1 00:00:09,043 --> 00:00:11,626 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:21,084 --> 00:00:22,793 Han sover endelig. 3 00:00:23,376 --> 00:00:25,084 Jeg måtte bare lese ti bøker. 4 00:00:28,751 --> 00:00:32,251 -Du får ikke alt i de bagene. -To bagger er grensen. 5 00:00:32,334 --> 00:00:36,001 -Jeg må veie dem også. -Kanskje det er et tegn. 6 00:00:37,751 --> 00:00:39,626 Kjære… 7 00:00:39,709 --> 00:00:42,293 Det er en fantastisk reise. 8 00:00:45,001 --> 00:00:49,376 -Det går aldri nedi. Det er galskap. -Teknisk sett er det en manisk fase. 9 00:00:49,459 --> 00:00:50,543 Kan du gå? 10 00:00:51,126 --> 00:00:53,501 Har du sett deg selv? 11 00:00:54,043 --> 00:00:57,543 -Tretten måneder siden forrige episode. -Hva om du bryter sammen? 12 00:00:57,626 --> 00:00:59,126 Det vil ikke skje. 13 00:00:59,709 --> 00:01:03,251 Den nye behandlingen virker. Det vet du. Og det vet jeg. 14 00:01:04,126 --> 00:01:04,959 Gjør du det? 15 00:01:06,293 --> 00:01:08,209 Jeg prøver bare å beskytte deg. 16 00:01:08,293 --> 00:01:12,834 Så rart. Hver gang jeg gjør noe for karrieren min, er det en manisk fase. 17 00:01:16,418 --> 00:01:17,251 Underlig. 18 00:01:20,668 --> 00:01:22,251 Ikke glem tablettene dine. 19 00:01:39,459 --> 00:01:40,709 Fortsatt ingenting? 20 00:01:40,793 --> 00:01:44,168 Nei. Det er som om russerne har kuttet kontakten med alle. 21 00:01:44,751 --> 00:01:45,584 Mottatt. 22 00:01:45,668 --> 00:01:48,501 Hva er planen hvis russerne er ved frøhvelvet? 23 00:01:48,584 --> 00:01:51,584 Da sier jeg at det er nok til alle. Nok til å dele. 24 00:01:51,668 --> 00:01:54,001 Lykke til. Hold oss oppdatert. 25 00:01:54,084 --> 00:01:54,918 Greit. 26 00:01:56,959 --> 00:02:00,418 Hva om russerne ikke er enige i at det er nok til å dele? 27 00:02:03,959 --> 00:02:05,418 Boltene er standard. 28 00:02:06,834 --> 00:02:10,876 Når vi fjerner dem, vil nok setene gli ut. 29 00:02:10,959 --> 00:02:12,668 Hvor mange frø får plass her? 30 00:02:13,668 --> 00:02:15,251 Hvis vi fyller opp? 31 00:02:16,626 --> 00:02:18,834 Mange. Kanskje millioner. 32 00:02:19,376 --> 00:02:21,418 Jeg tror ikke vi trenger så mange. 33 00:02:21,918 --> 00:02:24,959 Det med sola vil stoppe. Alt blir normalt igjen. 34 00:02:25,043 --> 00:02:28,751 Nei. Selv om solen blir normal, blir ingenting som før. 35 00:02:28,834 --> 00:02:31,126 Hvis vi finner de riktige frøene, da. 36 00:02:33,418 --> 00:02:36,334 Thea, hva er favorittgrønnsaken din? 37 00:02:36,418 --> 00:02:39,668 Jeg vil si grillet romanosalat. Noe enkelt. 38 00:02:39,751 --> 00:02:41,459 Aubergine med hvitløk. 39 00:02:41,543 --> 00:02:42,626 Kålrot. 40 00:02:42,709 --> 00:02:45,543 Som bestemor pleide å lage dem, med brødsmuler. 41 00:02:45,626 --> 00:02:48,043 -Ayaz? -Ayaz, kan du komme hit? 42 00:02:51,043 --> 00:02:52,376 Hva sier du, Ayaz? 43 00:02:53,918 --> 00:02:54,959 Pommes frites. 44 00:02:58,293 --> 00:02:59,126 Hva er det? 45 00:02:59,209 --> 00:03:01,918 Hva foreslår du hvis russerne kommer dit først? 46 00:03:02,001 --> 00:03:03,459 Hvorfor spør du meg? 47 00:03:03,543 --> 00:03:08,043 Med all respekt, tror jeg du er mer komfortabel med konflikter. 48 00:03:08,126 --> 00:03:11,459 -Ikke ta det ille opp. -Nei da. 49 00:03:11,543 --> 00:03:15,626 Først må vi prøve å overbevise dem om at det er nok til alle. 50 00:03:15,709 --> 00:03:17,418 Han ville bedt dem dele. 51 00:03:17,501 --> 00:03:21,209 Hva om de ikke vil? Hva om russerne ikke hører på fornuft? 52 00:03:21,293 --> 00:03:24,751 Så lenge det er færre enn 17 av dem, bør det gå bra. 53 00:03:24,834 --> 00:03:27,459 Sytten? -Det er underlig spesifikt. 54 00:03:28,459 --> 00:03:31,543 -Nei… -Det er 17 runder i dette magasinet. 55 00:03:33,501 --> 00:03:35,418 -Hvor fikk du den fra? -Bunkeren. 56 00:03:38,084 --> 00:03:39,626 Ta den bort, er du snill. 57 00:03:39,709 --> 00:03:42,834 -Jeg har en dårlig følelse. -Det er ikke noe å gjøre nå. 58 00:03:42,918 --> 00:03:45,709 Jeg kan spy. Stress får meg til å spy. 59 00:03:45,793 --> 00:03:49,084 Trekk pusten dypt og kontakt Ines. 60 00:03:49,168 --> 00:03:53,751 -Si at vi lander om 30 minutter. -Det gjør jeg når vi vet om vi kan lande. 61 00:03:53,834 --> 00:03:55,834 Kom igjen. Snakk med henne. 62 00:03:55,918 --> 00:03:57,293 Hva er poenget? 63 00:03:57,376 --> 00:04:02,876 Jeg tenkte at å snakke med Ines får deg til å glemme alt annet. 64 00:04:03,376 --> 00:04:05,126 Er dere skolegutter? 65 00:04:08,209 --> 00:04:10,209 Ines, dette er Markus. 66 00:04:10,293 --> 00:04:11,251 Hører du oss? 67 00:04:18,459 --> 00:04:21,293 Ines, hører du oss? 68 00:04:25,543 --> 00:04:26,459 Hvor kan hun være? 69 00:04:26,543 --> 00:04:29,251 Jeg ante det ikke. Ingen forteller meg noe! 70 00:04:29,334 --> 00:04:30,168 Men? 71 00:04:31,168 --> 00:04:34,834 Jeg sier ikke at Sylvie gjorde det, jeg svarer på spørsmål. 72 00:04:34,959 --> 00:04:36,709 Det hun sier, er løgn. 73 00:04:36,793 --> 00:04:39,959 Hvordan vet vi at videoen viser sannheten? 74 00:04:40,043 --> 00:04:41,834 Stoler du ikke på øynene dine? 75 00:04:42,334 --> 00:04:45,834 Jeg sier bare at uten lyd mangler det nyanser. 76 00:04:45,918 --> 00:04:48,251 -Det mangler kontekst. -Nyanse? 77 00:04:48,334 --> 00:04:52,459 -Majoren brenner i hjel i sakte film. -Det er sannheten, Horst. 78 00:04:53,376 --> 00:04:56,793 Ingen av oss visste hva som skjedde med Terenzio. 79 00:04:56,876 --> 00:04:58,834 -Er det hele sannheten? -Ja. 80 00:04:59,334 --> 00:05:03,001 -Terenzio ville ha forlatt de andre. -De kom ikke! 81 00:05:03,084 --> 00:05:04,543 Jeg visste det ikke da. 82 00:05:04,626 --> 00:05:06,626 Han var vel egoistisk. 83 00:05:07,209 --> 00:05:09,501 Han gjorde feil. Han syndet. 84 00:05:10,126 --> 00:05:11,751 Men vi alle synder. 85 00:05:13,334 --> 00:05:14,543 Og Sylvie… 86 00:05:14,626 --> 00:05:15,626 Sylvie, hva? 87 00:05:16,876 --> 00:05:18,293 Sylvie hva, Rik? 88 00:05:18,376 --> 00:05:19,209 Hvordan, Ines? 89 00:05:19,293 --> 00:05:23,459 Hvis Sylvie gjorde som det ser ut på videoen, fortjente Terenzio det. 90 00:05:23,543 --> 00:05:24,959 Hva sa du? 91 00:05:25,043 --> 00:05:27,834 Sylvie skulle uansett ikke gjort det. 92 00:05:30,918 --> 00:05:32,918 Ingen fortjener å bli drept. 93 00:05:35,168 --> 00:05:37,418 Du drepte en offiser, Sylvie. 94 00:05:37,501 --> 00:05:40,626 Som tidligere militær vet du at det blir konsekvenser. 95 00:05:40,709 --> 00:05:44,001 Jeg var militær, så jeg vet at jeg har rettigheter. 96 00:05:44,501 --> 00:05:47,334 Jeg vet også at du ikke aner hva du gjør. 97 00:05:49,709 --> 00:05:53,209 Tror du det er tilfeldig at det bare er svake flått her? 98 00:05:55,168 --> 00:05:57,376 Vi sendte bort alle dine allierte. 99 00:05:58,751 --> 00:06:01,001 I hvert fall de som var en bekymring.  100 00:06:03,543 --> 00:06:06,126 Jeg vet nøyaktig hva jeg gjør. 101 00:06:29,876 --> 00:06:31,418 Tipper du til min side? 102 00:06:31,501 --> 00:06:34,126 Sist jeg gjorde en sjekk, var det over Island. 103 00:06:34,209 --> 00:06:37,668 Jeg så bare Armageddon under. Jeg håper du har bedre hell. 104 00:06:38,584 --> 00:06:40,168 Vil du ha meg til å spy? 105 00:06:41,251 --> 00:06:42,293 Da gjør vi det. 106 00:06:50,168 --> 00:06:51,126 Ingen russere. 107 00:06:51,626 --> 00:06:52,501 Alt klart. 108 00:06:57,876 --> 00:07:01,501 -Og hvordan er magen nå? -På bedringens vei. 109 00:07:16,751 --> 00:07:19,209 -To netter til å laste? -Eller mindre. 110 00:07:19,293 --> 00:07:22,626 Dagene er kortere i nord. Vi får mer tid til å laste. 111 00:07:22,709 --> 00:07:26,084 -Og om russerne kommer? -Det er øyas eneste rullebane. 112 00:07:26,168 --> 00:07:28,584 Jeg vinklet oss så ingen andre kan lande. 113 00:07:28,668 --> 00:07:31,543 Kaptein Mathieu Douek, antikommunistisk opprører. 114 00:07:31,626 --> 00:07:34,834 -Veldig imponerende. -Det samme er denne oppvisningen. 115 00:07:34,918 --> 00:07:37,543 Det minner om da jeg pleide å fly nær polene. 116 00:07:43,543 --> 00:07:46,668 -Noe spesielt der borte? -Noen vedlikeholdsarbeidere. 117 00:07:46,751 --> 00:07:50,293 Bare noen få døde. Husker dere da det ikke var rutine? 118 00:07:54,793 --> 00:07:57,918 Det er avskyelig selv fra deg. Hvem er du til å dømme? 119 00:07:58,001 --> 00:07:59,418 Det er Gud som dømmer! 120 00:07:59,501 --> 00:08:01,543 -Gi deg. -"Du skal ikke drepe." 121 00:08:01,626 --> 00:08:03,168 -Det burde du vite. -Nok. 122 00:08:03,251 --> 00:08:07,168 "Du skal ikke vitne falskt mot din neste" er også et bud. 123 00:08:07,751 --> 00:08:08,918 -Sylvie. -Der er du. 124 00:08:09,001 --> 00:08:12,251 -Hvorfor er dere alle her? -For å kunne prate alene. 125 00:08:12,334 --> 00:08:15,793 -Det eneste stedet å gjemme seg. -Vi støtter deg uansett. 126 00:08:15,876 --> 00:08:18,293 -Det er sant. -Ja, 100 prosent. 127 00:08:22,626 --> 00:08:23,834 Hundre prosent. 128 00:08:24,668 --> 00:08:28,543 -Jeg er lei for det. Drap er en synd. -Rik! 129 00:08:28,626 --> 00:08:32,209 Det spiller ingen rolle hva som skjedde. Hva gjør vi nå? 130 00:08:32,293 --> 00:08:34,959 -Spørsmålet er hva de vil gjøre. -Soldatene? 131 00:08:35,459 --> 00:08:36,918 Noen av dem er djevelen. 132 00:08:37,543 --> 00:08:40,043 Har du sett hvordan Heremans ser på deg? Pervo! 133 00:08:40,126 --> 00:08:42,543 Hvis de er ute etter noen, er det meg. 134 00:08:59,418 --> 00:09:00,376 Stakkars folk. 135 00:09:01,168 --> 00:09:04,876 De må ha gått ned om natten og prøvd å komme ut om dagen. 136 00:09:06,168 --> 00:09:12,168 -De ville begynt å brenne før de kom opp. -Tenk deg at huden koker mens du går opp. 137 00:09:12,251 --> 00:09:14,876 -Det er naturlig å løpe ut. -Vi bør begrave dem. 138 00:09:14,959 --> 00:09:15,918 Det er ikke tid. 139 00:09:18,584 --> 00:09:20,334 Vi gjør det i morgen kveld. 140 00:09:24,626 --> 00:09:28,834 -Vi tilhører Gud. Til ham skal vi tilbake. -Solen kommer opp, Osman. 141 00:09:30,959 --> 00:09:31,834 Hvil i fred. 142 00:09:36,459 --> 00:09:38,043 Fly 21-klubbhuset. 143 00:09:38,126 --> 00:09:42,209 Soldatene har ikke rett til å straffe passasjerer, inkludert Sylvie. 144 00:09:42,293 --> 00:09:44,376 Det er visst ikke slik de ser det. 145 00:09:44,959 --> 00:09:50,418 Men jeg tror jeg kan overbevise dem om å vente til de andre kommer tilbake 146 00:09:51,334 --> 00:09:53,084 før de bestemmer straffen. 147 00:09:53,168 --> 00:09:56,543 "Straffen"? Vi burde takke henne. Hun reddet oss. 148 00:09:56,626 --> 00:09:58,334 Det ville vært bra. 149 00:09:58,418 --> 00:10:01,918 Men det er en forhandling. 150 00:10:02,001 --> 00:10:06,834 Jeg må nok gi dem noe for å få det vi vil ha. 151 00:10:06,918 --> 00:10:07,876 Og det betyr? 152 00:10:09,293 --> 00:10:13,668 Jeg foreslår at i bytte blir dere her til de andre er tilbake. 153 00:10:13,751 --> 00:10:15,959 -Så vi er fanger? -Nei, da. 154 00:10:16,043 --> 00:10:19,168 -De burde være innelåst. -Det er for å beskytte dere! 155 00:10:19,251 --> 00:10:22,543 -Beskytte oss? Det var det nazistene sa. -Hei! 156 00:10:23,959 --> 00:10:25,043 Vær så snill. 157 00:10:26,209 --> 00:10:28,584 Jeg ber dere, hver og en av dere… 158 00:10:29,668 --> 00:10:31,876 behold roen, hvil dere. 159 00:10:31,959 --> 00:10:36,126 -Det er over når de andre kommer tilbake. -For oss. Hva med Sylvie? 160 00:10:40,584 --> 00:10:44,209 For en soldat er verden delt mellom fiender og allierte. 161 00:10:44,293 --> 00:10:45,626 Vi kan være allierte! 162 00:10:45,709 --> 00:10:47,626 Ja, jeg er helt enig! 163 00:10:47,709 --> 00:10:52,084 Vi må bare få dem til å se på Sylvie som en alliert igjen. 164 00:10:52,168 --> 00:10:54,918 Og det er mitt oppdrag nå. 165 00:10:56,834 --> 00:10:58,376 La meg sette i gang. 166 00:10:59,251 --> 00:11:00,459 Vi ses snart. 167 00:11:15,126 --> 00:11:17,126 Frøene må være der inne. 168 00:11:18,918 --> 00:11:20,959 -Faen! -Prøv den. 169 00:11:21,043 --> 00:11:22,793 -Den er låst! -Hva? 170 00:11:22,876 --> 00:11:23,709 Låst. 171 00:11:27,209 --> 00:11:29,918 -Vet du hva du gjør? -Kan være en standardkode. 172 00:11:30,001 --> 00:11:31,626 Har du vært innbruddstyv? 173 00:11:34,793 --> 00:11:36,418 Vi trenger et nøkkelkort. 174 00:11:38,459 --> 00:11:41,418 De to må ha et. Vi må vente til det blir mørkt. 175 00:11:41,501 --> 00:11:42,793 Hva gjør vi nå? 176 00:11:43,751 --> 00:11:45,668 Venter til solnedgang. 177 00:11:45,751 --> 00:11:49,293 -Vi skulle ha blitt i bunkeren. -Selv med Riks snorking. 178 00:11:51,584 --> 00:11:53,084 La oss sove litt. 179 00:11:54,418 --> 00:11:55,959 Jeg tror jeg må kaste opp. 180 00:11:59,376 --> 00:12:02,084 Hvordan reagerte de på å bli innelåst? 181 00:12:02,168 --> 00:12:03,209 Ble de sinte? 182 00:12:04,209 --> 00:12:06,501 Tvert imot. De setter pris på det. 183 00:12:06,584 --> 00:12:08,168 Så de er redde for oss? 184 00:12:09,084 --> 00:12:11,709 Nei, jeg mente at de var takknemlige. 185 00:12:11,793 --> 00:12:16,543 De er takknemlige for at dere godtok å utsette rettssaken. 186 00:12:17,043 --> 00:12:20,293 Hvordan ble en som har så tungt for å snakke ambassadør? 187 00:12:21,584 --> 00:12:23,793 Pass munnen din. 188 00:12:23,876 --> 00:12:28,418 Jeg har doktorgrad i krig og konflikt fra Pembroke College. 189 00:12:28,501 --> 00:12:31,126 -Det var en spøk. Slapp av! -Det er i Oxford! 190 00:12:31,959 --> 00:12:38,126 Jeg prøvde bare å si at denne planen er ok for passasjerene, 191 00:12:38,209 --> 00:12:42,168 og jeg håper at du og de andre soldatene er enige. 192 00:12:42,251 --> 00:12:46,084 -Han vil bare være populær. -Han er diplomat. Hva venter du? 193 00:12:46,168 --> 00:12:49,084 Jeg tror han gjør sitt beste. Han er en bra mann. 194 00:12:49,168 --> 00:12:52,293 -Vi burde dra, rømme. -Rømme og dra hvor? 195 00:12:54,168 --> 00:12:56,001 Bunkeren er vår eneste redning. 196 00:12:56,959 --> 00:12:58,918 Gerardo har rett. Vi burde hvile. 197 00:13:01,168 --> 00:13:05,543 Mest av alt må vi være klare hvis de nekter å godta forslaget. 198 00:13:07,543 --> 00:13:08,793 Sylvie… 199 00:13:10,084 --> 00:13:11,501 Sylvie gjorde noe galt. 200 00:13:13,376 --> 00:13:16,584 Men det betyr ikke at vi også bør gjøre noe galt. 201 00:13:18,418 --> 00:13:20,543 Jeg har ikke tenkt å gjøre noe galt. 202 00:13:21,168 --> 00:13:24,501 Nå som Thea er borte, og obersten er død… 203 00:13:25,334 --> 00:13:29,959 bør vi gjøre i hvert fall én ting mens de er borte. 204 00:13:33,084 --> 00:13:34,084 En rettssak? 205 00:13:34,626 --> 00:13:35,459 Nei. 206 00:13:37,126 --> 00:13:39,751 Noe jeg har villet gjøre siden vi kom hit. 207 00:13:46,376 --> 00:13:47,626 Og hva er det? 208 00:13:50,043 --> 00:13:52,209 Ha det gøy! 209 00:13:52,293 --> 00:13:54,084 -Skål, ambassadør. -Skål. 210 00:13:57,293 --> 00:14:00,918 -Jeg hører denne musikken i søvne. -I marerittene, mener du. 211 00:14:02,626 --> 00:14:05,209 De samme tre jævla skivene, om og om igjen. 212 00:14:05,876 --> 00:14:10,168 Når du var ute en kveld hjemme, visste du aldri hvordan det ville ende. 213 00:14:12,126 --> 00:14:13,418 Det savner jeg. 214 00:14:14,293 --> 00:14:15,959 Det uventede. 215 00:14:17,168 --> 00:14:20,959 Skal du legge deg alt? Du er så irriterende. Kom igjen. 216 00:14:21,043 --> 00:14:21,959 Hvor skal han? 217 00:14:30,918 --> 00:14:32,251 Vil du ha noe uventet? 218 00:14:59,959 --> 00:15:02,209 Døren. Det er noen her! 219 00:15:22,209 --> 00:15:25,001 -Horst, Rik, kom. -Vi har ikke gjort noe. 220 00:15:25,084 --> 00:15:27,834 Du er ikke i trøbbel. Ingen er i trøbbel. 221 00:15:27,918 --> 00:15:30,501 -Vi vil bare vise dere noe. -Hva? 222 00:15:31,168 --> 00:15:32,418 Vitenskaps-greier. 223 00:15:33,626 --> 00:15:34,459 Kom igjen. 224 00:15:35,126 --> 00:15:36,293 Vent litt. 225 00:15:36,376 --> 00:15:38,793 Ikke bry deg om det. Alle venter. 226 00:15:55,668 --> 00:15:57,168 Kan jeg hjelpe deg? 227 00:15:57,751 --> 00:15:59,001 Faen! 228 00:15:59,626 --> 00:16:01,001 Rolig! 229 00:16:01,084 --> 00:16:03,918 Er du tysk? Er dere tyske? 230 00:16:04,001 --> 00:16:05,334 Han er det. 231 00:16:06,251 --> 00:16:07,459 Belgisk. 232 00:16:08,668 --> 00:16:09,501 Fransk. 233 00:16:10,126 --> 00:16:10,959 Marokkansk. 234 00:16:13,043 --> 00:16:13,876 Polsk. 235 00:16:14,793 --> 00:16:15,626 Og tyrkisk. 236 00:16:16,126 --> 00:16:16,959 Og du? 237 00:16:18,918 --> 00:16:21,001 -Hva da? -Du er vel fransk? 238 00:16:21,084 --> 00:16:23,209 Ut av hodet mitt. Dere har ingen rett. 239 00:16:25,709 --> 00:16:28,459 -Dere kan ikke mene det. -Vil du bokse uten? 240 00:16:28,543 --> 00:16:30,001 Hvorfor skal vi bokse? 241 00:16:30,084 --> 00:16:32,459 Rik må slåss mot noen i sin vektklasse! 242 00:16:32,543 --> 00:16:33,418 Som Ines! 243 00:16:35,459 --> 00:16:38,209 De kan ikke tvinge oss til å slå hardt. 244 00:16:45,543 --> 00:16:46,918 Jeg heter Ayaz. 245 00:16:47,001 --> 00:16:48,001 Og du? 246 00:16:50,626 --> 00:16:51,543 Utvalgt. 247 00:16:52,543 --> 00:16:54,751 -Utvalgt? -Utvalgt. 248 00:16:55,418 --> 00:16:59,293 Jeg er utvalgt. Det er derfor jeg lever. Gå tilbake! 249 00:16:59,376 --> 00:17:01,126 Forsiktig med pistolen. 250 00:17:01,209 --> 00:17:02,918 -Er dere alene? -Ja. 251 00:17:04,209 --> 00:17:05,126 Vi er… 252 00:17:07,001 --> 00:17:07,959 …også utvalgte. 253 00:17:08,709 --> 00:17:10,126 Det stemmer. 254 00:17:11,376 --> 00:17:14,126 De er mange. Hvorfor trengte de Horst og Rik? 255 00:17:14,209 --> 00:17:16,751 Kanskje noe vitenskapelig, et eksperiment? 256 00:17:16,834 --> 00:17:18,293 Midt på natten? 257 00:17:18,793 --> 00:17:19,918 Nei, det er dagtid. 258 00:17:20,418 --> 00:17:22,376 Du vet hva jeg mener. 259 00:17:22,959 --> 00:17:25,709 Det er noe som ikke stemmer. Jeg kan føle det. 260 00:17:26,293 --> 00:17:29,626 -Vil du bli lei deg for å miste Rik? -Jeg driter i Rik. 261 00:17:32,918 --> 00:17:34,376 Du har knullet Horst? 262 00:17:35,793 --> 00:17:37,501 Vask munnen din med såpe. 263 00:17:37,584 --> 00:17:39,918 Ja. Du liker ham. 264 00:17:41,209 --> 00:17:42,209 Det burde du. 265 00:17:42,918 --> 00:17:44,751 -Ja. -Hun har rett. Han er søt. 266 00:17:48,084 --> 00:17:49,251 Ikke sant? 267 00:17:54,043 --> 00:17:55,168 Noe vitenskapelig… 268 00:17:55,834 --> 00:17:57,084 Det er mulig. 269 00:17:58,751 --> 00:17:59,959 Kom igjen, Rik! 270 00:18:05,834 --> 00:18:08,543 Slå ham hardt, ellers knuller vi damene deres! 271 00:18:15,376 --> 00:18:16,209 Ok? 272 00:18:18,376 --> 00:18:20,876 Hold ham. Ikke la ham bevege hodet. 273 00:18:20,959 --> 00:18:23,376 -Han gjorde ingenting. -Nei! 274 00:18:25,459 --> 00:18:27,501 Du kan ikke slå en som blir holdt. 275 00:18:28,168 --> 00:18:30,293 Nei, han skal se på en ekte kamp. 276 00:18:49,043 --> 00:18:50,501 Hva i helvete skjer her? 277 00:18:53,209 --> 00:18:56,751 Hva er det du gjør? Vi trenger Horst til å dyrke frøene! 278 00:19:02,001 --> 00:19:03,251 Går det bra, Horst? 279 00:19:04,418 --> 00:19:08,293 De to likene der oppe, er de kollegene dine? 280 00:19:09,376 --> 00:19:12,334 Ansgar jobber… Ansgar jobbet her på heltid. 281 00:19:13,543 --> 00:19:17,501 Den andre fyren var en forsker. Jeg husker ikke navnet hans. 282 00:19:18,793 --> 00:19:22,043 -Hvordan overlevde dere gassen? -Gassen? 283 00:19:23,793 --> 00:19:27,293 Ja. Kjemikalet. Det var derfor de døde da de gikk opp. 284 00:19:27,376 --> 00:19:28,709 Det er ingen gift. 285 00:19:28,793 --> 00:19:30,043 Det er solen. 286 00:19:30,751 --> 00:19:32,459 Det er sant. Det er solen. 287 00:19:32,543 --> 00:19:34,334 -Solen, hva? -Det er sant. 288 00:19:34,418 --> 00:19:35,543 Pisspreik. 289 00:19:35,626 --> 00:19:37,501 Solen dreper alle. 290 00:19:37,584 --> 00:19:40,501 -Det høres ut som galskap… -Jeg er ikke gal! 291 00:19:41,876 --> 00:19:45,126 Bare vann kan være flytende, fast eller i gassform. 292 00:19:45,209 --> 00:19:47,918 Det sa forskeren. Hva het han? 293 00:19:48,834 --> 00:19:50,126 Hva er navnet ditt? 294 00:19:50,209 --> 00:19:53,668 Gia. Jeg er arkivar for Verdens matvareprogram. 295 00:19:56,793 --> 00:19:58,626 Hyggelig å møte deg, Gia. 296 00:19:58,709 --> 00:20:01,168 Hvor lenge har du vært her? 297 00:20:02,959 --> 00:20:06,668 De to døde på min tredje dag, tror jeg. 298 00:20:06,751 --> 00:20:08,334 Det er fem uker siden. 299 00:20:08,418 --> 00:20:12,376 Du har vært her i fem uker, uten kontakt med noen eller nyheter? 300 00:20:12,459 --> 00:20:15,209 Det er ingen telefoner her. Selv før giften. 301 00:20:15,293 --> 00:20:17,543 Det er ingen gift. Det er solen. 302 00:20:21,584 --> 00:20:24,084 Hva har du drevet med hele tiden, Gia? 303 00:20:24,709 --> 00:20:27,334 Jeg har unngått giften og sortert frøene. 304 00:20:27,418 --> 00:20:29,543 Jeg håper å se datteren min igjen. 305 00:20:31,084 --> 00:20:32,751 Er frøene der inne? 306 00:20:35,876 --> 00:20:37,334 Kan vi gå inn dit, Gia? 307 00:20:38,501 --> 00:20:41,501 Jeg sa jo at jeg er arkivar. Jeg organiserer alt. 308 00:20:45,584 --> 00:20:46,584 Kom igjen. 309 00:21:09,543 --> 00:21:10,459 Hva i helvete? 310 00:21:11,501 --> 00:21:14,251 Demp deg. Hun har gått fra forstanden. 311 00:21:15,834 --> 00:21:17,584 Hva i helvete skjer? 312 00:21:25,293 --> 00:21:29,793 Jeg vet ikke noe om frø. Jeg spiser dem. Jeg holder kreftene oppe mot gassen. 313 00:21:29,876 --> 00:21:32,668 -Det er ingen giftgass. -Jeg hørte deg. 314 00:21:33,918 --> 00:21:37,751 Og ham. Og ham. Jeg vet hva jeg så. 315 00:21:37,834 --> 00:21:43,418 Da jeg gikk til døra, så jeg Ansgar og Benjamin… Benjamin! 316 00:21:44,418 --> 00:21:46,918 Jeg visste at jeg ville huske navnet hans! 317 00:21:51,626 --> 00:21:54,168 -Horst! -Hva faen er det som skjer? 318 00:21:54,959 --> 00:21:56,376 Hva skjedde? 319 00:21:57,001 --> 00:21:59,459 -Vi hadde en avtale! -Gå og legg deg. 320 00:21:59,543 --> 00:22:00,418 Ta henne. 321 00:22:00,501 --> 00:22:01,501 Vær så snill! 322 00:22:02,126 --> 00:22:03,751 -Sylvie! -Slipp meg! 323 00:22:04,751 --> 00:22:06,543 Jeg skal sette den… 324 00:22:08,043 --> 00:22:08,959 …der borte. 325 00:22:11,001 --> 00:22:11,876 Der. 326 00:22:16,584 --> 00:22:18,084 Jeg fant denne på gulvet. 327 00:22:18,168 --> 00:22:19,293 Gia Snow. 328 00:22:19,376 --> 00:22:21,084 Det er antipsykotisk. 329 00:22:21,168 --> 00:22:23,501 -En av mine ansatte… -Gia er psykotisk? 330 00:22:23,584 --> 00:22:25,959 Eller bipolar. Uansett er den tom. 331 00:22:26,668 --> 00:22:28,376 Hun har vært her så lenge. 332 00:22:31,459 --> 00:22:34,793 -Stakkars henne. -Ja. Det er ikke hennes feil. 333 00:22:36,501 --> 00:22:40,584 Ta med Markus til flyet. Han kan fortelle Ines at vi kommer tidligere. 334 00:22:40,668 --> 00:22:43,418 -Med færre frø? -Vi jobber dobbelt så fort. 335 00:22:43,501 --> 00:22:48,001 Hun må ha medisiner. Forhåpentligvis finner vi det hun trenger i Bulgaria. 336 00:22:48,084 --> 00:22:51,501 Vi har et problem. Vi får ikke ta med frøene eller henne. 337 00:22:53,668 --> 00:22:55,876 Du visste du ville huske navnet hans! 338 00:22:57,376 --> 00:23:00,751 Kan noe i denne nye verdenen være lett for en gangs skyld? 339 00:23:04,751 --> 00:23:06,001 Hva gjør han her? 340 00:23:07,543 --> 00:23:08,918 Rik er kul. 341 00:23:14,918 --> 00:23:18,543 Jeg måtte låse inn Sylvie. Hun angrep Wilson og Kaplan. 342 00:23:19,043 --> 00:23:21,043 -Låste henne inne hvor? -Arresten. 343 00:23:22,959 --> 00:23:24,959 Det er der hun hører til uansett. 344 00:23:26,168 --> 00:23:28,334 Jeg visste at de pønsket på noe. 345 00:23:28,418 --> 00:23:30,334 -Dritten slo meg. -Hvem? 346 00:23:30,418 --> 00:23:31,543 Felipe. 347 00:23:31,626 --> 00:23:33,543 Det spiller ingen rolle uansett. 348 00:23:33,626 --> 00:23:35,793 Det gjør det når jeg dreper ham. 349 00:23:35,876 --> 00:23:37,293 Ikke si det! 350 00:23:40,376 --> 00:23:41,376 Beklager. 351 00:23:41,459 --> 00:23:42,584 Jeg tuller ikke. 352 00:23:42,668 --> 00:23:45,084 Jeg har kjent så mange menn som sloss. 353 00:23:45,918 --> 00:23:49,084 Brødrene mine, faren min, onklene mine. Stadig vekk. 354 00:23:49,168 --> 00:23:52,293 -Du er ikke sånn. -Du har kjent meg i to måneder? 355 00:23:53,293 --> 00:23:55,043 Det var et kompliment, Horst. 356 00:23:57,793 --> 00:23:59,209 Kan du slutte med det? 357 00:24:02,876 --> 00:24:04,126 Lite problem, sir. 358 00:24:04,209 --> 00:24:08,251 Tomé og jeg var oppe, og vi hørte Markus rope på radioen. 359 00:24:08,334 --> 00:24:09,168 Om hva? 360 00:24:09,251 --> 00:24:12,793 De kommer kanskje tidligere. De fant en galning eller noe. 361 00:24:12,876 --> 00:24:15,709 -Tilbake tidlig? -Men det er ikke problemet. 362 00:24:17,501 --> 00:24:19,668 Markus spurte om hvor Ines var. 363 00:24:19,751 --> 00:24:22,626 Sa hun skulle hatt  radiovakt om natten. 364 00:24:23,501 --> 00:24:24,543 Hva sa dere? 365 00:24:26,001 --> 00:24:28,084 Tomé sa at Ines er arrestert. 366 00:24:31,584 --> 00:24:33,501 -Hva? -Jeg sa det ikke var sant. 367 00:24:33,584 --> 00:24:35,334 Så avsluttet jeg sendingen. 368 00:24:40,001 --> 00:24:41,001 Begge to… 369 00:24:42,376 --> 00:24:43,584 er idioter! 370 00:24:46,543 --> 00:24:50,084 Si til Tomé at jeg vil ta en prat når han har et øyeblikk. 371 00:24:52,918 --> 00:24:56,543 Kan ikke la dem komme tilbake og tro at vi har gjort noe galt. 372 00:24:56,626 --> 00:25:00,251 Hvis de tror at noe er galt, kommer de kanskje ikke tilbake. 373 00:25:05,293 --> 00:25:06,668 La meg ta meg av det. 374 00:25:09,459 --> 00:25:10,501 Ok. 375 00:25:11,126 --> 00:25:12,293 Skal jeg bli med? 376 00:25:13,668 --> 00:25:14,543 Heremans? 377 00:25:16,334 --> 00:25:18,709 Kan du gi Rik nøklene til rommene? 378 00:25:20,668 --> 00:25:21,501 Hva? 379 00:25:22,126 --> 00:25:25,376 -Jeg trenger dem til Ines. -Finn Johansen. Ta hans sett. 380 00:25:29,043 --> 00:25:33,293 Jeg skal be Rik sjekke om de andre passasjerene vil ha mat eller vann. 381 00:25:34,043 --> 00:25:35,001 Kan du det? 382 00:25:35,543 --> 00:25:38,334 Du ville virkelig hjulpet dem… og oss. 383 00:25:45,501 --> 00:25:46,418 Selvsagt. 384 00:25:55,459 --> 00:25:59,668 -Hva handlet det om? -Ingenting galt med en alliert. 385 00:26:05,084 --> 00:26:06,084 Rik? 386 00:26:06,168 --> 00:26:08,376 Ja. Jeg tenkte du var sulten. 387 00:26:10,084 --> 00:26:10,959 Her. 388 00:26:11,043 --> 00:26:13,668 -De lot deg gjøre det? -Ja. 389 00:26:13,751 --> 00:26:16,251 Jeg tror de ser på meg som en mellommann. 390 00:26:16,334 --> 00:26:20,126 Jeg er passasjer, men jeg har også erfaring innen sikkerhet. 391 00:26:21,543 --> 00:26:22,626 Har du nøklene? 392 00:26:24,668 --> 00:26:26,001 Lås opp døren for meg. 393 00:26:26,668 --> 00:26:27,543 Den er ulåst. 394 00:26:28,293 --> 00:26:31,043 -I kveld, når alle sover. -Hvorfor? 395 00:26:32,584 --> 00:26:35,084 -Rik, de kommer til å torturere meg. -Nei. 396 00:26:35,168 --> 00:26:37,834 Jeg tåler det, men jeg vet ikke hva de gjør med de andre. 397 00:26:37,918 --> 00:26:41,668 -De sa at de ikke vil skade noen. -Og det vil ikke jeg heller. 398 00:26:44,793 --> 00:26:48,126 -Jeg må finne en pistol. -Hva er det du sier? 399 00:26:49,501 --> 00:26:51,834 Jeg holder dem unna til de andre kommer. 400 00:26:51,918 --> 00:26:53,334 Ved å sikte på dem? 401 00:26:53,418 --> 00:26:55,626 Ikke vold. Bare for å bevare freden. 402 00:26:56,876 --> 00:26:58,001 Sylvie! 403 00:26:58,084 --> 00:27:01,293 De trenger bare å avreagere litt. 404 00:27:01,376 --> 00:27:04,126 -Rik. -Og snart får vi frøene til å vokse. 405 00:27:04,209 --> 00:27:06,418 -Og vi vil samarbeide igjen… -Rik! 406 00:27:07,459 --> 00:27:09,084 Sammen for å overleve. 407 00:27:10,418 --> 00:27:13,209 -Sammen for å overleve? -Stemmer. 408 00:27:16,001 --> 00:27:18,668 Så Horsts ansikt, det var for vår overlevelse? 409 00:27:23,459 --> 00:27:24,668 Tenk på de andre. 410 00:27:46,626 --> 00:27:47,751 Ines. 411 00:27:47,834 --> 00:27:49,751 -Hvorfor det? -Angår deg ikke. 412 00:27:49,834 --> 00:27:51,168 Ikke la ham ta henne. 413 00:27:52,334 --> 00:27:53,876 Du kan ikke ta henne. 414 00:27:57,918 --> 00:27:59,251 Ro deg ned, Klitschko. 415 00:28:00,418 --> 00:28:02,376 -Hva sa han? -Ines var arrestert. 416 00:28:02,459 --> 00:28:05,751 -På hvilket språk? -Hva mener du med "på hvilket språk"? 417 00:28:05,834 --> 00:28:08,668 -Hvilket språk snakket Tomé? -Å, engelsk. 418 00:28:08,751 --> 00:28:09,834 Engelsk? 419 00:28:09,918 --> 00:28:12,043 -Ines? -Tomé snakker elendig engelsk. 420 00:28:12,793 --> 00:28:13,959 Han var tydelig. 421 00:28:14,709 --> 00:28:15,584 Ines? 422 00:28:16,834 --> 00:28:19,626 -Hva trenger du henne til? -Hjelp med radioen. 423 00:28:21,168 --> 00:28:23,001 Jeg sverger på min mors liv. 424 00:28:23,543 --> 00:28:25,126 Moren din er sikkert død. 425 00:28:27,834 --> 00:28:29,001 På livet mitt, da. 426 00:28:29,751 --> 00:28:33,668 Radioen. Det er alt. Kom igjen, Markus venter. 427 00:28:44,293 --> 00:28:45,459 Ines? Noen? 428 00:28:47,584 --> 00:28:48,959 -Markus? -Ines! 429 00:28:49,543 --> 00:28:51,709 -Hvordan går det? -Hvordan går det der? 430 00:28:53,084 --> 00:28:55,084 Fint. Alt er i orden. 431 00:28:55,168 --> 00:28:58,959 Hvor var du tidligere? Tomé sa at det var et problem. 432 00:28:59,751 --> 00:29:01,543 Nei, ikke noe problem. 433 00:29:02,543 --> 00:29:03,959 Hvor var du tidligere? 434 00:29:05,001 --> 00:29:07,334 De er gale! Kom tilbake! 435 00:29:08,293 --> 00:29:13,001 Ines, hvem er gal? Vi skjønte det ikke. Hva skjer? 436 00:29:13,584 --> 00:29:14,584 Ines! 437 00:29:17,168 --> 00:29:20,293 Vær så snill, gjenta. 438 00:29:20,376 --> 00:29:22,501 Hva mener du? Hvem er gal? 439 00:29:22,584 --> 00:29:24,584 Vi oppfattet det ikke. Ines! 440 00:29:27,459 --> 00:29:31,543 -Ines, vi oppfattet det ikke. -Langt å løpe til Norge. 441 00:31:30,334 --> 00:31:34,334 Tekst: Evy Hvidsten