρυφτούμε! 44 00:02:38,376 --> 00:02:41,126 -Ποιοι στον διάολο είστε; -Πέτα το όπλο, τώρα! 45 00:02:41,209 --> 00:02:42,126 Κατεβάστε τα όπλα! 46 00:02:42,209 --> 00:02:43,418 Όχι, πέσε κάτω! 47 00:02:43,501 --> 00:02:45,459 Αφήστε τα όπλα! 48 00:02:45,543 --> 00:02:49,793 -Άστε τα κάτω! Θα πυροβολήσω! -Κάτσε! Περίμενε! 49 00:02:49,876 --> 00:02:52,543 Ηρεμήστε όλοι, εντάξει; 50 00:02:55,209 --> 00:02:56,293 Ας μιλήσουμε. 51 00:02:56,376 --> 00:02:59,043 Ναι, για το πώς καταστρέψατε τ' αεροπλάνα μας. 52 00:03:00,918 --> 00:03:02,918 Μα… Εμείς… 53 00:03:05,293 --> 00:03:06,459 Μπερδεύτηκα. 54 00:03:07,501 --> 00:03:08,709 Ή μήπως σε τσακώσαμε; 55 00:03:09,751 --> 00:03:12,084 -Ας τους ρίξουμε. -Κάτσε, ρωσικά μιλάτε; 56 00:03:13,751 --> 00:03:15,126 Πώς μείνατε ζωντανοί; 57 00:03:15,209 --> 00:03:18,459 -Είστε από το ρωσικό καταφύγιο; -Ό,τι απέμεινε. 58 00:03:20,668 --> 00:03:23,709 -Εσείς καταστρέψατε τα δικά μας. -Μας τα είπε όλα η γυναίκα. 59 00:03:23,793 --> 00:03:25,126 Γυναίκα; Ποια γυναίκα; 60 00:03:26,334 --> 00:03:27,501 -Γαμώτο. -Αυτή. 61 00:03:28,876 --> 00:03:29,709 Ίνες; 62 00:03:36,334 --> 00:03:38,168 Ίνες, τι τους είπες; 63 00:03:41,918 --> 00:03:44,418 Ίνες, τι ψέματα τους είπες; 64 00:03:44,501 --> 00:03:46,043 Αυτός με άφησε να πεθάνω. 65 00:03:46,543 --> 00:03:48,043 Κατεβάστε τα όπλα. 66 00:03:48,126 --> 00:03:49,126 Κάτω τα όπλα! 67 00:03:51,126 --> 00:03:51,959 Εντάξει; 68 00:03:53,043 --> 00:03:53,876 Όλα καλά. 69 00:03:57,584 --> 00:03:59,418 Άφησες τα Τσιμπούρια μόνα τους; 70 00:04:15,584 --> 00:04:17,126 Κάτω! Τα χέρια στο κεφάλι! 71 00:04:20,043 --> 00:04:21,084 Εδώ είναι! 72 00:04:22,126 --> 00:04:23,126 Γαμώτο! 73 00:04:33,043 --> 00:04:34,001 Πάρε μια ανάσα. 74 00:04:38,543 --> 00:04:42,251 -Δεν υπάρχει τίποτα στο υπόστεγο. -Δεν θα την ανοίξουμε μ' αυτό. 75 00:04:43,334 --> 00:04:46,168 -Άνοιξε την, γαμώτο! -Πίσω! Θα την πυροβολήσω. 76 00:04:46,251 --> 00:04:48,168 Όχι! Είναι αλεξίσφαιρες πόρτες. 77 00:04:48,251 --> 00:04:52,418 -Και θα κινδυνεύσει κι αυτή κι εμείς! -Αυτή; Στον διάολο να πάει! 78 00:04:53,043 --> 00:04:54,751 Κουνηθείτε! Γρήγορα! 79 00:04:54,834 --> 00:04:55,668 Πάμε! 80 00:04:57,876 --> 00:04:58,709 Ρικ; 81 00:05:00,751 --> 00:05:01,876 Ρικ; 82 00:05:02,626 --> 00:05:03,959 Έλα, θα σε βοηθήσουμε. 83 00:05:06,251 --> 00:05:08,793 -Πυροβολισμός ήταν; -Πυροβόλησαν τον Γκεράρντο. 84 00:05:08,876 --> 00:05:11,043 Δεν ξέρω αν το έκαναν οι Ρώσοι. 85 00:05:11,126 --> 00:05:13,709 -Ποιοι Ρώσοι; -Το στομάχι του. Δώσε το πανί. 86 00:05:13,793 --> 00:05:17,918 Με βοήθησαν να ξαναμπώ. Νομίζουν ότι καταστρέψαμε τα αεροπλάνα τους. 87 00:05:18,918 --> 00:05:20,626 -Γιατί το νομίζουν; -Δεν ξέρω! 88 00:05:20,709 --> 00:05:23,084 Θα το βγάλω, εντάξει; Ένα, δύο, τρία. 89 00:05:25,043 --> 00:05:25,918 Τι έγινε; 90 00:05:27,001 --> 00:05:29,376 Σιλβί, είμαι ηλίθιος. 91 00:05:30,251 --> 00:05:31,209 Τι έκανες; 92 00:05:31,918 --> 00:05:35,334 Ήθελα μόνο να είμαστε όλοι ασφαλείς, Χορστ. 93 00:05:37,959 --> 00:05:42,376 Είπαν ότι κι αυτοί αυτό ήθελαν, αλλά όταν επέμειναν να πάρω τα κλειδιά… 94 00:05:43,126 --> 00:05:44,584 ήξερα ότι έλεγαν ψέματα. 95 00:05:45,959 --> 00:05:47,001 Όχι! 96 00:05:47,084 --> 00:05:50,084 Αντιστάθηκα, αλλά δεν μπόρεσα να τους σταματήσω. 97 00:05:50,168 --> 00:05:51,293 Όχι! 98 00:05:51,376 --> 00:05:53,126 Δεν άκουγαν τίποτα. 99 00:06:00,876 --> 00:06:03,001 Τους είπες το σχέδιο, ηλίθιε. 100 00:06:03,626 --> 00:06:05,418 Γαμημένε γλείφτη. 101 00:06:05,501 --> 00:06:08,501 Να βοηθήσω ήθελα, Χορστ. 102 00:06:08,584 --> 00:06:10,918 Εσύ φταις που είμαστε εδώ. 103 00:06:11,001 --> 00:06:14,084 Όχι! Εγώ φταίω! Εγώ σκότωσα τον Τερένζιο, εντάξει; 104 00:06:14,168 --> 00:06:15,876 Δεν ήθελα, αλλά το έκανα. 105 00:06:15,959 --> 00:06:18,543 Τον σκότωσα. Δεν έπρεπε να το κάνω. 106 00:06:20,751 --> 00:06:21,793 Πάω να ομολογήσω. 107 00:06:22,668 --> 00:06:25,376 Μόνη μου το έκανα. Δεν έχουν τίποτα εναντίον σας. 108 00:06:25,459 --> 00:06:29,293 Μαχαίρωσαν τον Ρικ. Ο Χέρμανς με πυροβόλησε. Ο Γκεράρντο είναι νεκρός. 109 00:06:29,376 --> 00:06:31,209 -Τι; -Είμαστε στόχος γι' αυτούς! 110 00:06:31,293 --> 00:06:34,334 -Nα αντισταθούμε. -Όχι, να περιμένουμε τους άλλους. 111 00:06:34,418 --> 00:06:37,043 -Σαν κορόιδα; -Ο Γιακούμπ είπε ότι έρχονται. 112 00:06:37,126 --> 00:06:40,584 Ακριβώς! Το καλύτερο σχέδιο είναι να σωθούμε! 113 00:06:40,668 --> 00:06:42,084 Αν βγάλουμε το παρμπρίζ; 114 00:06:43,418 --> 00:06:44,501 Θα δουλέψει; 115 00:06:44,584 --> 00:06:48,251 -Αν επιστρέψουμε με κάμπριο. -Θα το ξαναβάλουμε αφού τη βγάλουμε. 116 00:06:49,668 --> 00:06:51,876 -Πόσο θα πάρει; Μία ώρα; -Τουλάχιστον. 117 00:06:51,959 --> 00:06:55,126 Οπότε, δεν θα φτάσουμε στο καταφύγιο πριν την ανατολή. 118 00:06:55,876 --> 00:06:58,376 Νόμιζα ότι αν τον σκοτώσω, θα γίνω η αρχηγός σας. 119 00:06:59,834 --> 00:07:01,751 Αλλά σας είμαι εντελώς άχρηστη. 120 00:07:01,834 --> 00:07:04,793 Μην το λες αυτό! Δεν θα ομολογήσεις τίποτα. 121 00:07:05,376 --> 00:07:07,584 -Αλλιώς θα ομολογήσω κι εγώ. -Κι εγώ. 122 00:07:07,668 --> 00:07:10,793 -Όχι, δεν θ' αφήσω να συμβεί αυτό! -Θα περιμένουμε, Σιλβί. 123 00:07:11,959 --> 00:07:15,584 Ο Ματιέ κι οι άλλοι θα έρθουν σύντομα. Θα τελειώσει όλο αυτό. 124 00:07:15,668 --> 00:07:17,084 Δεν έχουμε άλλη επιλογή. 125 00:07:17,834 --> 00:07:19,084 Τζία, ακούς; 126 00:07:20,668 --> 00:07:24,001 Κρατάς ζωές στα χέρια σου. Μόνο εσύ μπορείς να βοηθήσεις. 127 00:07:25,418 --> 00:07:26,251 Τζία; 128 00:07:26,334 --> 00:07:28,793 Αν πετάξουμε χωρίς παρμπρίζ; Έλλειψη οξυγόνου; 129 00:07:28,876 --> 00:07:31,709 -Ναι, και θα παγώσουμε. -Όχι αν πετάξουμε χαμηλά. 130 00:07:31,793 --> 00:07:35,459 Ναι, αλλά θα διπλασιαστεί ο χρόνος. Και θα ξημερώσει. 131 00:07:36,793 --> 00:07:38,376 -Ποιο είναι το σχέδιο; -Όντως. 132 00:07:38,459 --> 00:07:39,543 Τι θα κάνουμε; 133 00:07:39,626 --> 00:07:42,418 Να προσευχηθούμε ότι φτιάχνεται ό,τι έσπασε. 134 00:07:42,501 --> 00:07:46,334 -Κι αν όχι; -Τότε θα εγκλωβιστούμε εδώ για πάντα. 135 00:07:48,709 --> 00:07:50,668 Ας μην το σκεφτόμαστε τώρα αυτό! 136 00:07:50,751 --> 00:07:53,626 Πρέπει να υπάρχουν εργαλεία κάπου στο αεροδρόμιο. 137 00:07:53,709 --> 00:07:57,418 Έχουμε 15 λεπτά να τα βρούμε, αλλιώς δεν θα πετάξουμε απόψε! 138 00:07:57,501 --> 00:07:59,751 Λοιπόν, δεν έχω ιδέα τι λέτε όλοι σας! 139 00:08:01,251 --> 00:08:02,376 Ένα πράγμα ξέρω. 140 00:08:02,459 --> 00:08:06,043 Ότι πρέπει να επιστρέψουμε στην Ίνες και τους άλλους. Τώρα. 141 00:08:06,126 --> 00:08:06,959 Πάμε! 142 00:08:09,126 --> 00:08:12,626 Καλύτερα να μείνω να προσπαθήσω να την πείσω ν' ανοίξει. 143 00:08:12,709 --> 00:08:15,293 Δεν θα έβλαπτε. Καλή τύχη. 144 00:08:17,168 --> 00:08:18,584 Τζία, με ακούς; 145 00:08:19,959 --> 00:08:22,168 Να πάρει! 146 00:08:35,626 --> 00:08:38,751 -Μην κατηγορείς τον εαυτό σου. -Εγώ τον πυροβόλησα. 147 00:08:39,876 --> 00:08:43,126 -Σε σημάδευε με όπλο. -Έχει οικογένεια εδώ; 148 00:08:44,084 --> 00:08:45,293 Κανείς μας δεν έχει. 149 00:08:47,626 --> 00:08:49,043 Εσύ; Στο καταφύγιο σας; 150 00:08:51,251 --> 00:08:52,584 Είχα έναν αδερφό εκεί. 151 00:08:54,168 --> 00:08:55,001 Όχι πια. 152 00:08:57,501 --> 00:08:58,376 Ευχαριστώ. 153 00:08:59,418 --> 00:09:01,668 -Κάτι για να ζεσταθείς. -Ευχαριστώ. 154 00:09:06,293 --> 00:09:07,793 Νόμιζα ότι πεινούσες. 155 00:09:07,876 --> 00:09:11,001 Το δηλητήριο θα ήταν καλός τρόπος να μας ξεφορτωθείτε. 156 00:09:11,626 --> 00:09:15,043 Όπως και το να σας πυροβολήσουμε. Έχω 40 άντρες εδώ. 157 00:09:17,293 --> 00:09:18,709 Πρέπει να μας εμπιστευτείς. 158 00:09:19,793 --> 00:09:21,876 -Η εμπιστοσύνη κερδίζεται. -Συμφωνώ. 159 00:09:22,459 --> 00:09:24,959 Πώς ξέρουμε ότι δεν μας βομβαρδίσατε εσείς; 160 00:09:25,043 --> 00:09:27,959 Δεν είδατε τη ζημιά στο αεροδρόμιο όταν φτάσατε; 161 00:09:28,459 --> 00:09:30,251 Λες να το κάναμε μόνοι μας; 162 00:09:30,334 --> 00:09:32,209 Αν όχι εσείς, τότε ποιος; 163 00:09:33,709 --> 00:09:35,126 Αυτό είναι καλή ερώτηση. 164 00:09:41,543 --> 00:09:44,209 Ο σύζυγός μου μου είπε να μην έρθω. 165 00:09:46,959 --> 00:09:49,376 Το άγχος θα επιδείνωνε τα συμπτώματά μου. 166 00:09:51,126 --> 00:09:53,376 Όλοι έχουμε φτάσει στα όριά μας. 167 00:09:54,293 --> 00:09:55,418 Δεν είσαι μόνη. 168 00:09:55,501 --> 00:09:57,751 -Όλοι είμαστε μόνοι. -Όχι. 169 00:09:58,584 --> 00:10:01,251 Όλοι βράζουμε στο ίδιο καζάνι. Είμαστε μαζί. 170 00:10:02,793 --> 00:10:07,543 Τζία, οι τελευταίες βδομάδες μού έμαθαν ότι χρειαζόμαστε ο ένας τον άλλον. 171 00:10:07,626 --> 00:10:09,459 Χρειαζόμαστε την επαφή. 172 00:10:10,543 --> 00:10:11,793 Και το λέω εγώ αυτό. 173 00:10:12,543 --> 00:10:15,501 Κάποιος που ποτέ δεν πολυνοιαζόταν για τους άλλους. 174 00:10:16,001 --> 00:10:20,876 Η ζωή για μένα ήταν πάντα η δουλειά και μόνο η δουλειά. 175 00:10:22,251 --> 00:10:24,251 Τώρα αυτοί είναι η οικογένειά μου. 176 00:10:25,209 --> 00:10:26,793 Έδωσαν νόημα στη ζωή μου. 177 00:10:27,668 --> 00:10:30,668 Δεν είναι νόημα. Είναι ματαιοδοξία. Φοβάσαι να πεθάνεις. 178 00:10:32,334 --> 00:10:34,709 Δεν ανοίγεις την πόρτα για να μιλήσουμε; 179 00:10:35,293 --> 00:10:37,418 Δεν χρειάζεται να πετάξουμε. 180 00:10:37,501 --> 00:10:39,334 Θέλω μόνο να μιλήσουμε. 181 00:10:39,418 --> 00:10:40,418 Λες ψέματα. 182 00:10:41,668 --> 00:10:44,459 -Όπως με τις μάσκες, θες να με ξεγελάσεις. -Όχι. 183 00:10:46,001 --> 00:10:47,543 Σε παρακαλώ, άνοιξε. 184 00:10:47,626 --> 00:10:52,459 -Πρέπει να γυρίσουμε. Χρειάζονται βοήθεια. -Δεν μπορείς να τους σώσεις όλους. 185 00:10:54,168 --> 00:10:55,834 Δεν πρέπει να προσπαθήσουμε; 186 00:11:09,209 --> 00:11:10,209 Γαμώτο. 187 00:11:14,834 --> 00:11:17,376 Άνοιξε την κωλόπορτα! 188 00:11:17,459 --> 00:11:19,418 Γαμημένη σκρόφα! 189 00:11:26,626 --> 00:11:30,084 Πρέπει να υπάρχει μια ένοπλη, άγνωστη ομάδα εκεί έξω. 190 00:11:30,751 --> 00:11:33,626 Κάποιος χωρίς φόβο, αλλά με αυτοπεποίθηση και πυρά. 191 00:11:33,709 --> 00:11:34,918 Η Αμερική. 192 00:11:35,834 --> 00:11:37,918 Όχι, όχι οι ΗΠΑ. Είναι πολύ μακριά. 193 00:11:38,001 --> 00:11:41,834 Ίσως πύραυλοι του ΝΑΤΟ στην Ευρώπη, αλλά θα το ξέραμε αυτό. 194 00:11:42,626 --> 00:11:46,126 Παρακολουθούμε όλα τα σιλό του ΝΑΤΟ. Δεν εκτοξεύτηκε τίποτα. 195 00:11:46,209 --> 00:11:49,168 Αν θέλατε, θα μπορούσατε να τους εκτοξεύσετε εσείς; 196 00:11:49,668 --> 00:11:50,501 Θα μπορούσαμε. 197 00:11:52,209 --> 00:11:56,834 Όχι μόνο ήταν αρκετά κοντά για ν' ακούσουν για τη Νορβηγία στον ασύρματο, αλλά… 198 00:11:57,459 --> 00:12:00,584 είχαν τη δυνατότητα να χτυπήσουν και τις δύο τοποθεσίες. 199 00:12:00,668 --> 00:12:02,168 Εσύ ποιος νομίζεις; 200 00:12:03,459 --> 00:12:04,293 Δεν ξέρω. 201 00:12:09,334 --> 00:12:11,709 Νομίζω ότι πρέπει να το μάθουμε γρήγορα. 202 00:12:25,209 --> 00:12:27,501 Οσμάν, ξεκίνα. Ερχόμαστε! 203 00:12:33,418 --> 00:12:34,543 Δούλεψε; 204 00:12:37,126 --> 00:12:38,251 Κι εσείς; 205 00:12:39,084 --> 00:12:42,334 Δεν υπάρχει τμήμα συντήρησης. Θα τα έχουν στην ενδοχώρα. 206 00:12:43,751 --> 00:12:44,584 Τι θα κάνουμε; 207 00:12:46,209 --> 00:12:47,918 Δεν μπορούμε να κάνουμε κάτι. 208 00:12:49,001 --> 00:12:50,959 Θα γυρίσουμε στην αποθήκη σπόρων. 209 00:12:51,543 --> 00:12:52,668 Κι ας έρθει η μέρα. 210 00:12:53,834 --> 00:12:56,459 Αυτό σημαίνει να τη σκοτώσει ο ήλιος; 211 00:12:57,918 --> 00:13:01,334 Αύριο, μετά τη δύση, θα τη βγάλουμε απ' το παρμπρίζ, 212 00:13:01,918 --> 00:13:04,126 θα φτιάξουμε ό,τι χρειαζόμαστε 213 00:13:04,209 --> 00:13:05,709 και θα επιστρέψουμε. 214 00:13:08,126 --> 00:13:09,543 Έπρεπε να το διαδώσουμε. 215 00:13:11,834 --> 00:13:12,668 Ποιο; 216 00:13:13,709 --> 00:13:15,418 Στο ΝΑΤΟ ξέραμε τι συνέβαινε. 217 00:13:16,459 --> 00:13:19,293 Σε κάποια φάση είχαμε σοβαρές υποψίες. 218 00:13:19,876 --> 00:13:23,709 Ο κόσμος θα μας άκουγε. Οι οικογένειες, τα ζευγάρια… 219 00:13:23,793 --> 00:13:27,793 Οι γιαγιάδες με τα εγγόνια τους θα έβρισκαν καταφύγιο μαζί. 220 00:13:29,751 --> 00:13:33,043 -Δεν είναι ώρα να σκεφτόμαστε το παρελθόν. -Έτσι νόμιζα. 221 00:13:33,876 --> 00:13:34,709 Αλλά όλο αυτό… 222 00:13:36,584 --> 00:13:39,126 μας υπενθυμίζει ότι όταν τελειώνει o κόσμος, 223 00:13:40,584 --> 00:13:44,376 ένας τρόπος υπάρχει για να επιβιώσεις. Με τους αγαπημένους σου. 224 00:13:45,084 --> 00:13:47,626 Αν όχι, δεν επιβιώνουμε, απλώς υπάρχουμε. 225 00:13:49,001 --> 00:13:50,084 Δεν είναι τρελή. 226 00:13:51,959 --> 00:13:55,543 Είναι πιο έξυπνη και πιο γενναία απ' όλους μας. 227 00:13:55,626 --> 00:13:58,084 Οπότε; Θα μείνεις εδώ να πεθάνεις κι εσύ; 228 00:14:00,418 --> 00:14:01,251 Ίσως. 229 00:14:04,834 --> 00:14:05,668 Καταλαβαίνω. 230 00:14:06,793 --> 00:14:10,209 Αλλά δεν θα τα παρατήσω, αν μπορώ να βοηθήσω τους άλλους. 231 00:14:14,793 --> 00:14:15,626 Φεύγουμε τώρα. 232 00:14:18,126 --> 00:14:19,126 Ελπίζω να έρθεις. 233 00:14:32,876 --> 00:14:35,793 Το άκουσες αυτό, Τζία; Είναι η τελευταία ευκαιρία. 234 00:14:40,251 --> 00:14:42,084 Πιστεύεις ότι είμαι γενναία; 235 00:14:46,418 --> 00:14:47,251 Ναι. 236 00:14:54,584 --> 00:14:55,834 Σε αντίθεση με εμένα. 237 00:15:19,293 --> 00:15:21,668 Είπαν ότι επιστρέφουν, αλλά πότε; Απόψε; 238 00:15:22,293 --> 00:15:25,959 Ό,τι κι αν είπαν, δεν θα έρθουν απόψε. Ο ήλιος ανέτειλε. 239 00:15:30,959 --> 00:15:33,918 -Θα μας αφήσετε ελεύθερους; -Φάτε και κοιμηθείτε. 240 00:15:34,001 --> 00:15:35,918 Ρώτησε αν θα μας αφήσετε; 241 00:15:36,001 --> 00:15:38,043 Ο Γκεράρντο είπε κάτι σοφό. 242 00:15:38,126 --> 00:15:40,834 Να δώσουμε την εντύπωση ότι απονεμήθηκε δικαιοσύνη. 243 00:15:40,918 --> 00:15:42,251 Και τι σημαίνει αυτό; 244 00:15:42,334 --> 00:15:43,584 Αφού δύσει ο ήλιος, 245 00:15:43,668 --> 00:15:46,709 όταν ξυπνήσουν όλοι, θα κάνουμε μια δίκη. 246 00:15:46,793 --> 00:15:49,834 -Για όλους σας. -Εγώ σκότωσα τον Τερένζιο, μόνη μου. 247 00:15:49,918 --> 00:15:52,251 -Σιλβί! -Κανείς άλλος, είδες το βίντεο. 248 00:15:53,459 --> 00:15:54,543 Ποιο βίντεο; 249 00:15:54,626 --> 00:15:56,876 -Μην τολμήσεις! -Καλή ξεκούραση. 250 00:16:00,459 --> 00:16:01,834 Θα μας σκοτώσουν. 251 00:16:01,918 --> 00:16:04,668 Άλλαξα γνώμη. Η Λόρα έχει δίκιο. Πρέπει να φύγουμε. 252 00:16:04,751 --> 00:16:05,793 Και πού να πάμε; 253 00:16:05,876 --> 00:16:08,543 Στην αποθήκη σπόρων. Θα είμαστε ασφαλείς εκεί. 254 00:16:09,043 --> 00:16:11,209 Να βγούμε, να τους πούμε να περιμένουν. 255 00:16:11,293 --> 00:16:14,668 -Πώς θα πάμε στη Νορβηγία; -Οι Ρώσοι ήρθαν με ελικόπτερο. 256 00:16:15,459 --> 00:16:17,918 Κι εμείς έχουμε μία πιλότο ελικοπτέρων. 257 00:16:18,876 --> 00:16:22,084 -Έχεις δίκιο. -Μπορείς το πιλοτάρεις; 258 00:16:22,168 --> 00:16:24,209 Ξέρεις μέγεθος, σχήμα ή μοντέλο; 259 00:16:24,293 --> 00:16:28,584 Δεν έχω ιδέα. Είπαν ότι το άδειασαν, ότι ήταν ένας κουβάς που πετάει. 260 00:16:28,668 --> 00:16:31,334 -Έως 1.000 χλμ. -Το Σβάλμπαρντ είναι πιο μακριά. 261 00:16:31,418 --> 00:16:34,834 Τα ρωσικά συνήθως πετάνε με χαμηλότερης ποιότητας καύσιμα. 262 00:16:34,918 --> 00:16:36,918 -Θα ανεφοδιάσουμε. -Τέλεια! 263 00:16:37,001 --> 00:16:38,543 Πώς θα βγούμε από δω; 264 00:16:45,918 --> 00:16:46,876 Πού πάει αυτό; 265 00:16:47,376 --> 00:16:50,501 Υπάρχουν αεραγωγοί σε κάποια δωμάτια. Ίσως συνδέονται. 266 00:16:51,876 --> 00:16:53,668 Χρειαζόμαστε φλόγιστρο ή κάτι. 267 00:16:54,293 --> 00:16:56,168 Πάντα χρειαζόμαστε φλόγιστρο. 268 00:16:56,251 --> 00:16:59,751 Από εδώ και πέρα, κάποιος να έχει πάντα ένα φλόγιστρο. 269 00:16:59,834 --> 00:17:02,168 -Ίσως μπορούμε να φτιάξουμε. -Φλόγιστρο; 270 00:17:02,251 --> 00:17:03,209 Σοβαρά; 271 00:17:03,293 --> 00:17:04,834 Μπορούμε να προσπαθήσουμε. 272 00:17:06,834 --> 00:17:10,834 Δώσε μου εκείνες τις δύο μπαταρίες. Κι αυτά τα καλώδια. 273 00:18:30,626 --> 00:18:31,584 Περίμενε. 274 00:18:34,751 --> 00:18:35,584 Εντάξει. 275 00:19:34,043 --> 00:19:35,834 -Είναι δύο στρατιώτες. -Ποιοι; 276 00:19:36,793 --> 00:19:39,209 -Ο Τάνιν κι ο Ντίπερ. -Ωχ, είναι καθίκια. 277 00:19:39,293 --> 00:19:41,709 -Πρέπει να τους προσπεράσουμε. -Πώς; 278 00:19:42,293 --> 00:19:43,668 Ξέρεις άλλη διέξοδο; 279 00:19:43,751 --> 00:19:45,376 Όχι, αυτή είναι η μοναδική. 280 00:19:45,459 --> 00:19:47,959 Θα κόψουμε το ρεύμα. Δεν θα βλέπουν τίποτα. 281 00:19:48,043 --> 00:19:49,918 Κι εμείς πώς θα βλέπουμε; 282 00:19:50,001 --> 00:19:50,834 Καλή ερώτηση. 283 00:19:52,501 --> 00:19:53,334 Ξοφλήσαμε. 284 00:19:53,418 --> 00:19:56,043 Η συσκευή του Ντομινίκ με τη νυχτερινή όραση. 285 00:19:57,418 --> 00:19:59,501 Έπαιζε συνεχώς μ' αυτήν. Ίσως πιάσει. 286 00:20:00,584 --> 00:20:03,668 -Καλή ιδέα. -Περίμενε. Τι κάνουμε τώρα; 287 00:20:03,751 --> 00:20:07,543 Θα περάσουμε από μπροστά τους στο σκοτάδι με κιάλια νυχτερινής όρασης; 288 00:20:08,126 --> 00:20:09,126 Είναι τρελό! 289 00:20:12,001 --> 00:20:13,501 Δέκα λεπτά μέχρι τη δύση. 290 00:20:14,209 --> 00:20:16,001 Γαμώτο, τη βάψαμε. 291 00:20:20,418 --> 00:20:23,709 Να ζήσεις, Ζοζεφίν, 292 00:20:23,793 --> 00:20:27,126 Και χρόνια πολλά 293 00:20:27,209 --> 00:20:31,168 Μεγάλη να γίνεις 294 00:20:31,251 --> 00:20:34,501 Με άσπρα μαλλιά 295 00:20:37,751 --> 00:20:38,959 Μπράβο! 296 00:20:44,959 --> 00:20:45,959 Γαμώτο! 297 00:20:46,543 --> 00:20:48,168 Κατέστρεψε τα πάντα. 298 00:20:48,251 --> 00:20:50,793 -Είναι άσχημα; -Δύσκολα τα πράγματα. 299 00:20:52,209 --> 00:20:54,834 Πρέπει να δούμε τη ζημιά από κοντά. 300 00:20:54,918 --> 00:20:55,751 Πώς πάει; 301 00:20:55,834 --> 00:20:56,751 Ρωτάει ο Αγιάζ. 302 00:20:56,834 --> 00:21:00,084 Πες να ετοιμάσει τους σπόρους. Ίσως τους πάρουμε όλους. 303 00:21:00,168 --> 00:21:01,501 Δεν θα φύγουμε απόψε; 304 00:21:01,584 --> 00:21:02,793 Δεν ξέρω ακόμη! 305 00:21:04,959 --> 00:21:06,376 -Αγιάζ; -Ναι. 306 00:21:06,459 --> 00:21:10,751 Ο Ματιέ δεν θα ξέρει μέχρι να μπει. Συνέχισε να φορτώνεις όσο μπορείς. 307 00:21:11,834 --> 00:21:13,959 Εντάξει, θα περιμένω ενημέρωση. 308 00:21:14,043 --> 00:21:14,876 Εντάξει. 309 00:21:16,001 --> 00:21:17,043 Τι είπε; 310 00:21:21,209 --> 00:21:22,126 Δεν ξέρουν. 311 00:21:22,209 --> 00:21:23,043 Τι; 312 00:21:23,834 --> 00:21:26,251 Αν δεν το φτιάξουν, θα εγκλωβιστούμε εδώ. 313 00:21:26,334 --> 00:21:28,293 Μου πέρασε κι εμένα από το μυαλό. 314 00:21:50,001 --> 00:21:50,876 Μείνετε κοντά! 315 00:21:54,001 --> 00:21:54,876 Τι ήταν αυτό; 316 00:21:54,959 --> 00:21:57,209 -Γαμώτο! -Νομίζω ότι είναι η γεννήτρια. 317 00:22:22,834 --> 00:22:24,709 Ντίπερ, ξύπνα. Κόπηκε το ρεύμα. 318 00:22:27,043 --> 00:22:28,876 Έχεις φακό; Χρειάζομαι φακό. 319 00:22:28,959 --> 00:22:29,834 Έχεις φακό; 320 00:22:35,084 --> 00:22:36,293 Ξέμεινε από καύσιμα; 321 00:22:38,918 --> 00:22:41,084 Φέξε εδώ! Έλα! 322 00:22:42,543 --> 00:22:43,376 Έχει σπάσει. 323 00:22:46,834 --> 00:22:49,709 Δώσε μου ένα κατσαβίδι! 324 00:22:57,626 --> 00:22:58,918 Την έκλεισε κάποιος; 325 00:23:02,293 --> 00:23:03,418 Τα Τσιμπούρια. 326 00:23:03,501 --> 00:23:04,334 Τι; 327 00:23:05,293 --> 00:23:06,126 Τι; 328 00:23:11,959 --> 00:23:13,293 Περίμενε, δεν κλείνει. 329 00:23:13,876 --> 00:23:15,376 Την ανατίναξαν οι Ρώσοι. 330 00:23:15,459 --> 00:23:18,334 -Πρέπει να τους εμποδίσουμε. -Έχω μια ιδέα! 331 00:23:34,043 --> 00:23:35,376 Την κάτσαμε, έτσι; 332 00:23:39,293 --> 00:23:40,709 Θα φτιάξουμε τα βασικά. 333 00:23:41,918 --> 00:23:42,918 Με τι ανταλλακτικά; 334 00:23:44,168 --> 00:23:46,251 Ούτε εργαλεία δεν βρήκαμε νωρίτερα. 335 00:23:50,209 --> 00:23:52,626 Καλά που ζήτησα από τον Μάρκους να έρθει. 336 00:23:54,209 --> 00:23:57,793 Κι οι δύο πιλότοι είναι εδώ, δεν μπορεί να μας σώσει κανείς. 337 00:23:59,834 --> 00:24:02,834 Κι αυτοί που οι Ρώσοι είπαν ότι μας βομβάρδισαν; 338 00:24:03,418 --> 00:24:08,126 -Είπες ότι όλοι οι Ρώσοι είναι ψεύτες. -Ιστορικά, ναι. Αλλά αν έλεγαν αλήθεια… 339 00:24:09,709 --> 00:24:12,959 Αν υπάρχει τρίτη ομάδα που έρθει για τους σπόρους… 340 00:24:13,043 --> 00:24:17,084 Κι εχθρικοί να είναι, μπορούμε να τους πείσουμε ότι θέλουμε ειρήνη. 341 00:24:17,168 --> 00:24:20,501 Πού θα προσγειωθούν; Μπλοκάραμε τον διάδρομο, το θυμάσαι; 342 00:24:20,584 --> 00:24:21,793 Να το ρυμουλκήσουμε. 343 00:24:21,876 --> 00:24:25,168 Ή να το τραβήξουμε. Έχουμε φορτηγά. Θα έχουν αλυσίδες. 344 00:24:25,251 --> 00:24:28,793 -Θα προσγειωθούν και θα σωθούμε. -Κι αν δεν έρθει κανείς; 345 00:24:30,126 --> 00:24:32,459 Θα φτιάξουμε τα ανταλλακτικά μόνοι μας. 346 00:24:48,418 --> 00:24:49,293 Φακό! 347 00:24:51,001 --> 00:24:52,543 Καριόληδες! 348 00:24:55,834 --> 00:24:58,334 -Τι έγινε; -Φέρε το κομπρεσέρ. Τώρα! 349 00:24:59,709 --> 00:25:00,876 Με το κωλοτζίπ. 350 00:25:02,501 --> 00:25:04,418 Χωρίς αεροπλάνο, χωρίς ασύρματο. 351 00:25:04,918 --> 00:25:08,209 Κι οι σπόροι δεν φυτρώνουν επειδή ήταν στην κατάψυξη. 352 00:25:10,043 --> 00:25:11,001 Οπότε; 353 00:25:11,709 --> 00:25:12,793 Θα λιμοκτονήσουμε; 354 00:25:20,043 --> 00:25:22,293 Όχι έτσι. 355 00:25:23,251 --> 00:25:27,626 Η οικογένειά μου ήρθε από την Αίγυπτο. Πριν γεννηθώ έγιναν πολλοί πόλεμοι. 356 00:25:28,751 --> 00:25:31,001 Της Άμμου, των Έξι Ημερών, της Φθοράς. 357 00:25:31,584 --> 00:25:33,043 Ο παππούς μου έλεγε 358 00:25:33,584 --> 00:25:36,001 "Όταν έχεις χάσει και δεν το παραδέχεσαι, 359 00:25:37,251 --> 00:25:38,751 σου μένει μόνο να ουρλιάξεις". 360 00:25:43,418 --> 00:25:44,959 Ήρθε η ώρα να ουρλιάξουμε. 361 00:25:55,293 --> 00:25:56,418 Πάμε! Φύγαμε! 362 00:25:58,626 --> 00:25:59,459 Κράτα σφιχτά! 363 00:25:59,543 --> 00:26:00,459 Ακούει κανείς; 364 00:26:00,959 --> 00:26:03,334 Αγιάζ; Μάρκους; Με ακούτε; 365 00:26:09,043 --> 00:26:11,501 Θα 'πρεπε να ακούν. Είτε πετάνε είτε όχι. 366 00:26:11,584 --> 00:26:13,084 Ναι, αν δουλεύει το αεροπλάνο. 367 00:26:15,334 --> 00:26:16,418 Μην ανησυχείς. 368 00:26:17,626 --> 00:26:19,084 Ειδικά για τον Μάρκους. 369 00:26:21,293 --> 00:26:22,293 Τι; 370 00:26:23,834 --> 00:26:27,084 Πρέπει να σας πω κάτι. Περίμενα να επιστρέψουν οι άλλοι. 371 00:26:28,418 --> 00:26:32,584 Πρέπει να σφίξω τον επίδεσμο. Αιμορραγείς. Αλλά θα γίνεις καλά. 372 00:26:35,001 --> 00:26:37,084 Είναι αναιμικός. Μου το είχε πει. 373 00:26:37,168 --> 00:26:39,418 -Όχι, δεν είναι αλήθεια. -Μου το είπες! 374 00:26:39,501 --> 00:26:41,126 Γι' αυτό δεν κατατάχθηκες. 375 00:26:41,209 --> 00:26:43,751 Ναι, αυτό σου είπα, αλλά δεν ήταν αλήθεια. 376 00:26:43,834 --> 00:26:45,209 Απλώς φοβόμουν. 377 00:26:45,293 --> 00:26:47,043 Πάντα φοβόμουν. 378 00:26:48,626 --> 00:26:51,584 Ρικ, σε μαχαίρωσαν για να πάρουν τα κλειδιά. 379 00:26:52,876 --> 00:26:54,543 Τίποτα δεν σε τρομάζει πια. 380 00:26:55,168 --> 00:26:56,251 Είσαι ένας ήρωας. 381 00:27:00,084 --> 00:27:03,751 Θα μετακινήσουμε το αεροπλάνο. Θα μας πάρει λίγες ώρες. 382 00:27:07,084 --> 00:27:08,084 Τα λέμε αργότερα. 383 00:27:23,918 --> 00:27:25,043 Πού σκατά είναι; 384 00:27:28,584 --> 00:27:30,043 Θα δουλέψουν τα καύσιμα; 385 00:27:30,126 --> 00:27:31,376 Έτσι έχω ακούσει. 386 00:27:32,293 --> 00:27:35,459 Το ερώτημα είναι πώς θα το πετάξω με όλους σας μέσα. 387 00:27:36,001 --> 00:27:38,459 Αυτοί ήταν μόνο τρεις. Με πολλά καύσιμα. 388 00:28:04,168 --> 00:28:05,043 Τι κάνεις; 389 00:28:05,918 --> 00:28:08,043 Το αεροπλάνο καταστράφηκε. 390 00:28:09,126 --> 00:28:11,334 Κι όπως είπες, εγκλωβιστήκαμε εδώ. 391 00:28:13,043 --> 00:28:15,709 Περίμενα να το διευθετήσω όταν επιστρέψουμε, 392 00:28:15,793 --> 00:28:18,293 αλλά απ' ό,τι φαίνεται δεν θα συμβεί αυτό. 393 00:28:18,376 --> 00:28:20,584 Ποιος ξέρει αν θα επιστρέψουμε ποτέ. 394 00:28:22,668 --> 00:28:25,376 -Τι συμβαίνει; -Η Ίνες διάβασε το γράμμα σου. 395 00:28:26,043 --> 00:28:27,334 Μου τα είπε όλα. 396 00:28:31,876 --> 00:28:32,709 Ναι. 397 00:28:35,043 --> 00:28:36,168 Ναι, είναι αλήθεια. 398 00:28:37,126 --> 00:28:38,334 Δεν θα πω ψέματα. 399 00:28:38,418 --> 00:28:40,334 Πόσο μεγαλοπρεπές εκ μέρους σου. 400 00:28:41,501 --> 00:28:43,543 Ο Λομ είπε να την τρομάξουμε. 401 00:28:44,251 --> 00:28:45,251 Να την τρομάξετε; 402 00:28:45,709 --> 00:28:47,876 Η Ζάρα πάντα διαφωνούσε μαζί του. 403 00:28:49,209 --> 00:28:52,501 Είπε ότι ο στόχος ήταν να τους τρομάξουμε. Τίποτα άλλο. 404 00:28:53,001 --> 00:28:57,334 Ήταν διαταγή. Οι στρατιώτες πρέπει πάντα ν' ακολουθούν τις διαταγές. 405 00:29:02,668 --> 00:29:05,793 Δεν ξέραμε, όμως, ότι δεν υπήρχε κλειδί για την πόρτα. 406 00:29:07,543 --> 00:29:09,834 Από όλες τις πόρτες… Τέτοια ατυχία… 407 00:29:11,459 --> 00:29:15,334 Ήθελε να της δείξει ότι το καταφύγιο είναι επικίνδυνο κι ότι μας χρειαζόταν. 408 00:29:15,418 --> 00:29:17,876 Θα σου δείξω εγώ κάτι. Γονάτισε. 409 00:29:17,959 --> 00:29:19,376 -Πρέπει να… -Στα γόνατα. 410 00:29:19,459 --> 00:29:22,251 -Δεν έχεις ιδέα πόσο άσχημα νιώθω. -Μάλλον έχω. 411 00:29:22,334 --> 00:29:23,876 Συγγνώμη. 412 00:29:34,626 --> 00:29:35,501 Το ακούσατε; 413 00:29:38,084 --> 00:29:38,918 Ένα τζιπ! 414 00:29:39,709 --> 00:29:40,626 Έρχονται! 415 00:29:46,876 --> 00:29:47,918 Έλα! 416 00:29:49,668 --> 00:29:50,793 Υπάρχει πρόβλημα; 417 00:29:51,376 --> 00:29:52,209 Δεν ξέρω. 418 00:29:52,751 --> 00:29:55,459 Ανάφλεξη, ένδειξη φωτισμού, έλεγχος ισχύος. 419 00:29:55,543 --> 00:29:57,251 Έλα! Αυτό λογικά θα δουλέψει. 420 00:29:57,334 --> 00:29:59,001 Τους ακούω! Πλησιάζουν. 421 00:29:59,751 --> 00:30:02,043 -Τι λέει; -Δεν ξέρω, είναι στα ρωσικά! 422 00:30:02,126 --> 00:30:03,293 Θα προσπαθήσω ξανά. 423 00:30:06,001 --> 00:30:07,334 Είσαι ήρωας, Ρικ. 424 00:30:07,418 --> 00:30:09,293 -Τι θα κάνουμε; -Τα καύσιμα. 425 00:30:11,293 --> 00:30:12,209 Το βρήκα! 426 00:30:15,543 --> 00:30:16,626 Φύγε αμέσως! 427 00:30:16,709 --> 00:30:19,168 Όχι, θέλει ένα λεπτό να ανεβάσει στροφές! 428 00:30:19,251 --> 00:30:20,668 Δεν έχουμε ένα λεπτό! 429 00:30:22,001 --> 00:30:23,459 Τι κάνει; 430 00:30:24,459 --> 00:30:26,834 -Έλα πίσω! -Πρέπει να φύγουμε! 431 00:30:27,418 --> 00:30:28,793 Nα τον σταματήσουμε! 432 00:30:30,126 --> 00:30:31,084 Ρικ, γύρνα πίσω! 433 00:30:31,668 --> 00:30:33,376 Φύγετε! 434 00:30:33,459 --> 00:30:36,876 -Ρικ; Πρέπει να τον σταματήσουμε. -Πρέπει να φύγουμε! 435 00:30:40,584 --> 00:30:41,709 Πάμε! 436 00:30:43,334 --> 00:30:44,168 Ρικ; 437 00:30:45,209 --> 00:30:46,043 Γύρνα πίσω! 438 00:30:51,043 --> 00:30:53,876 Νιώθω απίστευτες ενοχές. Θέλω να το ξέρεις αυτό. 439 00:30:53,959 --> 00:30:57,876 Το ξέρω. Δεν είσαι τέρας. Κάνεις ό,τι σου λένε τα τέρατα να κάνεις! 440 00:30:58,584 --> 00:30:59,793 Ακούει κανείς; 441 00:31:00,459 --> 00:31:01,543 Είναι κανείς εκεί; 442 00:31:02,668 --> 00:31:04,959 Να τοι. Εκεί είναι! Εκεί πάνω! Έλα! 443 00:31:07,626 --> 00:31:08,751 Έχω άδεια να ρίξω; 444 00:31:08,834 --> 00:31:10,209 -Είσαι σίγουρος; -Ναι! 445 00:31:13,168 --> 00:31:14,043 Ρίξε! 446 00:31:18,584 --> 00:31:20,376 Δεν φοβάμαι! 447 00:31:46,293 --> 00:31:47,168 Τι συμβαίνει; 448 00:31:48,376 --> 00:31:50,543 -Κατέβασε το όπλο. -Θα με σκοτώσει! 449 00:31:50,626 --> 00:31:53,584 -Είσαι Τούρκος; -Ναι, αδερφέ. Άσε κάτω το όπλο. 450 00:31:53,668 --> 00:31:57,293 -Έχουμε υποβρύχιο. Είμαστε ερευνητές. -Φύγε, αδερφέ! 451 00:31:57,376 --> 00:31:58,293 Να μιλήσουμε! 452 00:31:59,084 --> 00:32:00,001 Μην το κάνεις! 453 00:32:00,084 --> 00:32:01,918 Όλοι πληρώνουν το τίμημα! 454 00:32:21,126 --> 00:32:22,168 Πού πήγαν; 455 00:32:26,293 --> 00:32:27,168 Τι είναι αυτό; 456 00:32:31,543 --> 00:32:33,584 -Θα το σηκώσεις εσύ; -Άντε γαμήσου! 457 00:32:37,209 --> 00:32:39,584 -Απίστευτο! -Χριστέ μου! 458 00:32:40,459 --> 00:32:41,793 Ο Χορστ τα κατάφερε! 459 00:34:36,418 --> 00:34:40,376 Υποτιτλισμός: Γιάννης Μιχάλης