1 00:00:36,876 --> 00:00:38,626 -Miss Thea. -Mrs. Ancion. 2 00:00:38,709 --> 00:00:40,584 Your stepladder did the trick. 3 00:00:40,668 --> 00:00:42,168 Good to hear. 4 00:00:42,251 --> 00:00:45,376 I needed my baking tin so we can make some cakes with Anna. 5 00:00:45,876 --> 00:00:47,751 -She's visiting from Liège. -Lovely. 6 00:00:47,834 --> 00:00:49,251 Where's your cat going? 7 00:00:49,334 --> 00:00:50,334 On a trip. 8 00:00:52,668 --> 00:00:53,793 Is it someone you know? 9 00:00:53,876 --> 00:00:55,959 I'm sorry, he's in a rush. We're in a rush. Bye! 10 00:00:56,043 --> 00:00:57,168 Have a good night. 11 00:01:02,001 --> 00:01:04,209 It's wrong not to tell these people. 12 00:01:04,709 --> 00:01:06,668 What did you put in the trunk? 13 00:01:07,209 --> 00:01:09,293 -My bag. -Your bag and… 14 00:01:10,126 --> 00:01:11,168 My cat. 15 00:01:11,959 --> 00:01:13,209 He's only 3.5 kilos. 16 00:01:13,293 --> 00:01:16,543 -No pets, not a word to anyone-- -I've had him for five years. 17 00:01:16,626 --> 00:01:18,376 -Thea, we made a decision. -I know. 18 00:01:18,459 --> 00:01:19,584 -We voted. -I know. 19 00:01:19,668 --> 00:01:21,876 Nobody enters the bunker unless they're critical 20 00:01:21,959 --> 00:01:23,751 -to the mission-- -I know, Gerardo! 21 00:01:28,251 --> 00:01:29,709 He's only 3.5 kilos. 22 00:01:29,793 --> 00:01:32,418 It gives me no pleasure to tell you, Ambassador, 23 00:01:32,501 --> 00:01:36,459 but we are taking off in 27 minutes for Bulgaria. 24 00:01:37,543 --> 00:01:39,626 And I'm not missing that flight. 25 00:01:45,793 --> 00:01:47,001 Mrs. Ancion! 26 00:01:47,084 --> 00:01:48,459 Change of plans. 27 00:01:52,168 --> 00:01:55,793 I was wondering if you could watch Pompidou for the evening? 28 00:01:55,876 --> 00:01:57,376 -Can we? -Well, I mean… 29 00:01:57,459 --> 00:01:59,459 Snowball could have a sleepover. 30 00:01:59,543 --> 00:02:03,043 He's already eaten. He's really easy. He loves belly rubs. 31 00:02:03,126 --> 00:02:04,626 Why not leave him at home? 32 00:02:05,751 --> 00:02:08,001 I don't want to leave him alone tonight. 33 00:02:09,584 --> 00:02:11,668 -Well, then… -Thank you. 34 00:02:12,876 --> 00:02:15,376 I tried. 35 00:02:16,084 --> 00:02:19,793 Tell your date to learn some respect. You deserve better. 36 00:02:19,876 --> 00:02:21,751 He loves turkey, if grandma has some. 37 00:02:21,834 --> 00:02:24,459 I know you don't get many visitors, but still… 38 00:02:25,709 --> 00:02:27,293 Don't forget the belly rubs. 39 00:02:27,376 --> 00:02:28,251 I won't forget. 40 00:02:31,668 --> 00:02:34,168 It's better to be alone than in bad company. 41 00:02:35,918 --> 00:02:38,668 "They're crazy. Come back!" What else did Ines say? 42 00:02:38,751 --> 00:02:41,376 Nothing. At least not before I left. 43 00:02:41,459 --> 00:02:44,084 Markus stayed on the plane, in case she calls back. 44 00:02:44,168 --> 00:02:45,418 Those bastard soldiers. 45 00:02:45,501 --> 00:02:48,043 -We don't know for sure. -You may not know for sure. 46 00:02:48,126 --> 00:02:49,834 She seemed terrified. 47 00:02:49,918 --> 00:02:52,251 If Markus were here, would he say the same? 48 00:02:52,334 --> 00:02:53,418 Why wouldn't he? 49 00:02:54,418 --> 00:02:57,626 I'm not sure I know what being an archivist entails. 50 00:02:57,709 --> 00:02:59,543 When this place opened 12 years ago, 51 00:02:59,626 --> 00:03:01,501 there was no system for recording donations. 52 00:03:01,584 --> 00:03:03,501 They just put the boxes on the shelves. 53 00:03:03,584 --> 00:03:06,751 So you were hired to organize all of this? 54 00:03:06,834 --> 00:03:08,168 Yes. 55 00:03:08,251 --> 00:03:11,543 -Frankly, you're slowing me down. -Oh, really? 56 00:03:11,626 --> 00:03:14,793 Ambassador Gerardo is in charge of the bunker, not the soldiers. 57 00:03:14,876 --> 00:03:18,293 All I know is there was real panic in Ines' voice. 58 00:03:18,376 --> 00:03:19,209 Seriously. 59 00:03:19,834 --> 00:03:23,293 -What's going on? -Markus and Ayaz heard a conversation. 60 00:03:23,376 --> 00:03:25,793 -Ines said, "They've gone crazy." -Who is "they"? 61 00:03:25,876 --> 00:03:27,168 The soldiers. 62 00:03:27,251 --> 00:03:29,334 We don't know that, but shouldn't we go back? 63 00:03:29,418 --> 00:03:32,293 -And, what, forget about the seeds? -If we must. 64 00:03:32,376 --> 00:03:35,209 I understand, but this is everyone's future, the entire world's. 65 00:03:35,293 --> 00:03:37,543 Could we even make it back tonight? 66 00:03:38,168 --> 00:03:40,334 -Maybe, if we leave within the hour. -Let's go. 67 00:03:40,418 --> 00:03:42,209 We should take as many seeds as we can. 68 00:03:42,293 --> 00:03:43,834 I don't know when we'll be back. 69 00:03:43,918 --> 00:03:45,918 -We'll deal with that later. -Yeah. 70 00:03:46,834 --> 00:03:49,668 What we need to deal with now is… over there. 71 00:03:50,543 --> 00:03:52,626 She won't leave unless we force her. 72 00:03:53,668 --> 00:03:54,959 Can't we leave her here? 73 00:03:56,168 --> 00:03:59,543 I mean, she's survived here for weeks eating seeds. 74 00:03:59,626 --> 00:04:02,168 -We're coming back, right? -We're not leaving anyone. 75 00:04:02,876 --> 00:04:04,959 There's been enough abandonment in the world. 76 00:04:05,459 --> 00:04:07,834 So let's go. With her. 77 00:04:21,293 --> 00:04:22,418 -Rik! -Yes. 78 00:04:23,043 --> 00:04:24,126 How's your face? 79 00:04:24,209 --> 00:04:25,834 It's fine. Where's Ines? 80 00:04:27,334 --> 00:04:29,459 -She left? -Heremans took her. 81 00:04:31,001 --> 00:04:35,001 I don't know, but the soldiers told me I could bring you something to eat. 82 00:04:35,084 --> 00:04:36,168 So… 83 00:04:38,668 --> 00:04:39,751 Sylvie has a plan 84 00:04:39,834 --> 00:04:43,668 to make sure they don't come after us because of Terenzio's murder. 85 00:04:43,751 --> 00:04:45,334 She didn't murder anyone. 86 00:04:45,834 --> 00:04:48,501 -The soldiers don't agree. -Neither do you. 87 00:04:49,334 --> 00:04:52,626 I hope the plan is to take them one by one and put bullets in their heads. 88 00:04:52,709 --> 00:04:53,709 Stop! 89 00:04:54,668 --> 00:04:57,751 The plan starts as soon as they go to bed. 90 00:04:57,834 --> 00:04:59,418 Once they're asleep, 91 00:04:59,501 --> 00:05:02,459 I'll unlock Sylvie's door and she'll come get you. 92 00:05:02,543 --> 00:05:03,668 And then? 93 00:05:03,751 --> 00:05:07,209 Then she'll hold them at gunpoint until the others get back. 94 00:05:07,793 --> 00:05:08,876 At gunpoint? 95 00:05:08,959 --> 00:05:10,251 Not to hurt them. 96 00:05:10,334 --> 00:05:12,043 No, she should hurt them. 97 00:05:12,126 --> 00:05:15,293 Don't let anger cloud your judgment. This is crazy. 98 00:05:15,376 --> 00:05:18,876 -Yes, it could go very badly. -Even Rik thinks it's stupid! 99 00:05:18,959 --> 00:05:21,334 If it goes wrong, there's no going back. 100 00:05:21,959 --> 00:05:23,293 -Horst, please. -No. 101 00:05:23,376 --> 00:05:25,501 Sylvie's right. We have to protect ourselves. 102 00:05:26,209 --> 00:05:27,168 We'll be ready. 103 00:05:29,334 --> 00:05:31,876 They're letting you run around and give us food 104 00:05:31,959 --> 00:05:33,834 with the prison keys in your pocket? 105 00:05:34,459 --> 00:05:35,709 They trust me, Laura. 106 00:05:36,376 --> 00:05:39,709 If they trust you so much, ask Heremans what he did with Ines. 107 00:05:41,001 --> 00:05:41,834 I will. 108 00:05:55,459 --> 00:05:56,459 Is someone there? 109 00:06:03,834 --> 00:06:04,668 Let me in. 110 00:06:07,251 --> 00:06:08,584 Open the door, please! 111 00:06:11,793 --> 00:06:13,043 Open the door! 112 00:06:14,793 --> 00:06:15,626 Let me in! 113 00:06:15,709 --> 00:06:16,793 Open up! 114 00:06:18,001 --> 00:06:19,834 Open the door, please! 115 00:06:54,709 --> 00:06:57,126 -What's with the masks? -Gia, you were right. 116 00:06:57,209 --> 00:06:59,209 We didn't want to scare you. 117 00:06:59,293 --> 00:07:01,209 There is poisonous gas up there. 118 00:07:03,376 --> 00:07:07,043 These masks work, just don't breathe too deeply. 119 00:07:07,126 --> 00:07:10,126 We're leaving now. You should come with us. 120 00:07:10,209 --> 00:07:12,126 No, I'm not leaving until my work is done. 121 00:07:12,209 --> 00:07:14,084 Then, I'm going home to see my daughter. 122 00:07:14,168 --> 00:07:15,709 -Well, goodbye then. -No. 123 00:07:17,043 --> 00:07:21,043 We can help you get back to your daughter, but you have to leave with us now. 124 00:07:21,126 --> 00:07:23,209 With all the poisonous gas outside, 125 00:07:23,293 --> 00:07:25,543 I'm not sure when the next plane will come. 126 00:07:26,084 --> 00:07:26,918 Gia… 127 00:07:30,334 --> 00:07:31,209 Please. 128 00:07:46,418 --> 00:07:47,418 I knew it. 129 00:07:52,543 --> 00:07:53,668 What now, Captain? 130 00:07:53,751 --> 00:07:56,959 Jakub, Ayaz, and Gia will remove the plane seats. 131 00:07:57,043 --> 00:07:58,376 Osman, fuel. 132 00:07:58,459 --> 00:08:00,084 You and I will gather the seeds. 133 00:08:00,168 --> 00:08:02,084 -Okay. -How long until we leave? 134 00:08:02,168 --> 00:08:04,293 -We take off in 45 minutes. -Okay. 135 00:08:04,376 --> 00:08:08,209 And, guys, while on the landing strip, keep an eye out for aircraft above. 136 00:08:08,293 --> 00:08:11,376 Why did you say the Russians couldn't land because of how you parked? 137 00:08:11,459 --> 00:08:13,084 They can't, but they won't like it. 138 00:08:13,168 --> 00:08:15,126 They may bomb us while we're taking out the seats. 139 00:08:15,209 --> 00:08:16,834 What do we do if that happens? 140 00:08:16,918 --> 00:08:18,543 -Run. -Pray. 141 00:08:22,168 --> 00:08:23,834 Gia, come on. 142 00:08:30,959 --> 00:08:32,001 What about my colleagues? 143 00:08:32,084 --> 00:08:34,251 We buried them. We wore our masks of course. 144 00:08:36,001 --> 00:08:38,793 I think that she and Sara, 145 00:08:39,293 --> 00:08:42,251 the Czech soldier, went into town or something. 146 00:08:42,334 --> 00:08:43,584 That's not possible. 147 00:08:43,668 --> 00:08:47,126 When I was looking for you, I saw Sara in the control room. 148 00:08:49,209 --> 00:08:52,251 Is there a reason why I'm in charge of Ines now? 149 00:08:52,751 --> 00:08:59,334 No, but the other passengers are worried because she vanished into thin air. 150 00:09:02,001 --> 00:09:03,126 Who's worried? 151 00:09:04,168 --> 00:09:06,209 Well, just… concerned. 152 00:09:08,501 --> 00:09:09,334 Well… 153 00:09:10,376 --> 00:09:13,918 let's just say they don't need to be concerned about Ines anymore. 154 00:09:25,501 --> 00:09:27,251 Four or five hours till sunrise. 155 00:09:29,418 --> 00:09:30,959 What are you going to do? 156 00:09:31,543 --> 00:09:34,168 You just need to find something to open that door. 157 00:09:34,251 --> 00:09:37,793 Then if all goes well, you can get back in the bunker… 158 00:09:39,418 --> 00:09:41,376 with the guy who tried to kill you. 159 00:09:50,376 --> 00:09:51,209 Here you are. 160 00:09:53,793 --> 00:09:56,126 I'm sorry to disturb you, sir, 161 00:09:56,209 --> 00:10:01,459 but I feel it's my duty to inform you, as the person in charge down here, 162 00:10:02,918 --> 00:10:05,126 that we're headed towards a crisis. 163 00:10:09,168 --> 00:10:10,376 A crisis? 164 00:10:10,459 --> 00:10:11,626 People are missing. 165 00:10:11,709 --> 00:10:12,793 People are plotting. 166 00:10:13,709 --> 00:10:15,751 They're talking the death penalty. 167 00:10:17,459 --> 00:10:19,418 Talking shooting people in faces. 168 00:10:19,501 --> 00:10:21,501 Rik, slow down. 169 00:10:23,001 --> 00:10:24,709 I don't want insurrection. 170 00:10:25,501 --> 00:10:28,834 I just want peace and harmony among everyone. 171 00:10:29,501 --> 00:10:30,709 Okay, Rik. Me too. 172 00:10:32,751 --> 00:10:34,834 So tell me, who's got a problem? 173 00:10:38,376 --> 00:10:39,334 Got a minute? 174 00:10:44,793 --> 00:10:47,334 I want to be sure we're doing this for the right reasons. 175 00:10:48,126 --> 00:10:50,668 -Meaning? -In the truck, you were eager to get back 176 00:10:50,751 --> 00:10:52,084 and make the soldiers pay. 177 00:10:52,168 --> 00:10:53,584 My question is, "How eager?" 178 00:10:54,959 --> 00:10:58,084 Are you implying that I made it up, that there's no emergency? 179 00:10:58,168 --> 00:11:00,418 I'm not implying anything, I'm asking. 180 00:11:01,043 --> 00:11:03,501 I need to know we're doing this for the right reasons. 181 00:11:03,584 --> 00:11:06,709 Our only chance of survival is taking all the seeds now. 182 00:11:07,459 --> 00:11:08,418 This is ridiculous. 183 00:11:10,251 --> 00:11:11,834 And yet you don't deny it. 184 00:11:15,876 --> 00:11:18,043 You want me to tell you I'm not a liar? 185 00:11:18,126 --> 00:11:20,001 No, I'm not a liar. 186 00:11:20,084 --> 00:11:21,043 Back up, man. 187 00:11:21,126 --> 00:11:23,084 You really think I would do that? 188 00:11:23,168 --> 00:11:24,959 Ayaz, you've had a rough few days. 189 00:11:25,043 --> 00:11:27,459 Nobody would blame you if your emotions-- 190 00:11:27,543 --> 00:11:28,876 Guys, the seats. We gotta go! 191 00:11:28,959 --> 00:11:30,418 I'm emotional? 192 00:11:30,501 --> 00:11:33,751 Yes, which I get. It's normal. 193 00:11:33,834 --> 00:11:35,001 This is "emotional." 194 00:11:35,501 --> 00:11:36,543 What's wrong? 195 00:11:38,709 --> 00:11:41,376 No need for that, wallah. It was just a question. 196 00:11:41,459 --> 00:11:42,918 You're not wearing a mask! 197 00:11:46,376 --> 00:11:47,626 -You're liars! -Wait. 198 00:11:47,709 --> 00:11:50,251 You lied so I'd come with you! 199 00:11:50,334 --> 00:11:52,418 We didn't want to lie. It's just that-- 200 00:11:52,501 --> 00:11:55,668 I'm not going anywhere! 201 00:11:55,751 --> 00:11:57,459 See? She wants to stay. 202 00:11:57,543 --> 00:11:59,251 Mathieu and Thea won't let her. 203 00:11:59,334 --> 00:12:01,334 We need to get her safely on the plane. 204 00:12:01,418 --> 00:12:02,793 We'll put her in the cockpit. 205 00:12:05,459 --> 00:12:07,959 -Mr. Ambassador, you promised-- -Sergeant, do you have a minute? 206 00:12:09,168 --> 00:12:11,501 I'm sorry, Rik, but we can't solve this alone. 207 00:12:14,293 --> 00:12:16,293 Do you want to tell him or should I? 208 00:12:16,376 --> 00:12:17,834 -I trusted you. -What is it? 209 00:12:17,918 --> 00:12:22,668 Rik here says that Sylvie is planning an attack. 210 00:12:22,751 --> 00:12:23,959 I did not say "attack!" 211 00:12:24,043 --> 00:12:25,293 -When? -Tonight. 212 00:12:26,418 --> 00:12:29,793 Sylvie isn't planning on hurting anyone. 213 00:12:30,334 --> 00:12:32,126 She just wants to ensure 214 00:12:32,209 --> 00:12:34,626 that no harm comes to the other passengers. 215 00:12:34,709 --> 00:12:38,918 And I assured her that will not happen, but she's very anxious, you know. 216 00:12:39,001 --> 00:12:40,793 Rik, it's okay. 217 00:12:43,043 --> 00:12:44,834 I'll handle this. Good night. 218 00:12:45,334 --> 00:12:48,501 -How? -Rik and I will figure out something. 219 00:12:50,043 --> 00:12:52,543 Go to bed. We've been up all night. 220 00:12:53,501 --> 00:12:58,084 We've all got the same goal as Sylvie, safety and survival for everyone. 221 00:12:59,084 --> 00:12:59,918 Right? 222 00:13:01,459 --> 00:13:03,126 Thank you again, Mr. Ambassador. 223 00:13:03,209 --> 00:13:04,334 Have a good night. 224 00:13:06,543 --> 00:13:07,376 Good night. 225 00:13:09,418 --> 00:13:10,418 Now, 226 00:13:11,626 --> 00:13:13,418 what we have to decide 227 00:13:13,501 --> 00:13:15,959 is what we are going to do together. 228 00:13:28,501 --> 00:13:29,334 Shit! 229 00:13:30,001 --> 00:13:31,084 Someone's here? 230 00:13:46,876 --> 00:13:49,376 Hey, can you hear me? 231 00:14:05,293 --> 00:14:06,251 I'm coming in. 232 00:14:28,709 --> 00:14:32,126 Wake up! Come on! 233 00:14:33,751 --> 00:14:34,751 Is anyone there? 234 00:14:38,001 --> 00:14:38,834 Who's there? 235 00:14:38,918 --> 00:14:40,459 Wake up! 236 00:14:41,543 --> 00:14:42,834 Come on! 237 00:16:11,543 --> 00:16:14,043 After we get this, we'll go back and fill it up again. 238 00:16:14,543 --> 00:16:16,834 -"We"? -Yeah, we'll go faster with two. 239 00:16:18,001 --> 00:16:21,959 -What if Ines comes back on the radio? -The others inside will hear it. 240 00:16:32,584 --> 00:16:35,459 Ayaz, can you help me? I can't take them out on my own. 241 00:16:35,543 --> 00:16:37,293 -One second. -Okay. 242 00:16:38,376 --> 00:16:39,751 Not too tight, is it? 243 00:16:39,834 --> 00:16:43,418 I'll move you to the back with us once the seats have been removed. 244 00:16:43,501 --> 00:16:46,084 -Why? -It'll be more comfortable. 245 00:16:46,168 --> 00:16:48,918 No. What you said about the sun, is it true? 246 00:16:51,626 --> 00:16:53,209 So why are you doing all of this? 247 00:16:53,709 --> 00:16:55,751 The seeds, taking me back, what's the point? 248 00:16:59,626 --> 00:17:02,834 "Save one life, save humanity." 249 00:17:02,918 --> 00:17:04,626 Yeah, this is "humanity." 250 00:17:07,293 --> 00:17:08,959 We're gonna find your medication. 251 00:17:09,751 --> 00:17:14,001 What do you care? What do I care? I don't know you. You don't know me. 252 00:17:15,501 --> 00:17:16,334 That's true. 253 00:17:16,834 --> 00:17:18,251 If what you say is true… 254 00:17:19,126 --> 00:17:21,793 that means everyone I know, everyone I love, is dead. 255 00:17:23,709 --> 00:17:24,876 I'm sorry. 256 00:17:25,918 --> 00:17:27,668 Then let me go. 257 00:17:29,001 --> 00:17:31,751 I beg you, Ayaz, let me go. 258 00:17:31,834 --> 00:17:34,043 I'll run until the sun finishes me off. 259 00:17:34,626 --> 00:17:35,668 I can't do that. 260 00:17:37,376 --> 00:17:39,001 But you can tie me up? 261 00:17:40,543 --> 00:17:42,418 Why are you so violent? 262 00:17:42,501 --> 00:17:44,084 -"Violent"? -Why? 263 00:17:44,626 --> 00:17:49,043 Like when you held a flare gun a few millimeters from my face? 264 00:17:51,334 --> 00:17:52,293 I was scared. 265 00:17:56,293 --> 00:17:57,334 -Gia? -Yes? 266 00:17:57,418 --> 00:18:00,168 It's okay. I don't blame you. 267 00:18:01,084 --> 00:18:02,709 -Yes, you were scared. -Yes. 268 00:18:04,668 --> 00:18:06,334 You needed to survive. 269 00:18:07,126 --> 00:18:08,793 Even if you didn't know why. 270 00:18:14,584 --> 00:18:16,334 That's humanity. 271 00:18:20,418 --> 00:18:23,293 -What are you doing? -Waiting for Sylvie. Put your jacket on. 272 00:18:23,376 --> 00:18:24,918 -Excuse me? -Put your jacket on! 273 00:18:25,001 --> 00:18:26,959 -I'm staying here. -Don't be stupid. 274 00:18:27,543 --> 00:18:31,084 I used to find you arrogant and charming. I no longer see the charm. 275 00:18:31,168 --> 00:18:33,251 Sorry to disappoint by trying to save you. 276 00:18:33,334 --> 00:18:36,043 The only thing you're trying to save is your bruised ego. 277 00:18:40,043 --> 00:18:41,084 She'll be here soon. 278 00:19:17,959 --> 00:19:21,334 If we don't make it back from Norway, I'd like you to read this. 279 00:19:21,418 --> 00:19:22,959 It says it better than I can. 280 00:20:04,668 --> 00:20:06,126 What the fuck is that? 281 00:20:48,793 --> 00:20:51,751 Mr. Ambassador… something you need to see. 282 00:20:52,793 --> 00:20:53,834 Come on. 283 00:20:53,918 --> 00:20:54,751 She's here. 284 00:20:59,543 --> 00:21:01,376 -You made it! -Rik told you why I'm here? 285 00:21:01,459 --> 00:21:02,751 -Yes. -I'm not going. 286 00:21:02,834 --> 00:21:04,834 -Yes, you are! -Nobody tells me what to do. 287 00:21:04,918 --> 00:21:08,043 If you don't go, I won't either. We'll have done all this for nothing. 288 00:21:08,126 --> 00:21:09,043 He's right. 289 00:21:11,793 --> 00:21:12,876 For you. Not for him. 290 00:21:16,001 --> 00:21:18,334 -Where's Rik? -He must have gone back to the dorm. 291 00:21:18,418 --> 00:21:21,334 He's playing dumb. He plays on both sides. He's a traitor. 292 00:21:21,418 --> 00:21:22,876 He took a real risk, Laura. 293 00:21:22,959 --> 00:21:25,834 Yeah? Is that why he's with the soldiers pretending to sleep? 294 00:21:25,918 --> 00:21:27,334 Come on, let's go. 295 00:21:33,751 --> 00:21:35,918 You're not hallucinating. It's a helicopter. 296 00:21:37,501 --> 00:21:38,876 It's a real helicopter. 297 00:21:51,626 --> 00:21:53,209 It's okay. Everyone's asleep. 298 00:21:57,501 --> 00:21:58,918 Did you hear that? 299 00:22:05,168 --> 00:22:06,126 Come on. 300 00:22:18,376 --> 00:22:19,626 Are you real? 301 00:22:19,709 --> 00:22:20,543 Who are you? 302 00:22:20,626 --> 00:22:23,668 Stay the fuck back! Italian flight suit. 303 00:22:23,751 --> 00:22:25,084 I think she might be crazy. 304 00:22:27,001 --> 00:22:27,834 Do we shoot her? 305 00:22:30,668 --> 00:22:31,793 There's no need yet. 306 00:22:31,876 --> 00:22:32,709 Are you with NATO? 307 00:22:34,751 --> 00:22:38,043 No, I was in the plane. We're in the bunker. 308 00:22:38,709 --> 00:22:39,709 It's a long story. 309 00:22:40,793 --> 00:22:42,709 Why did you blow up our planes? 310 00:22:43,334 --> 00:22:45,251 -Your planes? -And our comms. 311 00:22:48,918 --> 00:22:52,501 They blow up the planes because… they're evil. 312 00:22:54,959 --> 00:22:58,043 And they locked me out for going against them. 313 00:23:05,668 --> 00:23:06,584 They expelled you? 314 00:23:08,459 --> 00:23:10,001 Yeah, to die. 315 00:23:14,418 --> 00:23:17,334 But I can take you to the bunker if you help me get inside. 316 00:23:17,918 --> 00:23:18,918 Yeah? 317 00:23:21,168 --> 00:23:24,209 You'll never find it on your own. Come with me. Come! 318 00:23:25,251 --> 00:23:26,084 Come! 319 00:23:27,084 --> 00:23:28,501 We'll ride with her. Let's go! 320 00:23:33,834 --> 00:23:35,834 -It's just for protection? -Yes. 321 00:23:38,168 --> 00:23:39,293 What the hell? 322 00:23:39,376 --> 00:23:41,418 Freeze, now! Halt! 323 00:23:44,793 --> 00:23:46,543 Come on, raise those hands! 324 00:23:51,626 --> 00:23:53,418 Ambassador, I'm glad you're here. 325 00:23:53,501 --> 00:23:55,793 -I just wanted-- -Stop! Just stop! 326 00:23:57,668 --> 00:23:59,334 I can't protect you anymore. 327 00:24:03,459 --> 00:24:05,293 We just didn't want anyone to get hurt. 328 00:24:05,376 --> 00:24:07,709 -Yeah? -To stay safe until the others got back. 329 00:24:07,793 --> 00:24:11,751 Violence, and even the threat of violence, is never the solution. Never! 330 00:24:11,834 --> 00:24:13,376 Sorry, but didn't you work for NATO? 331 00:24:17,168 --> 00:24:18,168 What? 332 00:24:20,626 --> 00:24:23,293 -Let's go! -Let's go! 333 00:24:27,334 --> 00:24:28,834 What do you want to do? 334 00:24:29,501 --> 00:24:31,043 Put the Ticks in with Rik. 335 00:24:33,251 --> 00:24:34,084 Let's go. 336 00:24:35,584 --> 00:24:36,501 Let's go! 337 00:24:49,709 --> 00:24:50,668 Hello? 338 00:24:50,751 --> 00:24:52,043 Is anyone there? 339 00:24:53,043 --> 00:24:53,876 Hello? 340 00:24:55,751 --> 00:24:56,751 Is anyone there? 341 00:24:58,334 --> 00:24:59,709 Shit! It's stuck. 342 00:25:01,001 --> 00:25:01,876 Move aside. 343 00:25:03,001 --> 00:25:04,418 I'll try to knock it loose. 344 00:25:06,209 --> 00:25:08,251 What was that shit with Osman earlier? 345 00:25:09,168 --> 00:25:10,459 Nothing. A misunderstanding. 346 00:25:11,334 --> 00:25:14,376 Is anyone there? Markus? Ayaz? 347 00:25:14,459 --> 00:25:15,918 -Did you hear that? -Hello? 348 00:25:16,001 --> 00:25:16,834 Ines! 349 00:25:19,001 --> 00:25:19,834 Anyone? 350 00:25:22,834 --> 00:25:24,834 -Hello? Is anyone there? -Ines? 351 00:25:25,793 --> 00:25:27,834 -Markus? Ayaz? Anyone there? -Ines? 352 00:25:28,334 --> 00:25:29,876 -Ines! -Hello? 353 00:25:31,209 --> 00:25:32,626 -Ayaz? -Ines? 354 00:25:33,376 --> 00:25:34,626 -Ines? -Ayaz? 355 00:25:35,293 --> 00:25:38,376 -Ines, are you okay? -Um, yes. Well, no, actually… 356 00:25:39,793 --> 00:25:42,043 I got back inside thanks to some Russian soldiers. 357 00:25:42,126 --> 00:25:44,001 -Russian soldiers? -I'll explain. 358 00:25:44,084 --> 00:25:46,751 But they think we blew up their planes. 359 00:25:46,834 --> 00:25:49,584 What? What's going on with the NATO soldiers? 360 00:25:49,668 --> 00:25:51,376 They think Sylvie killed Terenzio. 361 00:25:52,501 --> 00:25:54,876 -Why do they think that? -Because it's true. 362 00:25:54,959 --> 00:25:58,126 They arrested all of us. I don't know what they're gonna to do. 363 00:25:58,709 --> 00:26:01,001 Hold on, Ines. We'll be back tonight. 364 00:26:04,376 --> 00:26:05,584 Is Markus still there with you? 365 00:26:07,251 --> 00:26:08,251 I think he's outside. 366 00:26:10,084 --> 00:26:11,793 Why? What's the matter? 367 00:26:11,876 --> 00:26:12,876 Osman? 368 00:26:13,459 --> 00:26:15,834 I was thinking, I never asked you… 369 00:26:16,834 --> 00:26:18,418 Why do you speak English so well? 370 00:26:19,251 --> 00:26:21,459 The caves behind me are natural limestone. 371 00:26:21,543 --> 00:26:25,251 However, local Berber tribes have expanded the caverns over the centuries. 372 00:26:25,334 --> 00:26:27,001 It's here that Hercules is believed 373 00:26:27,084 --> 00:26:29,334 to have slept while undertaking a great quest. 374 00:26:29,418 --> 00:26:30,376 Tour guide? 375 00:26:30,459 --> 00:26:35,459 Welcome. Bienvenue. Bienvenidos. Dobro pozhalovat'. Wilkommen. 376 00:26:36,001 --> 00:26:37,126 German too? 377 00:26:37,209 --> 00:26:38,459 Just the important stuff. 378 00:26:38,543 --> 00:26:41,293 "Is he your friend or your brother?" 379 00:26:43,209 --> 00:26:44,043 Osman? 380 00:26:45,126 --> 00:26:46,793 -Yeah? -Have you refueled? 381 00:26:46,876 --> 00:26:49,168 We still need to do one more truckload. 382 00:26:49,751 --> 00:26:51,834 Quickly, we're almost there. We take off in 15 minutes. 383 00:26:51,918 --> 00:26:52,751 Copy that. 384 00:26:52,834 --> 00:26:54,251 Fifteen minutes, let's go. 385 00:26:57,501 --> 00:26:59,084 We're leaving soon, Ines. 386 00:26:59,168 --> 00:27:00,209 Hang on. 387 00:27:00,293 --> 00:27:01,334 We'll try. 388 00:27:21,834 --> 00:27:24,376 -I'm sorry. You were right. -I don't want to be right. 389 00:27:24,459 --> 00:27:25,293 No talking! 390 00:27:49,251 --> 00:27:50,959 I've never even held a weapon. 391 00:27:51,043 --> 00:27:51,959 Well… 392 00:27:53,293 --> 00:27:54,293 you have now. 393 00:27:54,376 --> 00:27:56,168 When the others get back, 394 00:27:56,251 --> 00:27:58,793 they won't hesitate to blame us for how this ended. 395 00:28:01,001 --> 00:28:01,834 How? 396 00:28:04,293 --> 00:28:06,793 With a trial for Sylvie? 397 00:28:06,876 --> 00:28:08,334 By bringing her to justice. 398 00:28:08,418 --> 00:28:10,126 -Delivered tonight. -Delivered by you. 399 00:28:14,709 --> 00:28:15,543 Me? 400 00:28:16,043 --> 00:28:20,209 If you, our esteemed, rational ambassador does it, 401 00:28:21,293 --> 00:28:23,668 the Norway group will have no other choice. 402 00:28:24,626 --> 00:28:26,751 Everybody pays. 403 00:28:37,584 --> 00:28:39,376 What the fuck? Stay here! 404 00:28:39,459 --> 00:28:40,459 What do we do? 405 00:28:40,543 --> 00:28:41,918 -We fight! -We hide! 406 00:29:03,043 --> 00:29:06,043 -I'll start unloading. -Put them on the runway for now. 407 00:29:06,793 --> 00:29:09,334 We'll need to move all these seats before takeoff, right? 408 00:29:09,418 --> 00:29:12,293 -That's why you're here. -You told Ines we're coming back? 409 00:29:13,418 --> 00:29:14,251 Yes. 410 00:29:15,251 --> 00:29:16,543 Osman said they'd be back soon. 411 00:29:18,793 --> 00:29:20,834 -Has Gia calmed down? -I guess so. 412 00:29:20,918 --> 00:29:22,168 Once we tied her up. 413 00:29:22,918 --> 00:29:24,793 Then why is she in the cockpit? 414 00:29:25,959 --> 00:29:27,334 Shit! 415 00:29:28,043 --> 00:29:29,459 -Shit! -What's wrong? 416 00:29:33,251 --> 00:29:35,126 -Locked. -Gia, can you open the door? 417 00:29:35,209 --> 00:29:36,043 No! 418 00:29:36,751 --> 00:29:38,418 -You're gonna scare her. -Good! 419 00:29:38,501 --> 00:29:40,001 Open the fucking door! 420 00:29:42,376 --> 00:29:43,459 Open the door! 421 00:29:46,751 --> 00:29:48,126 I'm not going anywhere. 422 00:29:48,209 --> 00:29:49,626 Out of the way! 423 00:29:50,209 --> 00:29:51,834 I'm not going anywhere! 424 00:30:04,918 --> 00:30:07,834 Ayaz! Wait. 425 00:30:12,251 --> 00:30:14,626 -She's destroying the plane! -What do we do? 426 00:30:17,418 --> 00:30:18,501 Find another plane! 427 00:30:18,584 --> 00:30:21,334 There's no other plane within 2,000 km that can fly that far. 428 00:30:21,418 --> 00:30:23,751 But we need to get back. What are we gonna do? 429 00:32:16,251 --> 00:32:19,251 Subtitle translation by Dan Kirk