1 00:00:07,709 --> 00:00:11,626 [suspenseful music playing] 2 00:00:26,084 --> 00:00:27,168 [Gerardo sighs] 3 00:00:36,876 --> 00:00:37,709 Hello, Thea. 4 00:00:37,793 --> 00:00:38,626 [Bisset] Mrs Ancion. 5 00:00:38,709 --> 00:00:40,543 [Mrs Ancion] Your stepladder did the trick. 6 00:00:40,626 --> 00:00:42,043 Oh, glad to hear it. 7 00:00:42,126 --> 00:00:45,751 I had to get the baking tin down to make some cakes with Anna. 8 00:00:45,834 --> 00:00:47,709 -She's staying with me. -[Bisset] How nice. 9 00:00:47,793 --> 00:00:49,209 Where are you taking the cat? 10 00:00:49,293 --> 00:00:51,543 -Just away. -[horn honking] 11 00:00:52,626 --> 00:00:53,709 Oh, do you know him? 12 00:00:53,793 --> 00:00:55,959 Oh, he's just in a hurry. Sorry. See you! 13 00:00:56,043 --> 00:00:57,168 Okay. Bye, then. 14 00:01:01,959 --> 00:01:04,168 It feels wrong not to tell the truth. 15 00:01:04,834 --> 00:01:07,668 -What was that you put in the boot? -My bag. 16 00:01:07,751 --> 00:01:09,293 And what else? 17 00:01:10,126 --> 00:01:11,168 My cat. 18 00:01:11,251 --> 00:01:13,043 He doesn't weigh anything. 19 00:01:13,126 --> 00:01:16,501 -We said no pets, don't tell-- -It's been five years. He's been with me-- 20 00:01:16,584 --> 00:01:18,334 -Thea, we agreed! -I know. 21 00:01:18,418 --> 00:01:19,584 -We voted. -You said. 22 00:01:19,668 --> 00:01:21,876 Nobody goes into the bunker unless they're essential-- 23 00:01:21,959 --> 00:01:23,376 You said, Gerardo! 24 00:01:28,209 --> 00:01:29,668 He's just three kilos, that's all. 25 00:01:29,751 --> 00:01:32,209 It gives me no pleasure to tell you this, Ambassador, 26 00:01:32,293 --> 00:01:36,376 but we take off in 27 minutes for Bulgaria. 27 00:01:38,001 --> 00:01:39,709 I'm not missing that flight. 28 00:01:41,084 --> 00:01:41,959 [sighs] 29 00:01:43,209 --> 00:01:44,584 Fuck's sake. 30 00:01:45,543 --> 00:01:46,959 Mrs Ancion! 31 00:01:47,043 --> 00:01:48,418 Change of plan. 32 00:01:52,168 --> 00:01:55,793 I was just thinking, would you mind looking after Pompidou tonight? 33 00:01:55,876 --> 00:01:57,376 -Can we? -Well… 34 00:01:57,459 --> 00:01:59,459 He could have a sleepover with Snowball. 35 00:01:59,543 --> 00:02:03,043 He's already eaten. He's easy really and he loves belly rubs. 36 00:02:03,126 --> 00:02:04,626 Why don't you leave him at home? 37 00:02:05,751 --> 00:02:08,001 I just don't want to leave him alone tonight. 38 00:02:09,501 --> 00:02:11,668 -Well, then… -Thank you. 39 00:02:12,793 --> 00:02:14,876 -I tried. I tried. -[cat meowing] 40 00:02:14,959 --> 00:02:16,001 [horn honking] 41 00:02:16,084 --> 00:02:18,834 If that's your boyfriend, he should be more considerate. 42 00:02:18,918 --> 00:02:21,751 -You can do better than that. -He loves turkey, if grandma has any. 43 00:02:21,834 --> 00:02:24,459 I know you don't get many visitors, but still. 44 00:02:25,668 --> 00:02:27,293 You won't forget the belly rubs, will you? 45 00:02:27,376 --> 00:02:28,418 I won't forget. 46 00:02:31,418 --> 00:02:34,126 It's better to be alone than in bad company. 47 00:02:35,709 --> 00:02:38,668 "They're crazy. Come back!" Was there anything more? 48 00:02:38,751 --> 00:02:41,376 Nothing. Well, not before I left anyway. 49 00:02:41,459 --> 00:02:44,084 Markus stayed on the plane in case she called back. 50 00:02:44,168 --> 00:02:45,418 Those fucking soldiers. 51 00:02:45,501 --> 00:02:48,043 -We don't know it's them. -You might not know it, yeah? 52 00:02:48,126 --> 00:02:49,751 She sounded terrified. 53 00:02:49,834 --> 00:02:52,251 And if Markus was here, would he say the same? 54 00:02:52,334 --> 00:02:53,418 Why wouldn't he, huh? 55 00:02:54,251 --> 00:02:57,584 [Mathieu] So what exactly is your role as an archivist? 56 00:02:57,668 --> 00:02:59,501 When they opened this place 12 years ago, 57 00:02:59,584 --> 00:03:01,543 there was no system for logging donations. 58 00:03:01,626 --> 00:03:03,501 They just put the boxes on the shelves. 59 00:03:03,584 --> 00:03:06,751 Oh, so they hired you to organise it all? 60 00:03:06,834 --> 00:03:08,168 Oh, yeah. 61 00:03:08,251 --> 00:03:10,501 And no offence, but you're slowing me down. 62 00:03:10,584 --> 00:03:11,543 Really? 63 00:03:11,626 --> 00:03:14,793 But it's Ambassador Gerardo who runs the bunker, not the soldiers. 64 00:03:14,876 --> 00:03:18,293 All I know is that Ines' voice sounded panicked. 65 00:03:18,376 --> 00:03:19,209 All right? 66 00:03:19,834 --> 00:03:21,168 What's up? 67 00:03:21,251 --> 00:03:23,334 Markus and Ayaz heard something on the radio. 68 00:03:23,418 --> 00:03:25,793 -Ines saying they've gone crazy. -Who's they? 69 00:03:25,876 --> 00:03:27,168 The soldiers. 70 00:03:27,251 --> 00:03:29,334 We don't know that, but we should still go there. 71 00:03:29,418 --> 00:03:32,293 -And the seeds, leave them? -Maybe. 72 00:03:32,376 --> 00:03:35,209 I get it, but this is about the future of us all, the whole world. 73 00:03:35,293 --> 00:03:37,668 Do you think we could even make it back tonight? 74 00:03:38,168 --> 00:03:40,334 -Yeah, if we leave soon. -So, let's go. 75 00:03:40,418 --> 00:03:42,209 Let's take all the seeds we can. 76 00:03:42,293 --> 00:03:43,751 We might not be back for a while. 77 00:03:43,834 --> 00:03:45,626 -We'll sort that out later. -Yeah. 78 00:03:46,251 --> 00:03:49,418 But first, we need to deal with… that. 79 00:03:50,501 --> 00:03:52,584 She'll never leave unless we force her. 80 00:03:53,668 --> 00:03:54,959 Why don't we just leave her here? 81 00:03:56,168 --> 00:03:58,834 I mean, she seems to have survived all right on those seeds so far. 82 00:03:59,501 --> 00:04:02,168 -We'll come back, no? -[Bisset] No, we're not leaving anyone. 83 00:04:02,834 --> 00:04:04,918 Enough people have been abandoned. 84 00:04:05,459 --> 00:04:07,126 Now, let's go. With her. 85 00:04:08,376 --> 00:04:12,543 [Ines breathing heavily] 86 00:04:17,501 --> 00:04:20,001 -[lock clicking] -[door opening] 87 00:04:21,084 --> 00:04:23,001 -[Laura] Rik! -[Rik] Ah. 88 00:04:23,084 --> 00:04:24,126 How's your face? 89 00:04:24,209 --> 00:04:25,834 It's fine. Where's Ines? 90 00:04:27,293 --> 00:04:29,418 -She's gone? -[Laura] Heremans took her. 91 00:04:29,501 --> 00:04:30,876 [soldiers chattering] 92 00:04:30,959 --> 00:04:34,834 [loudly] I'm not sure, the soldiers said I could bring you some food. 93 00:04:34,918 --> 00:04:36,168 So, uh… 94 00:04:38,668 --> 00:04:39,751 [quietly] Sylvie has a plan, 95 00:04:39,834 --> 00:04:43,709 to make sure they don't come after any of us because of Terenzio's murder. 96 00:04:43,793 --> 00:04:45,334 She didn't murder anyone. 97 00:04:45,834 --> 00:04:48,501 -That's not what the soldiers think? -And you? 98 00:04:49,293 --> 00:04:52,668 I hope the plan of hers involves putting a bullet in their heads. 99 00:04:52,751 --> 00:04:53,834 Horst! Shh! 100 00:04:54,668 --> 00:04:57,751 She'll put the plan into action later tonight. 101 00:04:57,834 --> 00:04:59,459 Once they're asleep, 102 00:04:59,543 --> 00:05:02,418 I'll unlock Sylvie's door, then she'll get you. 103 00:05:02,501 --> 00:05:03,584 [Laura] And then what? 104 00:05:03,668 --> 00:05:07,209 Then, while we wait for the others to get back, she'll hold them at gunpoint. 105 00:05:07,293 --> 00:05:10,209 -[gasps] A gun! -Shh. Not to hurt them. 106 00:05:10,293 --> 00:05:11,959 Well, I think she should hurt them. 107 00:05:12,043 --> 00:05:15,293 I know you're angry, but just think. This is crazy. 108 00:05:15,376 --> 00:05:18,876 -[Rik] She's right. It could go wrong. -[Laura] Even Rik thinks it's stupid! 109 00:05:18,959 --> 00:05:21,876 If this goes wrong, there's no turning back. 110 00:05:21,959 --> 00:05:23,293 Horst, listen to me. 111 00:05:23,376 --> 00:05:25,584 Sylvie's right, though. We have to do something. 112 00:05:25,668 --> 00:05:26,918 We'll be ready. 113 00:05:28,334 --> 00:05:29,251 [keys jingling] 114 00:05:29,876 --> 00:05:33,168 Hang on. Do they just let you walk around taking the prison keys with you? 115 00:05:34,209 --> 00:05:36,293 Well, they put their trust in me, Laura. 116 00:05:36,376 --> 00:05:40,418 If they trust you so much, find out what Heremans did to Ines. 117 00:05:40,918 --> 00:05:41,793 That's okay. 118 00:05:55,334 --> 00:05:56,334 Hello? 119 00:06:00,709 --> 00:06:01,876 [knocking] 120 00:06:04,084 --> 00:06:05,293 Let me in. 121 00:06:07,209 --> 00:06:08,751 Open the door, please! 122 00:06:11,751 --> 00:06:13,001 Open the door! 123 00:06:14,793 --> 00:06:15,626 Let me in! 124 00:06:15,709 --> 00:06:16,793 Hello? 125 00:06:18,001 --> 00:06:19,834 Open the door, please! 126 00:06:19,918 --> 00:06:21,043 Please! 127 00:06:26,626 --> 00:06:29,084 [suspenseful music building] 128 00:06:48,918 --> 00:06:49,793 [Gia] Hello. 129 00:06:54,709 --> 00:06:57,126 -What's with the masks? -[Bisset] You were right, Gia. 130 00:06:57,209 --> 00:06:59,209 [Mathieu] We didn't want to scare you, but… 131 00:06:59,293 --> 00:07:01,209 There is a poisonous gas up there. 132 00:07:02,668 --> 00:07:07,043 Yeah, and these masks work, just don't breathe too deeply, understand? 133 00:07:07,126 --> 00:07:10,126 We… We're about to go now. You should come with us. 134 00:07:10,209 --> 00:07:12,126 No, I'm not leaving until I finish my job. 135 00:07:12,209 --> 00:07:14,084 And then, I'm going home to see my daughter. 136 00:07:14,168 --> 00:07:15,709 -Okay. See ya. -[Bisset] No, no, no, no. 137 00:07:16,584 --> 00:07:20,543 Uh, we can help you see your child again, but you need to come with us now. 138 00:07:20,626 --> 00:07:22,584 Anyway, with all the poisonous gas up there, 139 00:07:22,668 --> 00:07:24,918 we don't know when the next plane will be able to come. 140 00:07:26,043 --> 00:07:26,876 Gia… 141 00:07:30,334 --> 00:07:31,209 Please. 142 00:07:46,376 --> 00:07:47,376 I knew it. 143 00:07:49,126 --> 00:07:50,126 [snickers] 144 00:07:52,543 --> 00:07:53,751 [Bisset] Okay, Captain. Now what? 145 00:07:53,834 --> 00:07:56,959 Jakub, Ayaz, and Gia, you remove the seats from the plane. 146 00:07:57,043 --> 00:07:58,376 Osman, fuel. 147 00:07:58,459 --> 00:08:00,084 We'll get the seeds ready for transport. 148 00:08:00,168 --> 00:08:02,084 -Okay. -How long to we have? 149 00:08:02,168 --> 00:08:04,209 -The landing gears go up in 45 minutes. -[Ayaz] Okay. 150 00:08:04,293 --> 00:08:08,043 And please, when you're out on the runway, keep an eye out for any aircraft. 151 00:08:08,126 --> 00:08:10,001 [Bisset] Why? You said the Russians couldn't land 152 00:08:10,084 --> 00:08:11,251 'cause you blocked the runway. 153 00:08:11,334 --> 00:08:13,709 They can't, but the last thing we need is them dropping a bomb 154 00:08:13,793 --> 00:08:16,834 -while you're taking the seats out. -Uh, so what do we do if that happens? 155 00:08:16,918 --> 00:08:18,876 -Run. -Or pray. 156 00:08:22,126 --> 00:08:23,793 Gia, come on. 157 00:08:30,168 --> 00:08:31,376 [Gia] And my colleagues? 158 00:08:31,459 --> 00:08:34,251 [Osman] We buried them, wearing masks, of course. 159 00:08:34,959 --> 00:08:35,876 [grunts] 160 00:08:35,959 --> 00:08:38,751 [in Flemish] I think that she and Sara, 161 00:08:39,251 --> 00:08:42,251 the Czech soldier, went into town or something. 162 00:08:42,334 --> 00:08:43,584 [Rik] That's not possible. 163 00:08:43,668 --> 00:08:47,126 When I was looking for you, I saw Sara in the Control Room. 164 00:08:49,168 --> 00:08:52,626 Is there a reason why I'm in charge of Ines now? 165 00:08:52,709 --> 00:08:59,293 No, but the other passengers are worried because she vanished into thin air. 166 00:09:01,959 --> 00:09:03,084 Who's worried? 167 00:09:04,168 --> 00:09:06,209 Well, just… concerned. 168 00:09:08,459 --> 00:09:09,293 Well… 169 00:09:10,334 --> 00:09:13,876 Let's just say they don't need to be concerned about Ines anymore. 170 00:09:14,376 --> 00:09:15,543 [chuckles] 171 00:09:25,501 --> 00:09:27,459 [in English] Four hours till the sunrise. 172 00:09:29,418 --> 00:09:31,459 Don't worry. [panting] 173 00:09:31,543 --> 00:09:34,168 Just find something to open the door. 174 00:09:34,251 --> 00:09:37,793 Get back in the bunker, if you're lucky. 175 00:09:39,376 --> 00:09:41,334 With the man who tried to kill you. 176 00:09:42,084 --> 00:09:44,126 [sobbing] 177 00:09:49,501 --> 00:09:51,168 Ah-ha. Here you are. 178 00:09:53,793 --> 00:09:55,709 I'm sorry to disturb you, sir, 179 00:09:56,209 --> 00:10:01,418 but I feel it's my duty to inform you, as the person in charge down here, 180 00:10:02,876 --> 00:10:05,084 that we're headed towards a crisis. 181 00:10:09,126 --> 00:10:09,959 A crisis? 182 00:10:10,459 --> 00:10:11,626 [Rik] People are missing. 183 00:10:11,709 --> 00:10:13,626 -People are plotting. -Uh-huh. 184 00:10:13,709 --> 00:10:16,418 They're talking the death penalty. 185 00:10:17,418 --> 00:10:19,084 Talking shooting people in faces. 186 00:10:19,168 --> 00:10:21,459 Shh. All right, slow down. 187 00:10:21,543 --> 00:10:22,918 -Mm-hmm. -Slow down. 188 00:10:23,501 --> 00:10:25,376 I don't want insurrection. 189 00:10:25,459 --> 00:10:29,376 I just want peace and harmony among everyone. 190 00:10:29,459 --> 00:10:30,918 Okay, Rik. Me too. 191 00:10:32,501 --> 00:10:34,834 So tell me, who's got a problem? 192 00:10:35,334 --> 00:10:36,376 [door clattering] 193 00:10:38,334 --> 00:10:39,293 [Osman] Ayaz? 194 00:10:45,126 --> 00:10:47,543 I want to make sure we're doing this for the right reason. 195 00:10:48,084 --> 00:10:48,918 [Ayaz] Meaning? 196 00:10:49,376 --> 00:10:52,001 In the fuel truck, you said you wanted to make the soldiers pay. 197 00:10:52,543 --> 00:10:54,168 But how much do you want that? 198 00:10:54,918 --> 00:10:58,043 Are you saying that I made this all up, that there's no emergency? 199 00:10:58,126 --> 00:11:00,376 I'm not saying anything, I'm just asking. 200 00:11:01,001 --> 00:11:03,459 I need to know we're doing this for the right reason. 201 00:11:03,543 --> 00:11:06,668 Because if we want to survive, we should take all the seeds now. 202 00:11:07,668 --> 00:11:09,043 This is ridiculous. 203 00:11:10,251 --> 00:11:11,834 So, you don't deny it. 204 00:11:15,876 --> 00:11:18,043 [Ayaz] You want me to tell you that I'm not lying? 205 00:11:18,126 --> 00:11:20,001 No, I'm not lying. 206 00:11:20,084 --> 00:11:21,043 [Osman] Step back, man. 207 00:11:21,126 --> 00:11:23,084 You really think I would do that? 208 00:11:23,168 --> 00:11:24,959 [Osman] Ayaz, you've had a tough few days. 209 00:11:25,043 --> 00:11:27,459 No one would blame you for feeling emotion. 210 00:11:27,543 --> 00:11:28,876 Hey, guys, the seats. Let's go! 211 00:11:28,959 --> 00:11:30,418 You think I'm emotional? 212 00:11:30,501 --> 00:11:33,751 Yeah, but I get it. Anyone would be-- 213 00:11:33,834 --> 00:11:35,418 [Ayaz] How's that for emotional? 214 00:11:35,501 --> 00:11:36,543 [Jakub] What's wrong? 215 00:11:38,584 --> 00:11:41,334 [Osman] You didn't have to do that. I was just asking. 216 00:11:41,418 --> 00:11:42,876 [Gia] You're not wearing a mask! 217 00:11:44,626 --> 00:11:45,584 [sighs] 218 00:11:46,376 --> 00:11:47,668 -You lied to me. -[Jakub] Hang on. 219 00:11:47,751 --> 00:11:49,959 You lied to me so I'd come with you! 220 00:11:50,043 --> 00:11:52,459 [Ayaz] We didn't mean to lie to you, it's just-- 221 00:11:52,543 --> 00:11:55,626 I'm not going anywhere! I'm not going anywhere! 222 00:11:55,709 --> 00:11:57,334 See? She wants to stay. 223 00:11:57,418 --> 00:12:00,584 [Ayaz] Mathieu and Thea won't let her. We need to get her on that plane. 224 00:12:00,668 --> 00:12:02,709 Come on. We'll put her in the cockpit. 225 00:12:05,126 --> 00:12:07,959 -Mr. Ambassador, you promised-- -[in Spanish] Sergeant! You have a minute? 226 00:12:09,418 --> 00:12:12,043 [in English] I'm sorry, Rik, but we can't solve this alone. 227 00:12:14,168 --> 00:12:16,126 Do you want to tell him, or should I? 228 00:12:16,209 --> 00:12:17,876 -I trusted you. -[Felipe in Spanish] What? 229 00:12:17,959 --> 00:12:22,251 [in English] Rik here says that Sylvie is planning an attack. 230 00:12:22,751 --> 00:12:23,959 I did not say an attack! 231 00:12:24,751 --> 00:12:25,876 Tonight. 232 00:12:26,376 --> 00:12:29,751 Sylvie isn't planning on hurting anyone. 233 00:12:30,334 --> 00:12:32,043 She just wants to ensure that… 234 00:12:32,126 --> 00:12:34,626 Well, that no harm comes to other passengers. 235 00:12:34,709 --> 00:12:38,918 And… And I assured her that will not happen, but she's very anxious. 236 00:12:39,001 --> 00:12:40,793 Rik, Rik, Rik. It's okay. 237 00:12:43,001 --> 00:12:44,793 [in Spanish] I'll handle this. Good night. 238 00:12:45,293 --> 00:12:48,459 -How? -Rik and I will figure out something. 239 00:12:50,001 --> 00:12:52,459 Go to bed. We've been up all night. 240 00:12:52,543 --> 00:12:53,376 Uh… 241 00:12:53,459 --> 00:12:55,668 [in English] We've all got the same goal as Sylvie, 242 00:12:55,751 --> 00:12:58,251 safety and survival for everyone. 243 00:12:59,043 --> 00:12:59,876 Right? 244 00:13:01,418 --> 00:13:03,084 Thank you again, Mr. Ambassador. 245 00:13:03,168 --> 00:13:04,459 [in Spanish] Have a good night. 246 00:13:06,501 --> 00:13:07,334 Good night. 247 00:13:09,418 --> 00:13:10,418 [in English] Now, 248 00:13:11,584 --> 00:13:15,209 what we have to decide is what we are going to do together. 249 00:13:25,709 --> 00:13:27,709 [brakes screeching] 250 00:13:28,459 --> 00:13:29,293 Shit! 251 00:13:30,001 --> 00:13:31,043 Is someone there? 252 00:13:31,918 --> 00:13:33,626 [suspenseful music swells] 253 00:13:43,376 --> 00:13:44,418 [tyre screeching] 254 00:13:46,834 --> 00:13:49,334 Hey. Hey, can you hear me? 255 00:14:00,376 --> 00:14:03,126 [indistinct chatter] 256 00:14:05,251 --> 00:14:06,209 I'm coming in. 257 00:14:11,543 --> 00:14:14,584 [breathing heavily] 258 00:14:33,709 --> 00:14:34,709 Hello? 259 00:14:37,959 --> 00:14:38,793 Who's there? 260 00:14:39,668 --> 00:14:41,668 [alarm clock beeping] 261 00:14:43,209 --> 00:14:44,918 [indistinct chatter continues] 262 00:14:50,668 --> 00:14:52,543 [voice playing from alarm clock] 263 00:14:54,334 --> 00:14:55,543 [muffled] Oh God! 264 00:15:06,209 --> 00:15:12,543 [alarm clock beeping] 265 00:15:32,918 --> 00:15:34,584 [beeping halts] 266 00:15:44,334 --> 00:15:45,418 [exhales] 267 00:15:53,751 --> 00:15:59,459 [panting] 268 00:16:04,793 --> 00:16:07,584 -[metal clanging] -[Markus sighs] 269 00:16:11,501 --> 00:16:14,001 After we get this, we'll go back and fill it up again. 270 00:16:14,501 --> 00:16:17,168 -We? -[Osman] Yeah, it'll go faster with two. 271 00:16:18,001 --> 00:16:21,959 -What if Ines comes back on the radio? -The others inside will hear it. 272 00:16:32,543 --> 00:16:34,959 Ayaz, can you help? I can't take them out on my own. 273 00:16:35,084 --> 00:16:37,709 -Hold on. -Okay. 274 00:16:38,334 --> 00:16:39,709 Not too tight, is it? 275 00:16:39,793 --> 00:16:43,376 I'll move you to the back with us once all the seats have been taken out. 276 00:16:43,459 --> 00:16:45,918 -Why? -It'll be more comfortable. 277 00:16:46,001 --> 00:16:48,876 No. Is what you said about the sun true? 278 00:16:51,584 --> 00:16:53,209 So what's all this for? 279 00:16:53,709 --> 00:16:55,751 Then why… Then why are you taking me away? 280 00:16:57,376 --> 00:16:58,418 [sighs] 281 00:16:59,584 --> 00:17:02,793 "Save one person, and then you save the world." 282 00:17:02,876 --> 00:17:05,084 [scoffs] You call this saving me? 283 00:17:05,168 --> 00:17:07,168 [sobbing] 284 00:17:07,251 --> 00:17:09,668 -[Ayaz] We're gonna find your medication. -[Gia grunts] 285 00:17:09,751 --> 00:17:12,584 Why do you even care? You think I'm your friend? 286 00:17:12,668 --> 00:17:14,668 You don't know me, we've never even met. 287 00:17:15,709 --> 00:17:16,751 True. 288 00:17:16,834 --> 00:17:18,251 If what you say is true, 289 00:17:19,126 --> 00:17:21,793 then everyone I love, everyone I know, is gone. 290 00:17:23,626 --> 00:17:24,459 I'm so sorry. 291 00:17:25,876 --> 00:17:27,626 Just let me be. 292 00:17:28,959 --> 00:17:31,709 I'm begging you, Ayaz, let me go. Please! 293 00:17:31,793 --> 00:17:34,126 I'll keep running until the sun kills me. 294 00:17:34,626 --> 00:17:35,668 I can't do that now. 295 00:17:37,334 --> 00:17:38,959 So why did you tie me up? 296 00:17:40,126 --> 00:17:42,376 [sniffs] Why'd you have to be so violent? 297 00:17:42,459 --> 00:17:44,793 -Violent? -What's the point? [sobbing] 298 00:17:44,876 --> 00:17:45,709 You mean, 299 00:17:45,793 --> 00:17:49,043 like when you held a flare gun a few millimetres from my face? 300 00:17:51,293 --> 00:17:52,251 I was scared. 301 00:17:56,251 --> 00:17:57,293 -Gia? -Yes? 302 00:17:57,376 --> 00:18:00,126 It's fine. I don't blame you. 303 00:18:01,043 --> 00:18:02,959 -Yes, you were afraid. -Yes. 304 00:18:03,043 --> 00:18:04,043 [Ayaz] Yes. 305 00:18:04,626 --> 00:18:06,293 And you had to survive. 306 00:18:07,084 --> 00:18:08,793 Even if you didn't know why. 307 00:18:14,543 --> 00:18:16,293 You want to live. 308 00:18:20,209 --> 00:18:23,251 -[Laura] What are you doing? -Waiting for Sylvie. Get your coat. 309 00:18:23,334 --> 00:18:24,876 -Excuse me? -Put your coat on! 310 00:18:24,959 --> 00:18:27,043 -I'm staying here. -[sighs] Don't be stupid. 311 00:18:27,543 --> 00:18:29,959 You know, I used to think you were arrogant, but charming. 312 00:18:30,043 --> 00:18:31,668 Now I'm not so sure about the charm. 313 00:18:31,751 --> 00:18:33,334 You want me to apologise for trying to save you. 314 00:18:33,418 --> 00:18:36,043 The only thing you're trying to save is your bruised ego. 315 00:18:39,876 --> 00:18:41,084 [Horst] She'll be here soon. 316 00:18:48,001 --> 00:18:49,918 [packaging rustling] 317 00:19:00,459 --> 00:19:02,459 [sniffs, exhales] 318 00:19:05,543 --> 00:19:06,543 [exhales] 319 00:19:07,501 --> 00:19:08,459 [sighs] 320 00:19:13,584 --> 00:19:17,251 [emotional music playing] 321 00:19:17,918 --> 00:19:20,834 If we don't make it back from Norway, I'd like you to read this. 322 00:19:20,918 --> 00:19:22,834 It says it better than I can. 323 00:19:44,501 --> 00:19:50,376 [helicopter whirring] 324 00:19:57,251 --> 00:19:59,376 [whirring continues] 325 00:20:04,668 --> 00:20:06,126 What the fuck is that? 326 00:20:06,209 --> 00:20:09,584 -[exhales] -[whirring intensifies] 327 00:20:15,543 --> 00:20:21,168 [suspenseful music playing] 328 00:20:25,584 --> 00:20:26,459 [keys clattering] 329 00:20:48,584 --> 00:20:51,668 [in Spanish] Mr. Ambassador. Something you need to see. 330 00:20:52,584 --> 00:20:53,834 [Heremans in English] Come on. 331 00:20:53,918 --> 00:20:55,334 She's here. 332 00:20:59,543 --> 00:21:01,376 -You made it! -So Rik told you? 333 00:21:01,459 --> 00:21:02,751 -[Horst] Yeah. -I'm not going. 334 00:21:02,834 --> 00:21:04,834 -Yes, you are! -You don't tell me what to do. 335 00:21:04,918 --> 00:21:08,043 Laura, if you don't go, I won't go, and all this will have been for nothing. 336 00:21:08,126 --> 00:21:09,043 He's right. 337 00:21:11,793 --> 00:21:12,876 For you. Not for him. 338 00:21:15,793 --> 00:21:18,293 -Where's Rik? -He must have gone back to the dorm. 339 00:21:18,376 --> 00:21:21,293 He's just acting dumb. He's playing both sides like a traitor. 340 00:21:21,376 --> 00:21:22,834 He took a real risk, Laura. 341 00:21:22,918 --> 00:21:25,793 Oh, yeah? Is that why he's with the soldiers pretending to be asleep? 342 00:21:25,876 --> 00:21:27,293 Come on, Laura, let's go. 343 00:21:27,918 --> 00:21:30,626 [suspenseful music building] 344 00:21:30,709 --> 00:21:33,126 [helicopter whirring] 345 00:21:33,209 --> 00:21:36,543 You're not hallucinating. It's a helicopter. [exhales] 346 00:21:37,459 --> 00:21:38,876 A real helicopter. 347 00:21:51,584 --> 00:21:53,293 It's okay. Everyone's asleep. 348 00:21:53,793 --> 00:21:55,501 [distant muffled wailing] 349 00:21:57,501 --> 00:21:58,918 Did you hear that? Did you? 350 00:21:59,001 --> 00:22:02,418 [wailing] 351 00:22:03,293 --> 00:22:05,126 [distant muffled wailing] 352 00:22:05,209 --> 00:22:06,084 Come on. 353 00:22:07,376 --> 00:22:09,334 [wailing] 354 00:22:09,418 --> 00:22:12,168 [tyres screeching] 355 00:22:13,626 --> 00:22:14,918 [tyres screech to a halt] 356 00:22:17,251 --> 00:22:18,293 [gun cocking] 357 00:22:18,376 --> 00:22:19,626 Are you real? 358 00:22:19,709 --> 00:22:20,543 Who are you? 359 00:22:20,626 --> 00:22:22,834 [in Russian] Stay back! Who the fuck is that? 360 00:22:23,626 --> 00:22:25,084 I think she might be crazy. 361 00:22:26,918 --> 00:22:27,834 Do we shoot her? 362 00:22:30,709 --> 00:22:31,793 There's no need yet. 363 00:22:31,876 --> 00:22:33,293 [in English] Are you with NATO? 364 00:22:33,793 --> 00:22:38,043 No. No, I was in the plane. We're in the bunker. 365 00:22:38,126 --> 00:22:39,709 It's a long story. 366 00:22:40,584 --> 00:22:42,043 Why did you blow up our planes? 367 00:22:43,293 --> 00:22:45,293 -Your planes? -And our comms. 368 00:22:48,918 --> 00:22:52,501 They blew up the planes because… because they're evil. 369 00:22:54,959 --> 00:22:58,043 And they locked me up for going against them. 370 00:23:01,251 --> 00:23:04,126 [suspenseful music building] 371 00:23:04,209 --> 00:23:05,584 [music halts] 372 00:23:05,668 --> 00:23:06,584 They expelled you? 373 00:23:08,418 --> 00:23:10,418 Yeah. To die. 374 00:23:14,459 --> 00:23:17,376 But I can take you to the bunker if you help me get inside. 375 00:23:17,918 --> 00:23:18,751 Yeah? 376 00:23:20,876 --> 00:23:24,793 You'll never find it on your own. Come with me. Come! 377 00:23:25,584 --> 00:23:26,501 Come! 378 00:23:26,584 --> 00:23:28,501 [in Russian] We'll ride with her. Let's go! 379 00:23:33,543 --> 00:23:35,793 -[in English] Just for protection? -Yeah. 380 00:23:38,168 --> 00:23:39,293 [Horst] What the hell? 381 00:23:39,376 --> 00:23:41,418 -[soldier 1] Freeze, now! -[soldier 2] Halt! 382 00:23:44,793 --> 00:23:46,543 Come on, raise those hands! 383 00:23:51,501 --> 00:23:53,459 [Sylvie] Ambassador, I'm glad you're here. 384 00:23:53,543 --> 00:23:55,793 -I wanted-- -Stop! Just stop! 385 00:23:57,626 --> 00:23:59,293 I can't protect you anymore. 386 00:24:02,334 --> 00:24:03,334 [device beeping] 387 00:24:03,418 --> 00:24:05,293 [Horst] We just didn't want anyone to get hurt. 388 00:24:05,376 --> 00:24:07,501 -Oh yeah. -Just for safety till the others return. 389 00:24:07,584 --> 00:24:11,626 Violence, or even the threat of violence, is never the answer. Never! 390 00:24:11,709 --> 00:24:13,376 Sorry, but didn't you work for NATO? 391 00:24:17,126 --> 00:24:18,209 [in Spanish] What? 392 00:24:18,293 --> 00:24:20,543 -[device beeping] -[explosion booms] 393 00:24:20,626 --> 00:24:23,293 -[soldier 1 in Russian] Let's go! -[soldier 2] Let's go! 394 00:24:23,376 --> 00:24:24,626 [door creaking] 395 00:24:27,334 --> 00:24:28,918 [in Spanish] What do you want to do? 396 00:24:29,459 --> 00:24:31,001 [in English] Put the Ticks in with Rik. 397 00:24:33,251 --> 00:24:34,084 Let's go. 398 00:24:35,668 --> 00:24:36,501 Let's go! 399 00:24:40,876 --> 00:24:44,334 [breathing heavily] 400 00:24:49,668 --> 00:24:50,668 [Ines on radio] Hello? 401 00:24:51,168 --> 00:24:52,001 Is anyone there? 402 00:24:53,043 --> 00:24:55,168 Markus? Ayaz? 403 00:24:55,251 --> 00:24:56,459 Is anyone there? 404 00:24:57,418 --> 00:24:58,251 [thudding] 405 00:24:58,334 --> 00:24:59,876 [groans] It's stuck. 406 00:25:00,751 --> 00:25:01,834 Step back. 407 00:25:03,001 --> 00:25:06,126 I'm going to try to knock it loose. [grunts] 408 00:25:06,209 --> 00:25:08,251 What was all that shit with Osman earlier? 409 00:25:09,168 --> 00:25:10,459 Nothing, no big deal. 410 00:25:11,293 --> 00:25:14,251 [Ines on radio] Hello? Hello? It's me. 411 00:25:14,334 --> 00:25:15,918 -Did you hear that? -[Ines] Can you hear me? 412 00:25:16,001 --> 00:25:16,834 Ines! 413 00:25:16,918 --> 00:25:17,751 [Ines] Markus? 414 00:25:18,793 --> 00:25:19,834 Hello? 415 00:25:19,918 --> 00:25:22,043 [suspenseful music building] 416 00:25:22,793 --> 00:25:24,793 -Hello? Is anyone there? -Ines? 417 00:25:25,751 --> 00:25:27,793 -Markus? Ayaz? Anybody? -Ines? 418 00:25:28,293 --> 00:25:29,876 -Ines! -Hello? 419 00:25:29,959 --> 00:25:31,126 [radio interference buzzing] 420 00:25:31,209 --> 00:25:32,626 -Ayaz? -Ines? 421 00:25:33,293 --> 00:25:34,626 -[Ayaz] Ines? -Ayaz? 422 00:25:35,251 --> 00:25:38,334 -Are you okay? -Oh, well, no, um… 423 00:25:38,418 --> 00:25:41,209 I found some Russian soldiers who let me back inside. 424 00:25:42,084 --> 00:25:44,043 -The Russians? -Yeah, I'll explain later. 425 00:25:44,126 --> 00:25:46,709 But they think their own planes were blown up by us. 426 00:25:46,834 --> 00:25:49,626 -[radio interference buzzing] -What about the NATO soldiers? 427 00:25:49,709 --> 00:25:51,376 They believe that Sylvie killed Terenzio. 428 00:25:52,459 --> 00:25:54,584 -But why? -Because she did. 429 00:25:55,084 --> 00:25:58,084 They arrested everyone I don't know what they're planning. 430 00:25:58,709 --> 00:26:01,001 Just hold on, Ines. We're on our way. 431 00:26:04,334 --> 00:26:05,584 Is Markus still there? 432 00:26:07,251 --> 00:26:08,251 He's outside. 433 00:26:10,043 --> 00:26:11,334 Why, what is it? 434 00:26:11,876 --> 00:26:12,709 Osman? 435 00:26:13,251 --> 00:26:15,834 I was thinking, I never asked you… 436 00:26:16,334 --> 00:26:18,418 Why do you speak English so well? 437 00:26:19,334 --> 00:26:21,459 The caves behind me are natural limestone. 438 00:26:21,543 --> 00:26:24,751 However, local Berber tribes have expanded the caverns over centuries. 439 00:26:25,376 --> 00:26:28,918 It's where Hercules is believed to have slept while undertaking a great quest. 440 00:26:29,418 --> 00:26:30,376 Tour guide? 441 00:26:30,459 --> 00:26:35,376 Welcome. Bienvenue. Bienvenidos. Dobro pozhalovat'. Wilkommen. 442 00:26:36,001 --> 00:26:38,459 -[in German] German too? -Just the important stuff. 443 00:26:38,543 --> 00:26:41,293 "Is he your boyfriend or your brother?" 444 00:26:41,376 --> 00:26:43,126 [both chuckle] 445 00:26:43,209 --> 00:26:44,251 [Mathieu on radio] Osman? 446 00:26:44,876 --> 00:26:45,876 -[radio beeps] -Yeah? 447 00:26:45,959 --> 00:26:49,168 -[Mathieu] Are you done? -We need to make one last trip to fill up. 448 00:26:49,751 --> 00:26:51,834 Make it quick. We take off in 15 minutes. 449 00:26:51,918 --> 00:26:52,751 Copy that. 450 00:26:52,834 --> 00:26:54,251 15 minutes, let's go. 451 00:26:55,543 --> 00:26:57,418 [emotional music playing] 452 00:26:57,501 --> 00:26:59,084 We'll be there soon, Ines. 453 00:26:59,168 --> 00:27:00,126 Just hold on. 454 00:27:00,209 --> 00:27:01,293 We'll try. 455 00:27:21,793 --> 00:27:24,334 -I'm sorry. You were right. -I really wish I wasn't. 456 00:27:24,418 --> 00:27:25,418 [soldier] Shut up! 457 00:27:44,126 --> 00:27:45,584 [straining] 458 00:27:49,251 --> 00:27:50,959 I've never even held a weapon. 459 00:27:51,043 --> 00:27:54,293 Well… you have now. 460 00:27:54,376 --> 00:27:56,168 [in Spanish] When the others get back, 461 00:27:56,251 --> 00:27:58,793 they won't hesitate to blame us for how this ended. 462 00:28:00,959 --> 00:28:01,793 How? 463 00:28:04,293 --> 00:28:06,793 How? With a trial for Sylvie? 464 00:28:06,876 --> 00:28:08,209 [in English] With true justice. 465 00:28:08,293 --> 00:28:10,126 -[Heremans] Delivered tonight. -Delivered by you. 466 00:28:14,626 --> 00:28:15,459 [in Spanish] Me? 467 00:28:15,543 --> 00:28:20,209 If you, our esteemed, rational ambassador does it, 468 00:28:21,293 --> 00:28:23,501 the Norway group will have no other choice. 469 00:28:24,793 --> 00:28:26,751 "Live by the sword, die by the sword." 470 00:28:26,834 --> 00:28:27,834 [chuckles] 471 00:28:34,501 --> 00:28:35,543 [indistinct yelling] 472 00:28:35,626 --> 00:28:36,918 [gunshot] 473 00:28:37,001 --> 00:28:38,834 -[clamouring] -[soldier 1 in English] What the fuck? 474 00:28:38,918 --> 00:28:39,959 [soldier 2] Stay here! 475 00:28:40,043 --> 00:28:40,959 -What now? -We fight. 476 00:28:41,043 --> 00:28:41,918 No. Hide! 477 00:28:42,834 --> 00:28:44,834 [metal clanging] 478 00:28:44,918 --> 00:28:47,459 [breathing heavily] 479 00:28:54,584 --> 00:28:56,584 [sobbing] 480 00:29:00,001 --> 00:29:01,168 [tyres screeching] 481 00:29:02,668 --> 00:29:06,293 -[Bisset] I'll start unloading. -[Mathieu] Put them on the runway for now. 482 00:29:06,793 --> 00:29:09,334 We'll need to move all those seats for take-off, okay? 483 00:29:09,418 --> 00:29:12,293 -[Jakub] That's what you're here for. -Does Ines know we're on our way? 484 00:29:13,376 --> 00:29:14,209 Yeah. 485 00:29:15,376 --> 00:29:17,168 Osman said they'd be back soon. 486 00:29:18,793 --> 00:29:20,834 -How's Gia doing? -She's calm. 487 00:29:20,918 --> 00:29:22,168 We tied her up. 488 00:29:22,918 --> 00:29:24,793 Then why's she in the cockpit? 489 00:29:24,876 --> 00:29:27,334 -[suspenseful music playing] -Shit! 490 00:29:28,043 --> 00:29:29,459 -Shit! -[Bisset] What's wrong? 491 00:29:31,918 --> 00:29:35,043 -[Jakub groans] Locked. -[Mathieu] Gia, can you open the door? 492 00:29:35,126 --> 00:29:36,043 [screams] No! 493 00:29:36,126 --> 00:29:38,418 -You'll scare her. -I know! 494 00:29:38,501 --> 00:29:40,001 Open this fucking door! 495 00:29:40,084 --> 00:29:42,251 -[door knocking] -[Gia groaning] 496 00:29:42,334 --> 00:29:43,418 [Jakub] Open the door! 497 00:29:43,501 --> 00:29:44,959 [door knocking continues] 498 00:29:46,168 --> 00:29:48,084 [Gia] I'm not going anywhere! 499 00:29:48,168 --> 00:29:50,126 -[Ayaz] Move. -[Gia sobbing] 500 00:29:50,209 --> 00:29:51,834 I'm not going anywhere! 501 00:29:51,918 --> 00:29:56,918 [screaming] 502 00:29:57,459 --> 00:30:00,793 [grunting] 503 00:30:02,543 --> 00:30:04,251 -[yelling] -[machinery shattering] 504 00:30:04,334 --> 00:30:07,001 Ayaz! Ayaz! Stop! 505 00:30:08,418 --> 00:30:12,168 -[clattering] -[grunting, straining] 506 00:30:12,251 --> 00:30:14,709 -She's destroying the plane! -What do we do? 507 00:30:16,959 --> 00:30:18,043 Find another plane! 508 00:30:18,126 --> 00:30:21,168 The nearest plane that can fly this far is thousands of miles away. 509 00:30:21,251 --> 00:30:23,709 But we need to get back, so what's the plan? 510 00:30:23,793 --> 00:30:26,168 [suspenseful music build to climax] 511 00:30:31,251 --> 00:30:33,251 [tense music playing]