1 00:00:09,334 --> 00:00:11,626 EEN NETFLIX-SERIE 2 00:00:36,876 --> 00:00:37,709 Juffrouw Thea. 3 00:00:37,793 --> 00:00:40,543 Mevrouw Ancion. -Uw trap heeft geholpen. 4 00:00:40,626 --> 00:00:42,043 Goed om te horen. 5 00:00:42,126 --> 00:00:45,334 Ik had mijn bakvorm nodig om met Anna taart te bakken. 6 00:00:45,834 --> 00:00:47,709 Ze komt uit Luik. -Mooi. 7 00:00:47,793 --> 00:00:50,043 Waar gaat uw kat heen? -Op reis. 8 00:00:52,626 --> 00:00:55,959 Iemand die u kent? -Sorry, we hebben haast. Tot ziens. 9 00:00:56,043 --> 00:00:57,168 Fijne avond. 10 00:01:01,959 --> 00:01:04,043 Het is verkeerd om niks te zeggen. 11 00:01:04,834 --> 00:01:06,751 Wat zit er in de kofferbak? 12 00:01:06,834 --> 00:01:07,668 Mijn tas. 13 00:01:07,751 --> 00:01:09,293 Je tas, en? 14 00:01:10,126 --> 00:01:11,168 Mijn kat. 15 00:01:11,251 --> 00:01:13,043 Hij weegt maar 3,5 kilo. 16 00:01:13,126 --> 00:01:16,626 Geen huisdieren, geen ingewijden… -Ik heb hem al vijf jaar. 17 00:01:16,709 --> 00:01:18,334 We hebben een afspraak. -Ja. 18 00:01:18,418 --> 00:01:19,584 We hebben gestemd. 19 00:01:19,668 --> 00:01:23,459 Alleen wie kritisch is, gaat de bunker in. -Ik weet het, Gerardo. 20 00:01:28,209 --> 00:01:29,668 Hij weegt maar 3,5 kilo. 21 00:01:29,751 --> 00:01:32,376 Ik zeg het niet graag, ambassadeur… 22 00:01:32,459 --> 00:01:35,709 …maar we vertrekken over 27 minuten naar Bulgarije. 23 00:01:37,543 --> 00:01:39,584 Ik wil die vlucht niet missen. 24 00:01:45,543 --> 00:01:46,959 Mevrouw Ancion. 25 00:01:47,043 --> 00:01:48,418 Het plan is gewijzigd. 26 00:01:52,168 --> 00:01:55,793 Kunt u vanavond op Pompidou passen? 27 00:01:55,876 --> 00:01:57,376 Kan dat? -Ik bedoel… 28 00:01:57,459 --> 00:01:59,459 Sneeuwbal wil vast gezelschap. 29 00:01:59,543 --> 00:02:04,626 Hij heeft al gegeten. Hij is makkelijk. -Waarom laat u hem niet thuis? 30 00:02:05,751 --> 00:02:08,001 Ik wil hem niet alleen laten. 31 00:02:09,584 --> 00:02:10,876 Nou, dan… -Bedankt. 32 00:02:12,793 --> 00:02:15,376 Ik heb het geprobeerd. 33 00:02:16,084 --> 00:02:19,751 Uw date moet respect leren. U verdient beter. 34 00:02:19,834 --> 00:02:21,751 Hij houdt van kalkoen. 35 00:02:21,834 --> 00:02:24,459 U krijgt niet veel bezoek, maar toch. 36 00:02:25,709 --> 00:02:28,418 Hij houdt van buikwrijven. -Dat komt in orde. 37 00:02:31,626 --> 00:02:34,126 Alleen zijn is beter dan slecht gezelschap. 38 00:02:35,709 --> 00:02:38,668 'Ze zijn gek. Kom terug.' Wat zei Ines nog meer? 39 00:02:38,751 --> 00:02:41,376 Niks. Tenminste niet voor ik ging. 40 00:02:41,459 --> 00:02:44,084 Markus is gebleven voor als ze terugbelt. 41 00:02:44,168 --> 00:02:45,418 Die klote soldaten. 42 00:02:45,501 --> 00:02:48,043 Dat weten we niet zeker. -Jij niet. 43 00:02:48,126 --> 00:02:49,376 Ze leek doodsbang. 44 00:02:49,918 --> 00:02:52,251 Zou Markus hetzelfde zeggen? 45 00:02:52,334 --> 00:02:53,418 Waarom niet? 46 00:02:54,459 --> 00:02:57,584 Wat doet een archivaris eigenlijk? 47 00:02:57,668 --> 00:03:01,543 Toen dit 12 jaar geleden werd geopend, werd er niks bijgehouden. 48 00:03:01,626 --> 00:03:06,751 Ze zetten de dozen gewoon op de planken. -Dus jij moest dit organiseren? 49 00:03:06,834 --> 00:03:07,668 Ja. 50 00:03:08,251 --> 00:03:11,543 Eerlijk gezegd vertraag je me. -O, echt? 51 00:03:11,626 --> 00:03:14,793 Gerardo heeft de leiding, niet de soldaten. 52 00:03:14,876 --> 00:03:18,293 Ik weet alleen dat er paniek was in Ines' stem. 53 00:03:18,376 --> 00:03:19,209 Ik meen het. 54 00:03:19,834 --> 00:03:23,293 Wat is er aan de hand? -Markus en Ayaz hoorden een gesprek. 55 00:03:23,376 --> 00:03:25,793 Ines zei: 'Ze zijn gek.' -Wie is 'ze'? 56 00:03:25,876 --> 00:03:27,168 De soldaten. 57 00:03:27,251 --> 00:03:29,334 Moeten we dan niet teruggaan? 58 00:03:29,418 --> 00:03:32,293 En de zaden vergeten? -Als het moet. 59 00:03:32,376 --> 00:03:35,209 Het is de toekomst van iedereen, de hele wereld. 60 00:03:35,293 --> 00:03:37,543 Kunnen we vanavond wel terug? 61 00:03:38,168 --> 00:03:40,334 Als we binnen een uur gaan. -Oké. 62 00:03:40,418 --> 00:03:43,751 Pak zo veel mogelijk zaden voor als we niet terugkomen. 63 00:03:43,834 --> 00:03:45,876 Dat komt later wel. -Ja. 64 00:03:46,376 --> 00:03:49,418 Wat we nu moeten doen, is daar. 65 00:03:50,501 --> 00:03:52,584 We moeten haar dwingen om te gaan. 66 00:03:53,668 --> 00:03:54,959 Kan ze niet blijven? 67 00:03:56,168 --> 00:03:58,834 Ze overleeft hier al weken door zaden te eten. 68 00:03:59,501 --> 00:04:02,168 We komen toch terug? -We laten niemand achter. 69 00:04:02,834 --> 00:04:04,876 Dat is al genoeg gebeurd. 70 00:04:05,459 --> 00:04:07,126 Dus we gaan. Samen met haar. 71 00:04:21,168 --> 00:04:22,001 Rik. -Ja. 72 00:04:23,084 --> 00:04:25,834 Hoe is je gezicht? -Prima. Waar is Ines? 73 00:04:27,293 --> 00:04:29,418 Is ze weg? -Heremans nam haar mee. 74 00:04:30,959 --> 00:04:34,834 De soldaten zeiden dat ik iets te eten mocht brengen. 75 00:04:34,918 --> 00:04:35,751 Dus… 76 00:04:38,668 --> 00:04:43,709 Sylvie heeft een plan om te zorgen dat ze ons niet pakken vanwege Terenzio's dood. 77 00:04:43,793 --> 00:04:45,209 Ze heeft niemand gedood. 78 00:04:45,834 --> 00:04:48,501 De soldaten zien dat anders. -Jij ook. 79 00:04:49,293 --> 00:04:52,668 Hopelijk is het plan ze een voor een neerschieten. 80 00:04:52,751 --> 00:04:53,709 Stop. 81 00:04:54,668 --> 00:04:57,751 Het plan begint zodra ze naar bed gaan. 82 00:04:57,834 --> 00:05:02,418 Als ze slapen, open ik Sylvies deur en komt ze jullie halen. 83 00:05:02,501 --> 00:05:03,584 En dan? 84 00:05:03,668 --> 00:05:07,209 Tot de zaadgroep terugkomt, houdt ze ze onder schot. 85 00:05:07,793 --> 00:05:10,209 Onder schot? -Niet om ze pijn te doen. 86 00:05:10,293 --> 00:05:11,959 Nee, ze moet ze pijn doen. 87 00:05:12,043 --> 00:05:15,293 Laat je niet beïnvloeden door woede. Dit is idioot. 88 00:05:15,376 --> 00:05:18,876 Ja, het kan slecht aflopen. -Zelfs Rik vindt het stom. 89 00:05:18,959 --> 00:05:21,334 Als het misgaat, kunnen we niet terug. 90 00:05:21,959 --> 00:05:24,084 Horst, toe. -Sylvie heeft gelijk. 91 00:05:24,168 --> 00:05:25,668 We moeten ons beschermen. 92 00:05:26,209 --> 00:05:27,168 En dat doen we. 93 00:05:29,334 --> 00:05:33,168 Ze laten je ons eten geven met de sleutels in je zak? 94 00:05:34,459 --> 00:05:35,709 Ze vertrouwen me. 95 00:05:36,376 --> 00:05:39,709 Vraag dan aan Heremans wat hij met Ines heeft gedaan. 96 00:05:40,918 --> 00:05:41,793 Dat doe ik. 97 00:05:55,334 --> 00:05:56,334 Is daar iemand? 98 00:06:04,084 --> 00:06:05,251 Laat me binnen. 99 00:06:07,209 --> 00:06:08,543 Doe open. Alsjeblieft. 100 00:06:11,751 --> 00:06:12,793 Doe open. 101 00:06:14,793 --> 00:06:15,626 Laat me erin. 102 00:06:15,709 --> 00:06:16,793 Doe open. 103 00:06:18,001 --> 00:06:19,834 Doe open. Alsjeblieft. 104 00:06:48,918 --> 00:06:49,793 O, jee. 105 00:06:54,709 --> 00:06:57,126 Waarom die maskers? -Gia, je had gelijk. 106 00:06:57,209 --> 00:06:59,209 We wilden je niet bang maken. 107 00:06:59,293 --> 00:07:01,209 Er is daar giftig gas. 108 00:07:02,668 --> 00:07:07,043 Deze maskers werken, maar adem niet te diep. 109 00:07:07,126 --> 00:07:10,126 We gaan nu. Kom met ons mee. 110 00:07:10,209 --> 00:07:12,126 Nee, pas als mijn werk af is. 111 00:07:12,209 --> 00:07:14,084 Dan ga ik naar mijn dochter. 112 00:07:14,168 --> 00:07:15,709 Tot ziens dan. -Nee. 113 00:07:17,043 --> 00:07:21,043 We kunnen je terugbrengen naar je dochter, maar je moet nu meekomen. 114 00:07:21,126 --> 00:07:25,501 Door al dat giftige gas weet ik niet wanneer het volgende vliegtuig komt. 115 00:07:26,043 --> 00:07:26,876 Gia… 116 00:07:30,334 --> 00:07:31,209 Alsjeblieft. 117 00:07:46,376 --> 00:07:47,376 Ik wist het. 118 00:07:52,543 --> 00:07:53,668 Wat nu, kapitein? 119 00:07:53,751 --> 00:07:56,959 Jakub, Ayaz en Gia verwijderen de vliegtuigstoelen. 120 00:07:57,043 --> 00:07:58,376 Osman, brandstof. 121 00:07:58,459 --> 00:08:00,084 Jij en ik pakken de zaden. 122 00:08:00,168 --> 00:08:02,084 Oké. -Hoelang tot we vertrekken? 123 00:08:02,168 --> 00:08:04,209 Over 45 minuten. -Oké. 124 00:08:04,293 --> 00:08:08,168 Kijk op de landingsbaan uit naar vliegtuigen boven ons. 125 00:08:08,251 --> 00:08:13,043 De Russen konden toch niet landen? -Nee, maar ze zullen niet blij zijn. 126 00:08:13,126 --> 00:08:15,084 Ze kunnen je bombarderen. 127 00:08:15,168 --> 00:08:16,834 Wat doen we als dat gebeurt? 128 00:08:16,918 --> 00:08:18,543 Rennen. -Bidden. 129 00:08:22,126 --> 00:08:23,793 Gia, kom op. 130 00:08:30,876 --> 00:08:34,251 En mijn collega's? -We hebben ze begraven, met maskers op. 131 00:09:25,501 --> 00:09:27,418 Vier of vijf uur tot zonsopgang. 132 00:09:29,418 --> 00:09:30,709 Wat ga je doen? 133 00:09:31,543 --> 00:09:34,168 Je moet iets vinden om die deur te openen. 134 00:09:34,251 --> 00:09:37,793 Als alles goed gaat, kun je terug naar de bunker… 135 00:09:39,376 --> 00:09:41,209 …met de man die je wilde doden. 136 00:09:50,334 --> 00:09:51,168 Daar ben je. 137 00:09:53,793 --> 00:09:55,501 Sorry dat ik stoor… 138 00:09:56,209 --> 00:10:01,418 …maar aangezien jij hier de leiding hebt, moet ik je informeren… 139 00:10:02,876 --> 00:10:05,043 …dat we een crisis tegemoet gaan. 140 00:10:09,126 --> 00:10:09,959 Een crisis? 141 00:10:10,459 --> 00:10:12,668 Vermisten, samenzweringen… 142 00:10:13,709 --> 00:10:15,751 Ze hebben het over de doodstraf. 143 00:10:17,418 --> 00:10:19,376 Over mensen neerschieten. 144 00:10:19,459 --> 00:10:21,459 Rik, rustig aan. 145 00:10:22,501 --> 00:10:24,709 Kalmeer. -Ik wil geen opstand. 146 00:10:25,459 --> 00:10:28,876 Ik wil vrede en harmonie tussen iedereen. 147 00:10:29,459 --> 00:10:30,668 Oké, Rik. Ik ook. 148 00:10:32,709 --> 00:10:34,793 Dus wie heeft er een probleem? 149 00:10:38,334 --> 00:10:39,293 Heb je even? 150 00:10:44,751 --> 00:10:47,126 Doen we dit om de juiste redenen? 151 00:10:48,084 --> 00:10:49,293 Wat bedoel je? 152 00:10:49,376 --> 00:10:53,584 In de truck wilde je de soldaten straffen. Mijn vraag is, hoe graag? 153 00:10:54,918 --> 00:10:58,043 Zeg je dat ik het verzin? Dat er geen noodgeval is? 154 00:10:58,126 --> 00:11:00,376 Ik zeg niks. Ik vraag het. 155 00:11:01,001 --> 00:11:03,334 Doen we dit om de juiste redenen? 156 00:11:03,418 --> 00:11:06,334 Onze enige kans om te overleven zijn deze zaden. 157 00:11:07,668 --> 00:11:09,001 Dit is belachelijk. 158 00:11:10,251 --> 00:11:11,793 Maar je ontkent het niet. 159 00:11:15,876 --> 00:11:20,001 Moet ik zeggen dat ik geen leugenaar ben? Nee, ik ben geen leugenaar. 160 00:11:20,084 --> 00:11:20,959 Achteruit. 161 00:11:21,043 --> 00:11:23,084 Denk je echt dat ik dat zou doen? 162 00:11:23,168 --> 00:11:24,959 Ayaz, je hebt het zwaar gehad. 163 00:11:25,043 --> 00:11:27,459 Iedereen snapt het als je emoties… 164 00:11:27,543 --> 00:11:30,418 De stoelen. We moeten gaan. -Ben ik emotioneel? 165 00:11:30,501 --> 00:11:33,751 Ja, dat snap ik. Het is normaal. 166 00:11:33,834 --> 00:11:35,418 Dat is 'emotioneel'. 167 00:11:35,501 --> 00:11:36,543 Wat is er? 168 00:11:38,668 --> 00:11:41,334 Dat hoeft niet. Het was maar een vraag. 169 00:11:41,418 --> 00:11:42,876 Je draagt geen masker. 170 00:11:46,376 --> 00:11:47,668 Leugenaars. -Wacht. 171 00:11:47,751 --> 00:11:49,959 Jullie logen, zodat ik mee zou gaan. 172 00:11:50,043 --> 00:11:52,459 We wilden niet liegen, maar… 173 00:11:52,543 --> 00:11:55,626 Ik ga nergens heen. 174 00:11:55,709 --> 00:11:57,334 Zie je? Ze wil blijven. 175 00:11:57,418 --> 00:12:00,584 Mathieu en Thea willen dat niet. Ze moet mee. 176 00:12:00,668 --> 00:12:02,709 Kom. We zetten haar in de cockpit. 177 00:12:05,293 --> 00:12:07,959 Maar, ambassadeur… -Sergeant. Heb je even? 178 00:12:09,418 --> 00:12:11,918 Sorry, We kunnen dit niet alleen oplossen. 179 00:12:14,168 --> 00:12:16,251 Zeg jij het of ik? 180 00:12:16,334 --> 00:12:17,793 Ik vertrouwde je. -Wat? 181 00:12:17,876 --> 00:12:22,251 Rik zegt dat Sylvie een aanval plant. 182 00:12:22,751 --> 00:12:23,959 Ik zei geen aanval. 183 00:12:24,043 --> 00:12:25,293 Wanneer? -Vanavond. 184 00:12:26,376 --> 00:12:29,334 Sylvie wil niemand iets aandoen. 185 00:12:30,334 --> 00:12:34,626 Ze wil gewoon de andere passagiers beschermen. 186 00:12:34,709 --> 00:12:38,918 Ik heb gezegd dat ze geen gevaar lopen, maar ze is heel bezorgd. 187 00:12:39,001 --> 00:12:40,793 Rik, het is oké. 188 00:12:43,001 --> 00:12:44,793 Ik regel dit wel. Welterusten. 189 00:12:45,293 --> 00:12:48,459 Hoe? -Rik en ik bedenken wel iets. 190 00:12:50,001 --> 00:12:52,501 Ga slapen. We zijn al de hele nacht wakker. 191 00:12:53,459 --> 00:12:58,043 We willen allemaal hetzelfde als Sylvie: veilig zijn en overleven. 192 00:12:59,043 --> 00:12:59,876 Nietwaar? 193 00:13:01,418 --> 00:13:03,084 Bedankt, ambassadeur. 194 00:13:03,168 --> 00:13:04,251 Welterusten. 195 00:13:06,501 --> 00:13:07,334 Welterusten. 196 00:13:09,418 --> 00:13:10,418 Welnu… 197 00:13:11,584 --> 00:13:15,209 We moeten beslissen wat we samen gaan doen. 198 00:13:28,459 --> 00:13:29,293 Verdorie. 199 00:13:30,001 --> 00:13:31,043 Is hier iemand? 200 00:13:46,834 --> 00:13:49,334 Hé, kun je me horen? 201 00:14:05,251 --> 00:14:06,209 Ik kom binnen. 202 00:14:33,709 --> 00:14:34,709 Is daar iemand? 203 00:14:37,959 --> 00:14:38,793 Wie is daar? 204 00:16:11,501 --> 00:16:14,001 Hierna gaan we meer halen. 205 00:16:14,501 --> 00:16:16,793 We? -Ja, het gaat sneller met twee. 206 00:16:18,001 --> 00:16:21,959 Wat als Ines terugkomt op de radio? -De anderen zullen het horen. 207 00:16:32,543 --> 00:16:35,418 Ayaz, help me. Ik krijg ze er niet alleen uit. 208 00:16:35,501 --> 00:16:37,251 Een ogenblik. -Oké. 209 00:16:38,334 --> 00:16:39,709 Niet te strak, hè? 210 00:16:39,793 --> 00:16:43,376 Ik breng je naar achteren als de stoelen weg zijn. 211 00:16:43,459 --> 00:16:45,918 Waarom? -Dat zit veel fijner. 212 00:16:46,001 --> 00:16:48,876 Nee. Wat je zei over de zon, is het waar? 213 00:16:51,584 --> 00:16:53,209 Waarom doen jullie dit dan? 214 00:16:53,709 --> 00:16:55,751 De zaden, mij meenemen… Waarom? 215 00:16:59,584 --> 00:17:02,793 'Red één leven, red de mensheid.' 216 00:17:02,876 --> 00:17:04,584 Ja, dit is menselijk. 217 00:17:07,251 --> 00:17:08,918 We vinden je medicijnen. 218 00:17:09,751 --> 00:17:14,001 Wat doet dat ertoe? Ik ken jou niet. Jij kent mij niet. 219 00:17:15,709 --> 00:17:16,751 Dat is zo. 220 00:17:16,834 --> 00:17:18,251 Als het waar is… 221 00:17:19,126 --> 00:17:21,793 …is iedereen van wie ik hou dood. 222 00:17:23,626 --> 00:17:24,459 Het spijt me. 223 00:17:25,876 --> 00:17:27,626 Laat me dan gaan. 224 00:17:28,959 --> 00:17:31,709 Alsjeblieft, Ayaz. Laat me gaan. 225 00:17:31,793 --> 00:17:33,834 Ik ren tot de zon me doodt. 226 00:17:34,626 --> 00:17:35,668 Dat kan ik niet. 227 00:17:37,334 --> 00:17:38,959 Maar je kunt me vastbinden? 228 00:17:40,501 --> 00:17:42,376 Waarom ben je zo gewelddadig? 229 00:17:42,459 --> 00:17:44,043 Gewelddadig? -Waarom? 230 00:17:44,626 --> 00:17:49,043 Zoals toen je een vuurpistool tegen mijn gezicht hield? 231 00:17:51,293 --> 00:17:52,251 Ik was bang. 232 00:17:56,251 --> 00:17:57,293 Gia? -Ja? 233 00:17:57,376 --> 00:18:00,126 Het is oké. Ik neem het je niet kwalijk. 234 00:18:01,043 --> 00:18:02,668 Ja, je was bang. -Ja. 235 00:18:04,626 --> 00:18:06,293 Je moest overleven. 236 00:18:07,084 --> 00:18:08,709 Ook al wist je niet waarom. 237 00:18:14,543 --> 00:18:16,293 Dat is menselijkheid. 238 00:18:20,376 --> 00:18:23,251 Wat doe je? -Ik wacht op Sylvie. Trek je jas aan. 239 00:18:23,334 --> 00:18:24,876 Sorry? -Trek je jas aan. 240 00:18:24,959 --> 00:18:26,793 Ik blijf hier. -Doe niet zo dom. 241 00:18:27,543 --> 00:18:31,084 Ik vond je arrogant en charmant. Ik zie de charme niet meer. 242 00:18:31,168 --> 00:18:33,209 Sorry dat ik je wil redden. 243 00:18:33,293 --> 00:18:35,918 Je wilt alleen je gekneusde ego redden. 244 00:18:39,876 --> 00:18:41,084 Ze komt zo. 245 00:19:17,918 --> 00:19:20,834 Lees dit als we niet terugkomen uit Noorwegen. 246 00:19:20,918 --> 00:19:22,834 Zo goed kan ik het niet zeggen. 247 00:20:04,668 --> 00:20:06,126 Wat is dat? 248 00:20:48,584 --> 00:20:51,668 Ambassadeur… Dit moet je zien. 249 00:20:52,584 --> 00:20:53,418 Kom op. 250 00:20:53,918 --> 00:20:54,751 Ze is hier. 251 00:20:59,543 --> 00:21:01,376 Je bent er. -Weten jullie het? 252 00:21:01,459 --> 00:21:02,751 Ja. -Ik ga niet mee. 253 00:21:02,834 --> 00:21:04,834 Jawel. -Niemand geeft me bevelen. 254 00:21:04,918 --> 00:21:08,043 Als jij niet gaat, ga ik ook niet. Het was voor niks. 255 00:21:08,126 --> 00:21:09,043 Inderdaad. 256 00:21:11,793 --> 00:21:12,876 Alleen voor jou. 257 00:21:15,959 --> 00:21:18,126 Waar is Rik? -Vast in de slaapzaal. 258 00:21:18,209 --> 00:21:21,293 Hij houdt zich dom. Hij is een verrader. 259 00:21:21,376 --> 00:21:22,834 Hij nam een risico. 260 00:21:22,918 --> 00:21:25,793 Doet hij daarom alsof hij slaapt bij de soldaten? 261 00:21:25,876 --> 00:21:27,251 Kom, we gaan. 262 00:21:33,459 --> 00:21:36,126 Je hallucineert niet. Het is een helikopter. 263 00:21:37,459 --> 00:21:38,876 Een echte helikopter. 264 00:21:51,584 --> 00:21:53,293 Het is oké. Iedereen slaapt. 265 00:21:57,501 --> 00:21:58,918 Hoorde je dat? 266 00:22:05,209 --> 00:22:06,084 Kom op. 267 00:22:18,376 --> 00:22:19,626 Zijn jullie echt? 268 00:22:19,709 --> 00:22:20,543 Wie ben je? 269 00:22:20,626 --> 00:22:22,834 Achteruit. Wie is dat? 270 00:22:23,626 --> 00:22:25,084 Volgens mij is ze gek. 271 00:22:26,918 --> 00:22:27,834 Schieten we? 272 00:22:30,709 --> 00:22:32,709 Nog niet. Ben je van NAVO? 273 00:22:33,793 --> 00:22:38,043 Nee, ik zat in het vliegtuig. We zitten in de bunker. 274 00:22:38,126 --> 00:22:39,501 Een lang verhaal. 275 00:22:40,626 --> 00:22:42,043 Onze vliegtuigen zijn verwoest. 276 00:22:43,293 --> 00:22:45,168 Jullie vliegtuigen? -En onze communicatie. 277 00:22:48,918 --> 00:22:52,501 Ze blazen de vliegtuigen op omdat ze slecht zijn. 278 00:22:54,959 --> 00:22:58,043 Ze hebben me buitengesloten omdat ik ertegen inging. 279 00:23:05,668 --> 00:23:06,584 Ben je verstoten? 280 00:23:08,418 --> 00:23:10,001 Ja. Om te sterven. 281 00:23:14,459 --> 00:23:17,084 Help me en ik breng jullie naar de bunker. 282 00:23:17,918 --> 00:23:18,751 Ja? 283 00:23:21,126 --> 00:23:25,668 Die vinden jullie zelf nooit. Kom mee. 284 00:23:26,584 --> 00:23:28,501 We rijden met haar mee. Kom. 285 00:23:33,793 --> 00:23:35,793 Alleen voor bescherming? -Ja. 286 00:23:38,168 --> 00:23:39,293 Wat is dat? 287 00:23:39,376 --> 00:23:41,418 Blijf staan. -Halt. 288 00:23:44,793 --> 00:23:46,543 Kom op, handen omhoog. 289 00:23:51,501 --> 00:23:53,334 Ambassadeur, gelukkig. 290 00:23:53,418 --> 00:23:55,793 Ik wilde… -Stop. 291 00:23:57,626 --> 00:23:59,418 Ik kan jullie niet beschermen. 292 00:24:03,418 --> 00:24:05,293 We wilden iedereen beschermen. 293 00:24:05,376 --> 00:24:07,501 Tot de rest terug is. 294 00:24:07,584 --> 00:24:11,043 Geweld, en de dreiging ervan, is nooit de oplossing. 295 00:24:11,709 --> 00:24:13,376 Werkte je niet voor NAVO? 296 00:24:17,126 --> 00:24:18,168 Wat? 297 00:24:20,626 --> 00:24:23,293 Kom op. -Vooruit. 298 00:24:27,334 --> 00:24:28,751 Wat wil je met hen doen? 299 00:24:29,459 --> 00:24:30,834 Stop de Teken bij Rik. 300 00:24:33,251 --> 00:24:34,084 Kom op. 301 00:24:35,584 --> 00:24:36,501 Kom op. 302 00:24:49,668 --> 00:24:51,709 Hallo? Is daar iemand? 303 00:24:53,043 --> 00:24:55,168 Markus? Ayaz? 304 00:24:55,251 --> 00:24:56,459 Is daar iemand? 305 00:24:59,043 --> 00:24:59,876 Hij zit vast. 306 00:25:00,959 --> 00:25:01,834 Aan de kant. 307 00:25:03,001 --> 00:25:05,001 Ik kijk of ik hem los kan slaan. 308 00:25:06,209 --> 00:25:08,251 Wat was dat met Osman? 309 00:25:09,126 --> 00:25:10,459 Niks. Een misverstand. 310 00:25:11,251 --> 00:25:14,001 Hallo? Is daar iemand? 311 00:25:14,501 --> 00:25:15,918 Hoorde je dat? -Hallo? 312 00:25:16,001 --> 00:25:16,834 Ines. 313 00:25:16,918 --> 00:25:17,751 Markus? 314 00:25:18,793 --> 00:25:19,834 Hallo? 315 00:25:22,793 --> 00:25:24,793 Hallo? Is daar iemand? -Ines? 316 00:25:25,751 --> 00:25:27,793 Markus? Ayaz? Is er iemand? -Ines? 317 00:25:28,293 --> 00:25:29,876 Ines. -Hallo? 318 00:25:31,209 --> 00:25:32,626 Ayaz? -Ines? 319 00:25:33,209 --> 00:25:34,626 Ines? -Ayaz? 320 00:25:35,251 --> 00:25:38,334 Ines, gaat het? -Ja. Nou, nee… 321 00:25:39,751 --> 00:25:42,584 Russische soldaten hebben me geholpen. -Russen? 322 00:25:42,668 --> 00:25:46,668 Ik leg het uit. Ze denken dat wij hun vliegtuigen hebben vernield. 323 00:25:46,751 --> 00:25:51,376 Wat? Wat is er met de NAVO-soldaten? -Volgens hen heeft Sylvie Terenzio gedood. 324 00:25:52,459 --> 00:25:54,418 Waarom? -Omdat het waar is. 325 00:25:55,084 --> 00:25:58,043 Ze hebben ons opgesloten. Ik weet niet wat ze doen. 326 00:25:58,709 --> 00:26:01,043 Hou vol, Ines. We komen vanavond terug. 327 00:26:04,334 --> 00:26:05,584 Is Markus er nog? 328 00:26:07,251 --> 00:26:08,251 Hij is buiten. 329 00:26:10,043 --> 00:26:11,334 Waarom? Wat is er? 330 00:26:11,876 --> 00:26:12,709 Osman? 331 00:26:13,251 --> 00:26:15,834 Ik heb je nooit gevraagd… 332 00:26:16,334 --> 00:26:18,418 …waarom je zo goed Engels spreekt? 333 00:26:19,334 --> 00:26:21,459 Deze grotten zijn van kalksteen. 334 00:26:21,543 --> 00:26:24,751 Lokale berbers hebben de grotten eeuwenlang uitgebreid. 335 00:26:25,376 --> 00:26:28,918 Men gelooft dat Hercules hier heeft geslapen. 336 00:26:29,418 --> 00:26:30,376 Reisgids? 337 00:26:30,459 --> 00:26:35,376 Welcome. Bienvenue. Bienvenidos. Dobro pozhalovat'. Wilkommen. 338 00:26:36,001 --> 00:26:38,459 Ook Duits? -Alleen de belangrijke dingen. 339 00:26:38,543 --> 00:26:41,293 'Is hij je vriend of je broer?' 340 00:26:43,209 --> 00:26:44,043 Osman? 341 00:26:45,126 --> 00:26:46,793 Ja. -Klaar? 342 00:26:46,876 --> 00:26:49,001 Nog één lading. 343 00:26:49,751 --> 00:26:51,834 Snel. We gaan over 15 minuten. 344 00:26:51,918 --> 00:26:52,751 Begrepen. 345 00:26:52,834 --> 00:26:54,251 Kom op. 15 minuten. 346 00:26:57,501 --> 00:26:59,084 We gaan zo, Ines. 347 00:26:59,168 --> 00:27:01,084 Hou vol. -We proberen het. 348 00:27:21,793 --> 00:27:24,251 Je had gelijk. -Ik wil geen gelijk hebben. 349 00:27:24,334 --> 00:27:25,251 Hou je mond. 350 00:27:49,251 --> 00:27:54,293 Ik heb nog nooit een wapen vastgehouden. -Nu wel. 351 00:27:54,376 --> 00:27:58,793 Als de anderen terug zijn, geven ze ons de schuld voor het einde. 352 00:28:00,959 --> 00:28:01,793 Welk einde? 353 00:28:04,293 --> 00:28:06,793 Sylvies proces? 354 00:28:06,876 --> 00:28:08,334 Haar berechting. 355 00:28:08,418 --> 00:28:10,126 Vanavond. -Door jou. 356 00:28:14,709 --> 00:28:15,543 Door mij? 357 00:28:16,043 --> 00:28:20,209 Als jij, onze gerespecteerde, rationele ambassadeur, het doet… 358 00:28:21,293 --> 00:28:23,418 …heeft de Noorwegen-groep geen keus. 359 00:28:24,793 --> 00:28:26,751 'Leef en sterf door het zwaard.' 360 00:28:37,001 --> 00:28:38,168 Wat? 361 00:28:38,959 --> 00:28:39,959 Blijf hier. 362 00:28:40,043 --> 00:28:40,876 Wat doen we? 363 00:28:40,959 --> 00:28:41,918 Vechten. -Verstoppen. 364 00:29:03,001 --> 00:29:06,293 Ik begin met uitladen. -Zet ze maar op de startbaan. 365 00:29:06,793 --> 00:29:09,334 Deze stoelen moeten weg voor we opstijgen. 366 00:29:09,418 --> 00:29:12,293 Daarom ben jij hier. -Weet Ines dat we komen? 367 00:29:13,376 --> 00:29:14,209 Ja. 368 00:29:15,376 --> 00:29:17,126 Osman zou zo terug zijn. 369 00:29:18,793 --> 00:29:22,168 Is Gia gekalmeerd? -Ik denk het. Zodra we haar vastbonden. 370 00:29:22,918 --> 00:29:24,793 Waarom is ze dan in de cockpit? 371 00:29:25,959 --> 00:29:27,334 Verdorie. 372 00:29:28,043 --> 00:29:29,459 Verdorie. -Wat is er? 373 00:29:33,209 --> 00:29:35,043 Op slot. -Gia, doe open. 374 00:29:35,126 --> 00:29:36,043 Nee. 375 00:29:36,709 --> 00:29:38,418 Je maakt haar bang. -Goed. 376 00:29:38,501 --> 00:29:40,001 Doe open. 377 00:29:42,334 --> 00:29:43,418 Doe open. 378 00:29:46,709 --> 00:29:48,084 Ik ga nergens heen. 379 00:29:48,168 --> 00:29:49,334 Aan de kant. 380 00:29:50,209 --> 00:29:51,834 Ik ga nergens heen. 381 00:30:04,876 --> 00:30:07,001 Ayaz. Wacht. 382 00:30:12,251 --> 00:30:14,793 Ze vernielt het vliegtuig. -Wat doen we? 383 00:30:16,959 --> 00:30:21,168 We zoeken een nieuw vliegtuig. -Die zijn er hier geen. 384 00:30:21,251 --> 00:30:23,709 Maar we moeten terug. Wat moeten we doen? 385 00:32:16,501 --> 00:32:20,584 Ondertiteld door: Maaike van der Heijden