1 00:00:09,334 --> 00:00:11,626 ΜΙΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΗ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX 2 00:00:36,876 --> 00:00:37,709 Δεσποινίς Τέα. 3 00:00:37,793 --> 00:00:38,626 Κυρία Ανσιόν. 4 00:00:38,709 --> 00:00:40,543 Tα σκαλάκια σας έκαναν δουλειά. 5 00:00:40,626 --> 00:00:42,043 Χαίρομαι. 6 00:00:42,126 --> 00:00:45,334 Χρειαζόμουν το ταψί για να φτιάξουμε γλυκά με την Άννα. 7 00:00:45,834 --> 00:00:47,709 -Έρχεται απ' τη Λιέγη. -Τέλεια. 8 00:00:47,793 --> 00:00:49,209 Πού πάει η γάτα σας; 9 00:00:49,293 --> 00:00:50,126 Ταξίδι. 10 00:00:52,626 --> 00:00:55,959 -Τον γνωρίζετε; -Συγγνώμη, βιάζεται. Βιαζόμαστε. Αντίο! 11 00:00:56,751 --> 00:00:57,793 Καλό ταξίδι. 12 00:01:01,959 --> 00:01:04,168 Είναι λάθος να μην το πούμε σ' όλους. 13 00:01:04,834 --> 00:01:06,751 Τι βάλατε στο πορτμπαγκάζ; 14 00:01:06,834 --> 00:01:07,668 Την τσάντα. 15 00:01:07,751 --> 00:01:09,293 Την τσάντα σας και… 16 00:01:10,126 --> 00:01:11,168 Τον γάτο μου. 17 00:01:11,251 --> 00:01:13,043 Ζυγίζει μόνο 3,5 κιλά. 18 00:01:13,126 --> 00:01:16,501 -Όχι κατοικίδια, να μη μαθευτεί… -Τον έχω πέντε χρόνια. 19 00:01:16,584 --> 00:01:18,334 -Πήραμε μια απόφαση. -Ναι. 20 00:01:18,418 --> 00:01:19,584 -Ψηφίσαμε. -Το ξέρω. 21 00:01:19,668 --> 00:01:21,876 Θα μπουν μόνο όσοι είναι απαραίτητοι… 22 00:01:21,959 --> 00:01:23,251 Το ξέρω, Γκεράρντο! 23 00:01:28,209 --> 00:01:29,668 Είναι μόνο 3,5 κιλά. 24 00:01:29,751 --> 00:01:32,376 Με λύπη σάς πληροφορώ, κυρία πρέσβειρα, 25 00:01:32,459 --> 00:01:35,709 ότι σε 27 λεπτά απογειωνόμαστε για τη Βουλγαρία. 26 00:01:37,543 --> 00:01:39,459 Και δεν θα χάσω αυτήν την πτήση. 27 00:01:45,543 --> 00:01:46,959 Κυρία Ανσιόν! 28 00:01:47,043 --> 00:01:48,293 Αλλαγή σχεδίου. 29 00:01:52,168 --> 00:01:55,793 Θα μπορούσατε μήπως να φροντίσετε τον Πομπιντού απόψε; 30 00:01:55,876 --> 00:01:57,376 -Μπορούμε; -Ναι, δηλαδή… 31 00:01:57,459 --> 00:01:59,459 Μπορεί να κοιμηθεί σπίτι μας. 32 00:01:59,543 --> 00:02:03,084 Έχει φάει. Είναι καλός. Λατρεύει να του χαϊδεύουν την κοιλιά. 33 00:02:03,168 --> 00:02:04,626 Γιατί δεν τον αφήνετε σπίτι; 34 00:02:05,751 --> 00:02:08,001 Δεν θέλω να τον αφήσω μόνο απόψε. 35 00:02:09,584 --> 00:02:10,876 -Εντάξει… -Ευχαριστώ. 36 00:02:12,793 --> 00:02:15,376 Προσπάθησα. 37 00:02:16,084 --> 00:02:19,709 Πείτε του να μάθει να σέβεται. Αξίζετε κάτι καλύτερο. 38 00:02:19,793 --> 00:02:21,751 Του αρέσει η γαλοπούλα, αν έχετε. 39 00:02:21,834 --> 00:02:24,459 Ξέρω, δεν έχετε πολλούς επισκέπτες, αλλά και πάλι. 40 00:02:25,709 --> 00:02:27,293 Μην ξεχάσεις την κοιλιά. 41 00:02:27,376 --> 00:02:28,418 Δεν θα το ξεχάσω. 42 00:02:31,626 --> 00:02:34,126 Καλύτερα μόνη παρά με κακή παρέα. 43 00:02:35,709 --> 00:02:38,668 "Είναι τρελοί. Γυρίστε πίσω". Τι άλλο είπε η Ίνες; 44 00:02:38,751 --> 00:02:41,376 Τίποτα. Τουλάχιστον πριν φύγω εγώ. 45 00:02:41,459 --> 00:02:44,084 Ο Μάρκους έμεινε εκεί, μήπως ξανακαλέσει. 46 00:02:44,168 --> 00:02:45,418 Οι σκατοστρατιώτες. 47 00:02:45,501 --> 00:02:48,043 -Δεν είναι σίγουρο. -Εσύ δεν είσαι σίγουρη. 48 00:02:48,126 --> 00:02:49,793 Ακούστηκε τρομοκρατημένη. 49 00:02:49,876 --> 00:02:52,251 Αν ήταν εδώ ο Μάρκους, θα έλεγε το ίδιο; 50 00:02:52,334 --> 00:02:53,418 Γιατί όχι; 51 00:02:54,376 --> 00:02:57,584 Δεν ξέρω ποια είναι τα καθήκοντα ενός αρχειονόμου. 52 00:02:57,668 --> 00:03:01,543 Στην αρχή, πριν 12 χρόνια, δεν υπήρχε σύστημα καταγραφής δωρεών. 53 00:03:01,626 --> 00:03:06,751 -Απλώς έβαζαν τα κουτιά στα ράφια. -Και σε προσέλαβαν για να τα οργανώσεις; 54 00:03:06,834 --> 00:03:07,668 Ναι. 55 00:03:08,251 --> 00:03:11,543 -Κι εσύ με καθυστερείς. -Αλήθεια; 56 00:03:11,626 --> 00:03:14,793 Ο πρέσβης διευθύνει το καταφύγιο, όχι οι στρατιώτες. 57 00:03:14,876 --> 00:03:18,293 Ξέρω μόνο ότι η Ίνες ακούστηκε πανικοβλημένη. 58 00:03:18,376 --> 00:03:19,209 Αλήθεια. 59 00:03:19,834 --> 00:03:23,293 -Τι συμβαίνει; -Ο Μάρκους κι ο Αγιάζ άκουσαν κάτι. 60 00:03:23,376 --> 00:03:25,793 -Η Ίνες είπε "Είναι τρελοί". -Ποιοι; 61 00:03:25,876 --> 00:03:27,168 Οι στρατιώτες. 62 00:03:27,251 --> 00:03:29,334 Δεν θα 'πρεπε να επιστρέψουμε; 63 00:03:29,418 --> 00:03:32,293 -Και να ξεχάσουμε τους σπόρους; -Αν είναι ανάγκη. 64 00:03:32,376 --> 00:03:35,209 Ναι, αλλά πρόκειται για το μέλλον όλου του κόσμου. 65 00:03:35,293 --> 00:03:36,959 Μπορούμε να επιστρέψουμε απόψε; 66 00:03:38,168 --> 00:03:40,334 -Αν φύγουμε μέσα στην επόμενη ώρα. -Πάμε. 67 00:03:40,418 --> 00:03:43,751 Να πάρουμε όσους σπόρους γίνεται. Δεν ξέρω πότε θα γυρίσουμε. 68 00:03:43,834 --> 00:03:45,751 -Θα το δούμε αργότερα αυτό. -Ναι. 69 00:03:46,376 --> 00:03:49,418 Τώρα πρέπει να αντιμετωπίσουμε… αυτήν εκεί. 70 00:03:50,501 --> 00:03:52,626 Δεν θα φύγει αν δεν την αναγκάσουμε. 71 00:03:53,668 --> 00:03:54,959 Δεν την αφήνουμε εδώ; 72 00:03:56,168 --> 00:03:58,834 Επέζησε για βδομάδες τρώγοντας σπόρους. 73 00:03:59,501 --> 00:04:02,168 -Θα επιστρέψουμε. -Δεν θ' αφήσουμε κανέναν. 74 00:04:02,834 --> 00:04:04,918 Έχουν ήδη εγκαταλειφθεί αρκετοί. 75 00:04:05,459 --> 00:04:07,126 Πάμε. Με αυτήν. 76 00:04:21,168 --> 00:04:22,001 -Ρικ! -Ναι. 77 00:04:23,084 --> 00:04:25,834 -Πώς είναι το πρόσωπό σου; -Καλά. Η Ίνες; 78 00:04:27,293 --> 00:04:29,084 -Έφυγε; -Την πήρε ο Χέρμανς. 79 00:04:30,959 --> 00:04:34,834 Δεν ξέρω, αλλά οι στρατιώτες μού είπαν να σας φέρω φαγητό. 80 00:04:34,918 --> 00:04:35,751 Οπότε… 81 00:04:38,626 --> 00:04:39,751 Η Σιλβί έχει σχέδιο, 82 00:04:39,834 --> 00:04:43,709 για να μη μας τιμωρήσουν για τον φόνο του Τερένζιο. 83 00:04:43,793 --> 00:04:45,168 Δεν δολοφόνησε κανέναν. 84 00:04:45,834 --> 00:04:48,501 -Οι στρατιώτες δεν συμφωνούν. -Ούτε εσύ. 85 00:04:49,293 --> 00:04:52,501 Ελπίζω το σχέδιο να είναι να τους φυτέψουμε από μια σφαίρα. 86 00:04:52,584 --> 00:04:53,793 Σταμάτα! 87 00:04:54,668 --> 00:04:57,751 Το σχέδιο ξεκινάει μόλις πάνε για ύπνο. 88 00:04:57,834 --> 00:04:59,459 Όταν αποκοιμηθούν, 89 00:04:59,543 --> 00:05:02,418 θα της ξεκλειδώσω και θα 'ρθει να σας πάρει. 90 00:05:02,501 --> 00:05:03,584 Και μετά; 91 00:05:03,668 --> 00:05:07,209 Μέχρι να γυρίσει η άλλη ομάδα, θα τους απωθήσει με το όπλο. 92 00:05:07,793 --> 00:05:08,876 Με όπλο; 93 00:05:08,959 --> 00:05:11,959 -Δεν θα τους κάνει κακό. -Θα έπρεπε. 94 00:05:12,043 --> 00:05:15,293 Αφήνεις τον θυμό σου να σε παρασύρει. Είναι τρέλα. 95 00:05:15,376 --> 00:05:18,876 -Ναι, μπορεί να στραβώσει. -Ακόμη κι ο Ρικ το θεωρεί ηλίθιο! 96 00:05:18,959 --> 00:05:21,334 Αν στραβώσει, δεν υπάρχει επιστροφή. 97 00:05:21,918 --> 00:05:23,293 Χορστ, σε παρακαλώ. 98 00:05:23,376 --> 00:05:27,001 Όχι, έχει δίκιο. Πρέπει να προστατευτούμε. Θα είμαστε έτοιμοι. 99 00:05:29,334 --> 00:05:33,168 Σε αφήνουν να μας φέρνεις φαγητό, με τα κλειδιά στην τσέπη; 100 00:05:34,459 --> 00:05:35,709 Με εμπιστεύονται. 101 00:05:36,376 --> 00:05:39,709 Αν σ' εμπιστεύονται, ρώτα τον Χέρμανς τι έκανε στην Ίνες. 102 00:05:40,918 --> 00:05:41,793 Θα το κάνω. 103 00:05:55,293 --> 00:05:56,376 Είναι κανείς εκεί; 104 00:06:04,084 --> 00:06:05,293 Αφήστε με να μπω. 105 00:06:07,209 --> 00:06:08,543 Ανοίξτε, σας παρακαλώ! 106 00:06:11,751 --> 00:06:12,834 Ανοίξτε την πόρτα! 107 00:06:14,793 --> 00:06:16,793 Αφήστε με να μπω! Ανοίξτε! 108 00:06:18,001 --> 00:06:19,834 Ανοίξτε την πόρτα! 109 00:06:48,918 --> 00:06:49,793 Θεέ μου… 110 00:06:54,709 --> 00:06:57,126 -Γιατί φοράτε μάσκες; -Τζία, είχες δίκιο. 111 00:06:57,209 --> 00:06:59,209 Δεν θέλαμε να σε τρομάξουμε. 112 00:06:59,293 --> 00:07:01,209 Υπάρχει δηλητηριώδες αέριο έξω. 113 00:07:02,668 --> 00:07:07,043 Οι μάσκες δουλεύουν, αλλά μην παίρνεις βαθιές ανάσες. 114 00:07:07,126 --> 00:07:12,126 -Φεύγουμε τώρα. Έλα μαζί μας. -Όχι, δεν φεύγω μέχρι να τελειώσω εδώ. 115 00:07:12,209 --> 00:07:14,084 Μετά θα πάω να δω την κόρη μου. 116 00:07:14,168 --> 00:07:15,709 -Τότε, αντίο. -Όχι. 117 00:07:16,834 --> 00:07:21,043 Θα σε βοηθήσουμε να πας στην κόρη σου, αλλά πρέπει να έρθεις μαζί μας. 118 00:07:21,126 --> 00:07:25,501 Με το δηλητηριώδες αέριο έξω, δεν ξέρω πότε θα ξανάρθει αεροπλάνο. 119 00:07:26,043 --> 00:07:26,876 Τζία… 120 00:07:30,334 --> 00:07:31,209 σε παρακαλώ. 121 00:07:46,376 --> 00:07:47,251 Το ήξερα. 122 00:07:52,543 --> 00:07:53,751 Και τώρα, κυβερνήτη; 123 00:07:53,834 --> 00:07:56,959 Ο Γιακούμπ, ο Αγιάζ κι η Τζία θα βγάλουν τα καθίσματα. 124 00:07:57,043 --> 00:08:00,084 Οσμάν, καύσιμα. Εσύ κι εγώ θα πάρουμε τους σπόρους. 125 00:08:00,168 --> 00:08:02,084 -Εντάξει. -Σε πόση ώρα φεύγουμε; 126 00:08:02,168 --> 00:08:04,209 -Απογειωνόμαστε σε 45. -Εντάξει. 127 00:08:04,293 --> 00:08:08,168 Παιδιά, έχετε τον νου σας για άλλα αεροπλάνα στον αεροδιάδρομο. 128 00:08:08,251 --> 00:08:11,334 Δεν είπες ότι δεν μπορούν να προσγειωθούν οι Ρώσοι; 129 00:08:11,418 --> 00:08:15,084 Ναι, αλλά δεν θα τους αρέσει. Μπορούν να μας βομβαρδίσουν. 130 00:08:15,168 --> 00:08:16,834 Κι εμείς τι θα κάνουμε; 131 00:08:16,918 --> 00:08:18,751 -Θα τρέξουμε. -Θα προσευχηθούμε. 132 00:08:22,126 --> 00:08:23,793 Τζία, έλα. 133 00:08:30,876 --> 00:08:34,251 -Κι οι συνάδελφοί μου; -Τους θάψαμε, φορώντας τις μάσκες. 134 00:08:35,959 --> 00:08:38,751 Νομίζω ότι πήγε στην πόλη, 135 00:08:39,251 --> 00:08:42,251 μαζί με τη Σάρα και τον Τσέχο στρατιώτη. 136 00:08:42,334 --> 00:08:43,584 Αποκλείεται. 137 00:08:43,668 --> 00:08:47,126 Όταν σε έψαχνα, είδα τη Σάρα στο δωμάτιο ελέγχου. 138 00:08:49,168 --> 00:08:52,209 Είμαι υπεύθυνος εγώ να προσέχω την Ίνες τώρα; 139 00:08:52,709 --> 00:08:59,293 Όχι, αλλά οι άλλοι επιβάτες ανησυχούν γιατί εξαφανίστηκε. 140 00:09:01,959 --> 00:09:03,084 Ποιος ανησυχεί; 141 00:09:04,168 --> 00:09:06,209 Απλώς είναι… προβληματισμένοι. 142 00:09:08,459 --> 00:09:09,293 Μάλιστα… 143 00:09:10,251 --> 00:09:13,918 Ας πούμε ότι δεν χρειάζεται να προβληματίζονται για την Ίνες πια. 144 00:09:25,501 --> 00:09:26,876 Τέσσερις ώρες μένουν. 145 00:09:29,418 --> 00:09:30,959 Τι θα κάνεις; 146 00:09:31,543 --> 00:09:34,168 Να βρεις κάτι για να ανοίξεις την πόρτα. 147 00:09:34,251 --> 00:09:37,793 Αν όλα πάνε καλά, θα ξαναβρεθείς στο καταφύγιο… 148 00:09:39,376 --> 00:09:41,334 με αυτόν που πήγε να σε σκοτώσει. 149 00:09:50,334 --> 00:09:51,168 Εδώ είστε. 150 00:09:53,793 --> 00:09:55,709 Συγγνώμη για την ενόχληση, 151 00:09:56,209 --> 00:10:01,418 αλλά, επειδή είστε υπεύθυνος εδώ, το θεωρώ καθήκον μου να σας ενημερώσω 152 00:10:02,876 --> 00:10:05,084 ότι οδεύουμε προς μία κρίση. 153 00:10:09,084 --> 00:10:09,918 Κρίση; 154 00:10:10,418 --> 00:10:11,626 Άλλοι εξαφανίστηκαν. 155 00:10:11,709 --> 00:10:12,793 Άλλοι συνωμοτούν. 156 00:10:13,709 --> 00:10:15,751 Μιλάνε για θανατική ποινή. 157 00:10:17,418 --> 00:10:19,376 Μιλάνε για να φυτέψουνε σφαίρες. 158 00:10:19,459 --> 00:10:21,459 Ρικ, ηρέμησε. 159 00:10:23,001 --> 00:10:24,709 Δεν θέλω να γίνει εξέγερση. 160 00:10:25,459 --> 00:10:28,793 Εγώ θέλω μόνο ειρήνη και αρμονία μεταξύ όλων. 161 00:10:29,459 --> 00:10:30,668 Ναι, Ρικ. Κι εγώ. 162 00:10:32,709 --> 00:10:34,709 Πες μου, ποιος κινδυνεύει; 163 00:10:38,334 --> 00:10:39,293 Έχεις ένα λεπτό; 164 00:10:44,709 --> 00:10:47,209 Θέλω να ξέρω γιατί το κάνουμε στ' αλήθεια. 165 00:10:48,084 --> 00:10:50,709 -Δηλαδή; -Πριν ανυπομονούσες να επιστρέψουμε 166 00:10:50,793 --> 00:10:53,584 για να πάρεις εκδίκηση. Αναρωτιέμαι πόσο ανυπομονείς; 167 00:10:54,918 --> 00:10:58,043 Υπονοείς ότι τα έβγαλα όλα απ' το μυαλό μου; 168 00:10:58,126 --> 00:11:00,043 Δεν υπονοώ κάτι, ρωτάω. 169 00:11:01,001 --> 00:11:03,459 Θέλω να ξέρω γιατί το κάνουμε. 170 00:11:03,543 --> 00:11:06,793 Για να επιβιώσουμε πρέπει να πάρουμε όλους τους σπόρους τώρα. 171 00:11:07,543 --> 00:11:08,418 Βλακείες. 172 00:11:10,251 --> 00:11:11,834 Κι όμως, δεν το αρνείσαι. 173 00:11:16,126 --> 00:11:20,001 Θες να σου πω ότι δεν είμαι ψεύτης; Όχι, δεν είμαι ψεύτης. 174 00:11:20,084 --> 00:11:20,959 Κάνε πίσω. 175 00:11:21,043 --> 00:11:23,084 Λες να έκανα κάτι τέτοιο; 176 00:11:23,168 --> 00:11:24,959 Αγιάζ, πέρασες δύσκολες μέρες. 177 00:11:25,043 --> 00:11:27,459 Κανείς δεν θα σε κατηγορούσε αν ήσουν… 178 00:11:27,543 --> 00:11:28,876 Πρέπει να φύγουμε! 179 00:11:28,959 --> 00:11:30,418 Εγώ είμαι φορτισμένος; 180 00:11:30,501 --> 00:11:33,751 Ναι. Και το καταλαβαίνω. Είναι φυσιολογικό. 181 00:11:33,834 --> 00:11:35,418 Τώρα είμαι φορτισμένος. 182 00:11:35,501 --> 00:11:36,543 Τι συμβαίνει; 183 00:11:38,668 --> 00:11:41,334 Δεν χρειάζονται τέτοια. Μια ερώτηση σου έκανα. 184 00:11:41,418 --> 00:11:42,876 Δεν φοράς μάσκα! 185 00:11:46,376 --> 00:11:47,668 -Είστε ψεύτες! -Όχι. 186 00:11:47,751 --> 00:11:49,959 Μου 'πατε ψέματα για να έρθω. 187 00:11:50,043 --> 00:11:52,459 Δεν θέλαμε να σου πούμε ψέματα, απλώς… 188 00:11:52,543 --> 00:11:55,626 Δεν πάω πουθενά! 189 00:11:55,709 --> 00:11:57,334 Είδες; Θέλει να μείνει. 190 00:11:57,418 --> 00:12:00,584 Δεν θα την αφήσουν. Πρέπει να την πάμε στο αεροπλάνο. 191 00:12:00,668 --> 00:12:02,626 Έλα. Θα τη βάλουμε στο πιλοτήριο. 192 00:12:05,293 --> 00:12:07,959 -Υποσχεθήκατε… -Λοχία, έχετε ένα λεπτό; 193 00:12:09,418 --> 00:12:12,084 Λυπάμαι, δεν μπορούμε να το λύσουμε μόνοι μας. 194 00:12:14,168 --> 00:12:16,084 Θα του το πεις εσύ ή εγώ; 195 00:12:16,168 --> 00:12:17,834 -Σας εμπιστεύτηκα. -Τι είναι; 196 00:12:17,918 --> 00:12:22,251 Ο Ρικ λέει ότι η Σιλβί σχεδιάζει επίθεση. 197 00:12:22,751 --> 00:12:23,959 Δεν είπα επίθεση! 198 00:12:24,043 --> 00:12:25,293 -Πότε; -Απόψε. 199 00:12:26,376 --> 00:12:29,376 Δεν σχεδιάζει να κάνει κακό σε κανέναν. 200 00:12:30,334 --> 00:12:32,043 Θέλει μόνο να διασφαλίσει 201 00:12:32,126 --> 00:12:34,626 ότι δεν θα πάθουν τίποτα οι άλλοι επιβάτες. 202 00:12:34,709 --> 00:12:38,918 Εγώ τη διαβεβαίωσα ότι δεν θα πάθουν τίποτα, αλλά ανησυχεί. 203 00:12:39,001 --> 00:12:40,793 Ρικ, εντάξει. 204 00:12:42,918 --> 00:12:44,751 Θα το φροντίσω εγώ. Καλό βράδυ. 205 00:12:45,293 --> 00:12:48,459 -Πώς; -Ο Ρικ κι εγώ θα σκεφτούμε κάποια λύση. 206 00:12:49,918 --> 00:12:52,709 Πηγαίνετε για ύπνο. Δεν έχετε κοιμηθεί καθόλου. 207 00:12:53,459 --> 00:12:58,043 Όλοι έχουμε τον ίδιο στόχο με τη Σιλβί, την ασφάλεια και την επιβίωση όλων. 208 00:12:59,043 --> 00:12:59,876 Σωστά; 209 00:13:01,418 --> 00:13:03,084 Σας ευχαριστώ, κύριε πρέσβη. 210 00:13:03,168 --> 00:13:04,293 Καλή ξεκούραση. 211 00:13:06,501 --> 00:13:07,334 Καλό βράδυ. 212 00:13:09,418 --> 00:13:10,418 Λοιπόν… 213 00:13:11,584 --> 00:13:15,209 εμείς πρέπει να αποφασίσουμε μαζί τι θα κάνουμε. 214 00:13:28,459 --> 00:13:29,293 Να πάρει! 215 00:13:30,001 --> 00:13:31,084 Είναι κανείς εκεί; 216 00:13:48,293 --> 00:13:49,334 Με ακούτε; 217 00:14:05,251 --> 00:14:06,209 Μπαίνω. 218 00:14:33,709 --> 00:14:34,793 Είναι κανείς εκεί; 219 00:14:37,959 --> 00:14:38,959 Ποιος είναι εκεί; 220 00:16:11,501 --> 00:16:14,001 Μετά θα γυρίσουμε να το ξαναγεμίσουμε. 221 00:16:14,501 --> 00:16:17,043 -Κι οι δύο; -Ναι, θα είναι πιο γρήγορα έτσι. 222 00:16:18,001 --> 00:16:21,959 -Κι αν καλέσει η Ίνες πάλι; -Θα το ακούσουν οι άλλοι μέσα. 223 00:16:32,459 --> 00:16:35,418 Αγιάζ, με βοηθάς; Δεν μπορώ να τις βγάλω μόνος μου. 224 00:16:35,501 --> 00:16:37,251 -Μια στιγμή. -Εντάξει. 225 00:16:38,334 --> 00:16:39,709 Δεν είναι πολύ σφιχτά; 226 00:16:39,793 --> 00:16:43,376 Θα σε φέρω πίσω μαζί μας μόλις αφαιρεθούν τα καθίσματα. 227 00:16:43,459 --> 00:16:45,918 -Γιατί; -Θα είναι πιο άνετα. 228 00:16:46,001 --> 00:16:48,876 Όχι. Αυτό που είπες για τον ήλιο, είναι αλήθεια; 229 00:16:51,584 --> 00:16:55,751 Τότε, γιατί τα κάνεις όλα αυτά; Οι σπόροι, το ότι με πας πίσω, τι νόημα έχουν; 230 00:16:59,584 --> 00:17:02,793 "Αν σώσεις μια ζωή, σώζεις την ανθρωπότητα". 231 00:17:02,876 --> 00:17:04,584 Κι η ανθρωπιά σου πού είναι; 232 00:17:07,251 --> 00:17:08,918 Θα βρούμε τα φάρμακά σου. 233 00:17:09,751 --> 00:17:14,001 Τι σε νοιάζει εσένα; Τι με νοιάζει εμένα; Δεν σε ξέρω. Δεν με ξέρεις. 234 00:17:15,626 --> 00:17:16,751 Αυτό είναι αλήθεια. 235 00:17:16,834 --> 00:17:18,251 Αν λες αλήθεια, 236 00:17:19,126 --> 00:17:21,793 όλοι όσοι ξέρω, όσοι αγαπώ, είναι νεκροί. 237 00:17:23,626 --> 00:17:24,459 Λυπάμαι. 238 00:17:25,876 --> 00:17:27,626 Τότε, άσε με να φύγω. 239 00:17:28,959 --> 00:17:31,709 Σε ικετεύω, Αγιάζ, άσε με. 240 00:17:31,793 --> 00:17:34,043 Θα τρέξω μέχρι να με σκοτώσει ο ήλιος. 241 00:17:34,626 --> 00:17:35,668 Δεν μπορώ. 242 00:17:37,293 --> 00:17:39,251 Αλλά μπορείς να με κρατάς δεμένη; 243 00:17:40,501 --> 00:17:42,376 Γιατί είσαι τόσο βίαιος; 244 00:17:42,459 --> 00:17:44,043 -Βίαιος; -Γιατί; 245 00:17:44,626 --> 00:17:49,043 Όπως όταν με σημάδευες με ένα όπλο για φωτοβολίδες; 246 00:17:51,293 --> 00:17:52,251 Ήμουν φοβισμένη. 247 00:17:56,251 --> 00:17:57,293 -Τζία; -Ναι; 248 00:17:57,376 --> 00:18:00,126 Δεν πειράζει. Δεν σε κατηγορώ. 249 00:18:01,043 --> 00:18:02,668 -Ναι, ήσουν φοβισμένη. -Ναι. 250 00:18:04,626 --> 00:18:06,293 Έπρεπε να επιβιώσεις. 251 00:18:07,084 --> 00:18:08,793 Ακόμη κι αν δεν ήξερες γιατί. 252 00:18:14,543 --> 00:18:16,293 Έτσι είναι η ανθρωπότητα. 253 00:18:20,376 --> 00:18:23,251 -Τι κάνεις; -Περιμένω τη Σιλβί. Βάλε το μπουφάν. 254 00:18:23,334 --> 00:18:24,876 -Ορίστε; -Το μπουφάν σου! 255 00:18:24,959 --> 00:18:26,959 -Εγώ θα μείνω εδώ. -Μην είσαι χαζή. 256 00:18:27,543 --> 00:18:31,084 Σε έβρισκα αλαζόνα και γοητευτικό. Δεν βλέπω πια τη γοητεία. 257 00:18:31,168 --> 00:18:33,209 Συγγνώμη που προσπαθώ να σε σώσω. 258 00:18:33,293 --> 00:18:36,459 Μόνο τον πληγωμένο εγωισμό σου προσπαθείς να σώσεις. 259 00:18:39,876 --> 00:18:41,001 Θα έρθει σύντομα. 260 00:19:17,918 --> 00:19:20,834 Αν δεν επιστρέψουμε, θέλω να διαβάσεις αυτό. 261 00:19:20,918 --> 00:19:22,459 Τα λέει καλύτερα από μένα. 262 00:20:04,668 --> 00:20:06,126 Τι σκατά είναι αυτό; 263 00:20:48,584 --> 00:20:51,501 Κύριε πρέσβη. Πρέπει να δείτε κάτι. 264 00:20:52,584 --> 00:20:53,418 Ελάτε. 265 00:20:53,918 --> 00:20:54,751 Ήρθε. 266 00:20:59,543 --> 00:21:01,376 -Τα κατάφερες! -Σας είπε ο Ρικ; 267 00:21:01,459 --> 00:21:02,751 -Ναι. -Δεν έρχομαι. 268 00:21:02,834 --> 00:21:04,834 -Θα 'ρθεις. -Θα κάνω ό,τι θέλω. 269 00:21:04,918 --> 00:21:08,043 Αν δεν έρθεις, δεν πάω κι εγώ. Θα 'ναι όλα αυτά για το τίποτα. 270 00:21:08,126 --> 00:21:09,043 Έχει δίκιο. 271 00:21:11,793 --> 00:21:13,501 Για σένα. Όχι γι' αυτόν. 272 00:21:15,959 --> 00:21:18,293 -Πού 'ναι ο Ρικ; -Θα πήγε στον κοιτώνα. 273 00:21:18,376 --> 00:21:21,293 Το παίζει χαζός. Το 'χει δίπορτο. Είναι προδότης. 274 00:21:21,376 --> 00:21:22,834 Πήρε μεγάλο ρίσκο, Λόρα. 275 00:21:22,918 --> 00:21:25,793 Ναι; Γι' αυτό είναι συνεχώς με τους στρατιώτες; 276 00:21:25,876 --> 00:21:27,293 Έλα, πάμε. 277 00:21:33,459 --> 00:21:35,876 Δεν έχεις παραισθήσεις. Ελικόπτερο είναι. 278 00:21:37,459 --> 00:21:38,876 Πραγματικό ελικόπτερο. 279 00:21:51,584 --> 00:21:53,084 Εντάξει. Κοιμούνται όλοι. 280 00:21:57,501 --> 00:21:58,918 Το ακούσατε αυτό; 281 00:22:05,209 --> 00:22:06,084 Έλα. 282 00:22:18,376 --> 00:22:19,626 Είναι αλήθεια; 283 00:22:19,709 --> 00:22:20,543 Ποια είσαι; 284 00:22:20,626 --> 00:22:22,834 Κάνε πίσω! Ποια σκατά είναι αυτή; 285 00:22:23,626 --> 00:22:25,084 Νομίζω ότι είναι τρελή. 286 00:22:26,918 --> 00:22:27,834 Να πυροβολήσουμε; 287 00:22:30,709 --> 00:22:32,709 Όχι ακόμη. Είσαι από το ΝΑΤΟ; 288 00:22:33,793 --> 00:22:38,043 Όχι, ήμουν στο αεροπλάνο. Είμαστε στο καταφύγιο. 289 00:22:38,126 --> 00:22:39,501 Είναι μεγάλη ιστορία. 290 00:22:40,626 --> 00:22:42,709 Γιατί ανατινάξατε τα αεροπλάνα μας; 291 00:22:43,209 --> 00:22:45,584 -Τα αεροπλάνα σας; -Και τις επικοινωνίες. 292 00:22:48,918 --> 00:22:50,751 Ανατίναξαν τα αεροπλάνα επειδή… 293 00:22:51,584 --> 00:22:52,501 είναι μοχθηροί. 294 00:22:54,959 --> 00:22:58,043 Και με κλείδωσαν έξω επειδή τους αντιστάθηκα. 295 00:23:05,668 --> 00:23:06,584 Σε έδιωξαν; 296 00:23:08,418 --> 00:23:10,001 Ναι. Για να πεθάνω. 297 00:23:14,459 --> 00:23:17,126 Μπορώ να σας πάω εκεί, αν με βοηθήσετε να μπω. 298 00:23:17,918 --> 00:23:18,751 Εντάξει; 299 00:23:21,126 --> 00:23:25,668 Δεν θα το βρείτε μόνοι σας. Ελάτε μαζί μου. Ελάτε! 300 00:23:26,584 --> 00:23:28,501 Πάμε μαζί της. Φύγαμε! 301 00:23:33,793 --> 00:23:35,626 -Είναι μόνο για προστασία; -Ναι. 302 00:23:38,168 --> 00:23:39,293 Τι στον διάολο; 303 00:23:39,376 --> 00:23:41,418 -Ακίνητοι, τώρα! -Αλτ! 304 00:23:44,793 --> 00:23:46,001 Πάμε, ψηλά τα χέρια! 305 00:23:51,459 --> 00:23:53,459 Κε πρέσβη, χαίρομαι που είστε εδώ. 306 00:23:53,543 --> 00:23:55,793 -Ήθελα… -Σταμάτα! Σταμάτα επιτέλους! 307 00:23:57,543 --> 00:23:59,459 Δεν μπορώ να σας προστατέψω πια. 308 00:24:03,376 --> 00:24:07,501 -Δεν θέλαμε να πάθει κανείς κάτι κακό. -Για να είμαστε ασφαλείς. 309 00:24:07,584 --> 00:24:11,043 Η βία, ακόμη κι η απειλή βίας, δεν είναι λύση. Ποτέ! 310 00:24:11,709 --> 00:24:14,001 Συγγνώμη, για το ΝΑΤΟ δεν δουλεύατε; 311 00:24:17,126 --> 00:24:18,209 Τι; 312 00:24:20,626 --> 00:24:23,293 -Πάμε! -Πάμε! 313 00:24:27,334 --> 00:24:28,709 Τι θα κάνεις μ' αυτούς; 314 00:24:29,459 --> 00:24:31,168 Βάλε τα Τσιμπούρια με τον Ρικ. 315 00:24:33,251 --> 00:24:34,084 Πάμε. 316 00:24:35,668 --> 00:24:36,501 Πάμε! 317 00:24:49,668 --> 00:24:50,626 Εμπρός; 318 00:24:50,709 --> 00:24:51,793 Είναι κανείς εκεί; 319 00:24:53,043 --> 00:24:55,168 Μάρκους; Αγιάζ; 320 00:24:55,251 --> 00:24:56,334 Είναι κανείς εκεί; 321 00:24:59,043 --> 00:24:59,876 Έχει κολλήσει. 322 00:25:00,959 --> 00:25:01,834 Κάνε άκρη. 323 00:25:03,001 --> 00:25:05,043 Θα προσπαθήσω να το λασκάρω. 324 00:25:06,209 --> 00:25:08,251 Τι ήταν αυτό με τον Οσμάν πριν; 325 00:25:09,168 --> 00:25:10,459 Τίποτα. Παρεξήγηση. 326 00:25:11,251 --> 00:25:14,001 Εμπρός; Είναι κανείς εκεί; 327 00:25:14,501 --> 00:25:15,918 -Το άκουσες; -Εμπρός; 328 00:25:16,001 --> 00:25:16,834 Ίνες! 329 00:25:16,918 --> 00:25:17,751 Μάρκους; 330 00:25:18,793 --> 00:25:19,834 Εμπρός; 331 00:25:22,793 --> 00:25:24,793 -Εμπρός; Είναι κανείς εκεί; -Ίνες; 332 00:25:25,751 --> 00:25:28,209 -Μάρκους; Αγιάζ; Είναι κανείς εκεί; -Ίνες; 333 00:25:28,293 --> 00:25:29,876 -Ίνες! -Εμπρός; 334 00:25:31,209 --> 00:25:32,626 -Αγιάζ; -Ίνες; 335 00:25:33,209 --> 00:25:34,626 -Ίνες; -Αγιάζ; 336 00:25:35,251 --> 00:25:38,168 -Ίνες, είσαι καλά; -Ναι. Δηλαδή, όχι… 337 00:25:39,834 --> 00:25:42,001 Ξαναμπήκα χάρη σε κάτι Ρώσους στρατιώτες. 338 00:25:42,084 --> 00:25:44,043 -Ρώσους; -Θα σου εξηγήσω. 339 00:25:44,126 --> 00:25:46,709 Νομίζουν ότι ανατινάξαμε τα αεροπλάνα τους. 340 00:25:46,793 --> 00:25:49,584 Τι; Τι συμβαίνει με τους στρατιώτες του ΝΑΤΟ; 341 00:25:49,668 --> 00:25:52,001 Πιστεύουν ότι η Σιλβί σκότωσε τον Τερένζιο. 342 00:25:52,459 --> 00:25:54,543 -Γιατί το πιστεύουν; -Είναι αλήθεια. 343 00:25:55,084 --> 00:25:57,793 Μας συνέλαβαν όλους. Δεν ξέρω τι θα κάνουν. 344 00:25:58,709 --> 00:26:01,209 Κάνε υπομονή, Ίνες. Θα επιστρέψουμε απόψε. 345 00:26:04,334 --> 00:26:05,584 Ο Μάρκους είναι εκεί; 346 00:26:07,251 --> 00:26:08,251 Έξω, νομίζω. 347 00:26:10,043 --> 00:26:11,334 Γιατί; Τι συμβαίνει; 348 00:26:11,876 --> 00:26:12,709 Οσμάν; 349 00:26:13,251 --> 00:26:15,834 Σκεφτόμουν, δεν σε ρώτησα ποτέ… 350 00:26:16,334 --> 00:26:18,418 Γιατί μιλάς τόσο καλά Αγγλικά; 351 00:26:19,334 --> 00:26:21,459 Οι σπηλιές πίσω μου είναι φυσικές. 352 00:26:21,543 --> 00:26:24,751 Ωστόσο, οι Βέρβεροι επέκτειναν τα σπήλαια με τον καιρό. 353 00:26:25,376 --> 00:26:28,793 Εκεί λέγεται ότι κοιμήθηκε ο Ηρακλής σε μια περιπέτειά του. 354 00:26:29,418 --> 00:26:30,376 Ξεναγός; 355 00:26:30,459 --> 00:26:35,376 Καλώς ήρθατε. Bienvenue. Bienvenidos. Dobro pozhalovat'. Wilkommen. 356 00:26:36,001 --> 00:26:38,459 -Και γερμανικά; -Μόνο τα σημαντικά. 357 00:26:38,543 --> 00:26:41,293 "Είναι το αγόρι σου ή ο αδερφός σου;" 358 00:26:43,209 --> 00:26:44,043 Οσμάν; 359 00:26:45,126 --> 00:26:46,793 -Ναι; -Τελειώσατε; 360 00:26:46,876 --> 00:26:49,668 Πρέπει να ξαναγεμίσουμε το φορτηγό άλλη μία φορά. 361 00:26:49,751 --> 00:26:51,834 Γρήγορα. Απογειωνόμαστε σε 15. 362 00:26:51,918 --> 00:26:52,751 Ελήφθη. 363 00:26:52,834 --> 00:26:54,251 Πάμε, 15 λεπτά. 364 00:26:57,501 --> 00:26:59,084 Φεύγουμε σύντομα, Ίνες. 365 00:26:59,168 --> 00:27:00,126 Κάντε κουράγιο. 366 00:27:00,209 --> 00:27:01,209 Θα προσπαθήσουμε. 367 00:27:21,751 --> 00:27:24,334 -Συγγνώμη. Είχες δίκιο. -Δεν θέλω να έχω δίκιο. 368 00:27:24,418 --> 00:27:25,251 Μη μιλάτε! 369 00:27:49,251 --> 00:27:50,959 Δεν έχω κρατήσει ποτέ όπλο. 370 00:27:51,043 --> 00:27:54,293 Μάλιστα… έως τώρα. 371 00:27:54,376 --> 00:27:58,793 Όταν έρθουν οι άλλοι, εμάς θα κατηγορήσουν για το πώς κατέληξε όλο αυτό. 372 00:28:00,959 --> 00:28:01,793 Πώς; 373 00:28:04,293 --> 00:28:06,793 Πώς; Με δίκη της Σιλβί; 374 00:28:06,876 --> 00:28:08,334 Με πραγματική δικαιοσύνη. 375 00:28:08,418 --> 00:28:10,126 -Θα αποδοθεί απόψε. -Από εσάς. 376 00:28:14,709 --> 00:28:15,543 Από εμένα; 377 00:28:16,043 --> 00:28:20,209 Αν το κάνετε εσείς, ο αξιότιμος, ορθολογικός πρέσβης μας, 378 00:28:21,293 --> 00:28:23,501 η άλλη ομάδα δεν θα έχει εναλλακτική. 379 00:28:24,793 --> 00:28:26,751 Όπως έστρωσαν, θα κοιμηθούν. 380 00:28:37,001 --> 00:28:38,168 Τι στον διάολο; 381 00:28:38,959 --> 00:28:40,459 -Μείνετε εδώ! -Τι κάνουμε; 382 00:28:40,543 --> 00:28:41,918 -Να παλέψουμε. -Να κρυφτούμε. 383 00:29:03,001 --> 00:29:04,126 Θα ξεφορτώσω. 384 00:29:04,209 --> 00:29:06,293 Βάλ' τα στον αεροδιάδρομο για τώρα. 385 00:29:06,793 --> 00:29:09,334 Πρέπει να τα μετακινήσουμε για ν' απογειωθούμε. 386 00:29:09,418 --> 00:29:12,293 -Γι' αυτό είσαι εδώ. -Είπατε στην Ίνες ότι επιστρέφουμε; 387 00:29:13,376 --> 00:29:14,209 Ναι. 388 00:29:15,376 --> 00:29:17,168 Ο Οσμάν είπε ότι έρχονται. 389 00:29:18,793 --> 00:29:20,834 -Ηρέμησε η Τζία; -Υποθέτω πως ναι. 390 00:29:20,918 --> 00:29:22,168 Όταν τη δέσαμε. 391 00:29:22,876 --> 00:29:24,793 Τότε, γιατί είναι στο πιλοτήριο; 392 00:29:25,959 --> 00:29:27,334 Γαμώτο! 393 00:29:28,043 --> 00:29:29,459 -Γαμώτο! -Τι έγινε; 394 00:29:33,126 --> 00:29:35,043 -Κλειδωμένη. -Τζία, μας ανοίγεις; 395 00:29:35,126 --> 00:29:36,043 Όχι! 396 00:29:36,709 --> 00:29:38,418 -Θα την τρομάξεις. -Ωραία! 397 00:29:38,501 --> 00:29:40,001 Άνοιξε την κωλόπορτα! 398 00:29:42,334 --> 00:29:43,418 Άνοιξε την πόρτα! 399 00:29:46,709 --> 00:29:48,084 Δεν πάω πουθενά. 400 00:29:48,168 --> 00:29:49,334 Κάντε στην άκρη! 401 00:29:50,209 --> 00:29:51,834 Δεν θα πάω πουθενά! 402 00:30:04,626 --> 00:30:07,043 Αγιάζ! Περίμενε. 403 00:30:12,251 --> 00:30:14,793 -Καταστρέφει το αεροπλάνο! -Τι θα κάνουμε; 404 00:30:16,959 --> 00:30:18,043 Θα βρούμε άλλο! 405 00:30:18,126 --> 00:30:21,168 Δεν υπάρχει άλλο τέτοιο αεροπλάνο σε ακτίνα 2.000 χλμ. 406 00:30:21,251 --> 00:30:23,626 Αλλά πρέπει να γυρίσουμε. Τι θα κάνουμε; 407 00:32:16,501 --> 00:32:20,584 Υποτιτλισμός: Γιάννης Μιχάλης