1 00:00:09,043 --> 00:00:11,626 ‎"넷플릭스 시리즈" 2 00:00:21,084 --> 00:00:22,793 ‎드디어 낮잠 재웠어 3 00:00:23,376 --> 00:00:25,084 ‎책 10권 읽으니 끝나네 4 00:00:28,751 --> 00:00:32,251 ‎- 그거 다 안 들어가겠는데 ‎- 가방 2개까지 돼 5 00:00:32,333 --> 00:00:33,918 ‎무게도 재봐야 하고 6 00:00:34,918 --> 00:00:36,001 ‎혹시 징조 아닐까? 7 00:00:37,751 --> 00:00:39,626 ‎여보… 8 00:00:39,709 --> 00:00:42,293 ‎평생 꿈꾸던 여행이야, 평생! 9 00:00:45,001 --> 00:00:47,376 ‎절대 안 들어가겠는데 ‎미치겠네! 10 00:00:47,459 --> 00:00:49,376 ‎좀 더 정확히 말하자면 ‎당신 조증이지 11 00:00:49,459 --> 00:00:50,543 ‎그만 좀 하지? 12 00:00:51,126 --> 00:00:53,501 ‎당신 거울 봤어? ‎지금 상태 어떤지? 13 00:00:54,043 --> 00:00:55,126 ‎- 13개월이야 ‎- 근데… 14 00:00:55,209 --> 00:00:57,543 ‎- 13개월 동안 괜찮았다고 ‎- 거기 가서 도지면? 15 00:00:57,626 --> 00:00:59,126 ‎그럴 일 없어 16 00:00:59,709 --> 00:01:01,918 ‎새로운 치료법이 효과가 있어 ‎알잖아 17 00:01:02,418 --> 00:01:03,251 ‎난 알아 18 00:01:04,126 --> 00:01:04,959 ‎정말? 19 00:01:06,293 --> 00:01:08,209 ‎당신 걱정해서 하는 말이야 20 00:01:08,293 --> 00:01:09,459 ‎재밌네 21 00:01:10,001 --> 00:01:12,834 ‎내가 일 때문에 뭐 좀 하려면 ‎다 내 조증 탓이야? 22 00:01:16,418 --> 00:01:17,251 ‎별일이야 23 00:01:20,668 --> 00:01:22,251 ‎잊지 말고 약 챙겨 24 00:01:39,459 --> 00:01:40,709 ‎아직 아무것도 없죠? 25 00:01:40,793 --> 00:01:43,834 ‎네, 러시아 쪽에서 ‎모든 연락을 끊었나 봐요 26 00:01:44,751 --> 00:01:45,584 ‎알겠어요 27 00:01:45,668 --> 00:01:48,501 ‎러시아에서 이미 ‎저장고에 가 있으면 어떡하죠? 28 00:01:48,584 --> 00:01:51,584 ‎나누기에 충분하다고 하면 되죠 ‎넉넉하다고요 29 00:01:51,668 --> 00:01:54,001 ‎행운을 빌게요 ‎계속 연락해요 30 00:01:54,084 --> 00:01:54,918 ‎그럴게요 31 00:01:56,959 --> 00:01:59,834 ‎러시아에서는 ‎충분하다고 생각하지 않으면요? 32 00:02:03,959 --> 00:02:05,418 ‎표준 규격 볼트 같아요 33 00:02:06,834 --> 00:02:10,876 ‎이것만 빠지면 밀어서 ‎밖으로 옮길 수 있겠어요 34 00:02:10,959 --> 00:02:12,668 ‎여기에 얼마나 실을 수 있죠? 35 00:02:13,668 --> 00:02:15,251 ‎천장까지 꽉 채우면요? 36 00:02:16,626 --> 00:02:17,709 ‎많겠죠 37 00:02:17,793 --> 00:02:18,793 ‎수백만? 38 00:02:19,376 --> 00:02:21,418 ‎그렇게 많이는 필요 없어요 39 00:02:21,918 --> 00:02:24,959 ‎태양 이러는 것도 곧 멈추고 ‎다시 정상으로 돌아가겠죠 40 00:02:25,043 --> 00:02:28,751 ‎아니죠, 태양이 정상이 된대도 ‎예전 같을 순 없어요 41 00:02:28,834 --> 00:02:30,709 ‎좋은 씨앗 찾았다고 ‎상상해 보자고요 42 00:02:33,418 --> 00:02:36,334 ‎테아, 좋아하는 채소가 뭐예요? 43 00:02:36,418 --> 00:02:39,668 ‎구운 양상추 속요 ‎간단하고 좋죠 44 00:02:39,751 --> 00:02:41,459 ‎마늘 넣은 가지 요리요 45 00:02:41,543 --> 00:02:42,626 ‎순무요 46 00:02:42,709 --> 00:02:45,543 ‎빵가루로 요리하던 ‎우리 할머니 방식으로요 47 00:02:45,626 --> 00:02:48,043 ‎- 당신은요? ‎- 아야즈, 잠깐 와줄래요? 48 00:02:51,043 --> 00:02:52,376 ‎말하고 가요, 아야즈 49 00:02:53,918 --> 00:02:54,959 ‎감자튀김요 50 00:02:58,293 --> 00:02:59,126 ‎왜요? 51 00:02:59,209 --> 00:03:01,918 ‎만약 러시아에서 선수 쳤으면 ‎어떡해야 할까요? 52 00:03:02,001 --> 00:03:03,459 ‎왜 나한테 물어요? 53 00:03:03,543 --> 00:03:08,043 ‎다른 뜻 없고 갈등 상황 경험이 ‎많은 것 같아서 그래요 54 00:03:08,126 --> 00:03:09,084 ‎나쁜 의도 없어요 55 00:03:10,293 --> 00:03:11,459 ‎네, 괜찮아요 56 00:03:11,543 --> 00:03:15,626 ‎우선은 다 나눌 만큼 충분하다고 ‎설득부터 해야겠죠 57 00:03:15,709 --> 00:03:17,418 ‎나누자고 할 거래요 58 00:03:17,501 --> 00:03:18,959 ‎안 나누면요? 59 00:03:19,043 --> 00:03:21,209 ‎설득해도 안 들으면 ‎그땐 어떡해요? 60 00:03:21,293 --> 00:03:24,751 ‎상대가 17명 미만이라면 ‎아무 일 없을 거예요 61 00:03:24,834 --> 00:03:25,668 ‎17명요? 62 00:03:26,251 --> 00:03:27,459 ‎희한하게 자세하네요 63 00:03:28,459 --> 00:03:29,751 ‎설마… 64 00:03:29,834 --> 00:03:31,543 ‎이 탄창에 ‎17발이 들어 있거든요 65 00:03:33,501 --> 00:03:35,376 ‎- 어디서 났어요? ‎- 벙커에서요 66 00:03:38,084 --> 00:03:39,626 ‎좀 치워요 67 00:03:39,709 --> 00:03:42,834 ‎- 느낌이 안 좋아요 ‎- 이제는 별수 없어요 68 00:03:42,918 --> 00:03:44,084 ‎토할 것 같아요 69 00:03:44,168 --> 00:03:45,709 ‎스트레스받으면 그래요 70 00:03:45,793 --> 00:03:49,084 ‎깊게 숨 한 번 들이쉬고 ‎이네스한테 무전 쳐요 71 00:03:49,168 --> 00:03:50,959 ‎30분 후 착륙한다고 알려줘요 72 00:03:51,043 --> 00:03:53,751 ‎착륙이 확실히 가능해지면 ‎그때 할게요 73 00:03:53,834 --> 00:03:55,834 ‎그냥 좀 해요! 74 00:03:55,918 --> 00:03:57,293 ‎할 이유가 없잖아요 75 00:03:57,376 --> 00:04:02,876 ‎혹시 뭐… 이네스랑 얘기하면 ‎다른 생각 안 들까 싶어서요 76 00:04:03,376 --> 00:04:05,126 ‎애들도 아니고 77 00:04:08,209 --> 00:04:10,209 ‎이네스, 마커스예요 78 00:04:10,293 --> 00:04:11,251 ‎들려요? 79 00:04:18,459 --> 00:04:21,293 ‎이네스, 들려요? 80 00:04:25,543 --> 00:04:26,459 ‎어디 갔을까요? 81 00:04:26,543 --> 00:04:28,834 ‎나야 모르죠 ‎아무도 나한텐 말 안 하니까 82 00:04:29,334 --> 00:04:30,168 ‎하지만? 83 00:04:31,168 --> 00:04:34,876 ‎실비가 그랬다는 뜻 아니에요 ‎질문에 답한 것뿐이죠 84 00:04:34,959 --> 00:04:36,709 ‎뭔진 몰라도 거짓말이에요 85 00:04:36,793 --> 00:04:39,959 ‎영상 그대로가 사실이라고 ‎어떻게 알아요? 86 00:04:40,043 --> 00:04:41,834 ‎보고도 못 믿어요? 87 00:04:42,334 --> 00:04:45,834 ‎소리 없이는 ‎정확한 뉘앙스를 모르잖아요 88 00:04:45,918 --> 00:04:48,251 ‎- 맥락이 없다고요 ‎- 뉘앙스요? 89 00:04:48,334 --> 00:04:52,459 ‎- 천천히 햇빛에 타 죽었어요 ‎- 그게 진실이라고요 90 00:04:53,376 --> 00:04:56,793 ‎테렌치오가 어떻게 된 건지는 ‎아무도 모른다는 게 진실이죠 91 00:04:56,876 --> 00:04:58,834 ‎- 그게 다예요? ‎- 네 92 00:04:59,334 --> 00:05:03,001 ‎- 분명 그 사람들 버렸을 거예요 ‎- 안 왔잖아요! 93 00:05:03,084 --> 00:05:04,543 ‎그땐 나도 몰랐어요 94 00:05:04,626 --> 00:05:06,626 ‎이기적인 사람이긴 했죠 95 00:05:07,209 --> 00:05:09,501 ‎실수도 했고 죄도 지었어요 96 00:05:10,126 --> 00:05:11,751 ‎하지만 죄는 누구나 짓죠 97 00:05:13,334 --> 00:05:14,543 ‎그리고 실비가… 98 00:05:14,626 --> 00:05:15,626 ‎실비가 뭐요? 99 00:05:16,876 --> 00:05:18,293 ‎뭐요, 리크? 100 00:05:18,376 --> 00:05:19,209 ‎어째서요? 101 00:05:19,293 --> 00:05:23,459 ‎실비가 진짜 그렇게 했다면 ‎그럴 만하니까 그랬겠죠 102 00:05:23,543 --> 00:05:24,959 ‎뭐라고요? 103 00:05:25,043 --> 00:05:27,834 ‎그래도 실비가 한 짓은 ‎잘못이라고요 104 00:05:30,918 --> 00:05:32,918 ‎사람이 그렇게 죽으면 안 되죠 105 00:05:35,168 --> 00:05:37,084 ‎당신은 군 장교를 죽였어요, 실비 106 00:05:37,584 --> 00:05:40,626 ‎당신도 군인이었으니 ‎그 대가는 누구보다 잘 알겠죠 107 00:05:40,709 --> 00:05:44,001 ‎군인이었으니 ‎내 권리도 잘 알아요 108 00:05:44,501 --> 00:05:47,334 ‎당신들은 알지도 못하면서 ‎이런다는 것도 알고요 109 00:05:49,709 --> 00:05:53,209 ‎지금 약한 진드기들만 남은 게 ‎우연이라고 생각해요? 110 00:05:55,168 --> 00:05:57,376 ‎당신 편은 다 보내버렸어요, 실비 111 00:05:58,751 --> 00:06:00,876 ‎필요할 만한 사람들은 전부요 112 00:06:03,543 --> 00:06:06,126 ‎나도 알 건 다 알아요 113 00:06:29,876 --> 00:06:31,376 ‎내 쪽에서 하라고요? 114 00:06:31,459 --> 00:06:34,126 ‎내 마지막 저공비행 땐 ‎아이슬란드 상공이었어요 115 00:06:34,209 --> 00:06:37,668 ‎아래는 종말이 따로 없었죠 ‎당신 운은 더 좋길 바랄게요 116 00:06:38,584 --> 00:06:40,168 ‎나 토하게 하려고 작정했어요? 117 00:06:41,251 --> 00:06:42,293 ‎갑시다 118 00:06:50,168 --> 00:06:51,126 ‎러시아 없어요 119 00:06:51,626 --> 00:06:52,501 ‎깨끗해요 120 00:06:57,876 --> 00:06:59,501 ‎속은 좀 어때요? 121 00:07:00,459 --> 00:07:01,501 ‎나아지고 있어요 122 00:07:16,751 --> 00:07:18,834 ‎- 싣는 데 이틀요? ‎- 짧을 수도 있고요 123 00:07:18,918 --> 00:07:22,626 ‎북쪽이라 해가 더 짧잖아요 ‎일할 수 있는 시간이 더 길죠 124 00:07:22,709 --> 00:07:25,543 ‎- 그동안 러시아에서 오면요? ‎- 활주로는 여기뿐이에요 125 00:07:25,626 --> 00:07:28,584 ‎여기는 착륙 못 하게 ‎비스듬하게 세웠어요 126 00:07:28,668 --> 00:07:31,126 ‎마티외 두엑 기장님 ‎열렬한 반공주의자시네 127 00:07:31,626 --> 00:07:32,668 ‎대단한데요 128 00:07:33,293 --> 00:07:34,834 ‎이 광경처럼요 129 00:07:34,918 --> 00:07:37,293 ‎극지방 근처 비행했을 때가 ‎생각나네요 130 00:07:43,543 --> 00:07:45,001 ‎그쪽은 뭐 있었어요? 131 00:07:45,084 --> 00:07:46,668 ‎시설 관리인들 몇 명요 132 00:07:46,751 --> 00:07:48,209 ‎죽은 사람 몇 명 133 00:07:48,293 --> 00:07:50,293 ‎그렇게 흔하지 않았는데 말이죠 134 00:07:54,793 --> 00:07:57,918 ‎아무리 당신이라도 심하네요 ‎당신이 뭐라고 판단해요? 135 00:07:58,001 --> 00:07:59,418 ‎내가 아니라 그분이 하십니다 136 00:07:59,501 --> 00:08:01,543 ‎- 진짜… ‎- '살인하지 말라' 137 00:08:01,626 --> 00:08:03,168 ‎- 그 정돈 알아야죠 ‎- 그만해요 138 00:08:03,251 --> 00:08:05,793 ‎'네 이웃에 대해 ‎거짓 증언을 하지 말라' 139 00:08:05,876 --> 00:08:07,168 ‎이것도 십계명이에요 140 00:08:07,751 --> 00:08:08,918 ‎- 실비 ‎- 왔네요 141 00:08:09,001 --> 00:08:12,251 ‎- 다 여기서 뭐 해요? ‎- 얘기할 데가 여기뿐이에요 142 00:08:12,334 --> 00:08:14,126 ‎- 숨을 데가 없어요 ‎- 알아둬요 143 00:08:14,209 --> 00:08:15,793 ‎우린 당신 편이에요 ‎어떻게 되든요 144 00:08:15,876 --> 00:08:17,334 ‎그럼요 145 00:08:17,418 --> 00:08:18,293 ‎네, 100%요 146 00:08:22,626 --> 00:08:23,834 ‎100%요 147 00:08:24,668 --> 00:08:27,918 ‎실비, 미안한데 ‎살인은 죄악이에요 148 00:08:28,001 --> 00:08:29,418 ‎- 리크! ‎- 됐어요 149 00:08:29,501 --> 00:08:32,209 ‎지난 일은 안 중요해요 ‎이제 어쩌죠? 150 00:08:32,293 --> 00:08:34,959 ‎- 저 사람들이 어쩔지 문제죠 ‎- 군인들요? 151 00:08:35,459 --> 00:08:36,918 ‎악마 같은 놈들도 있어요 152 00:08:37,543 --> 00:08:40,043 ‎헤르만스가 당신 보는 눈빛 봤죠? ‎변태 같다고요 153 00:08:40,125 --> 00:08:42,543 ‎만약 누가 찾으러 오면 ‎나 때문일 거예요 154 00:08:59,418 --> 00:09:00,376 ‎안됐네 155 00:09:01,168 --> 00:09:04,876 ‎밤에 내려갔다가 ‎아직 해 있을 때 나왔나 봐요 156 00:09:06,168 --> 00:09:08,459 ‎문까지 오기도 전에 ‎타버렸을 수도 있죠 157 00:09:08,543 --> 00:09:11,501 ‎올라오는 동안 ‎피부 녹는 거 상상해 봐요 158 00:09:11,584 --> 00:09:13,668 ‎- 해야 돼요? ‎- 출구를 찾는 게 159 00:09:13,751 --> 00:09:14,876 ‎- 본능이죠 ‎- 묻어줘요 160 00:09:14,959 --> 00:09:15,918 ‎시간 없어요 161 00:09:18,584 --> 00:09:20,334 ‎다시 해 지면 그때 합시다 162 00:09:24,626 --> 00:09:26,501 ‎신의 자식 그분께 돌아가리 163 00:09:26,584 --> 00:09:28,376 ‎오스만, 곧 해 뜰 거예요 164 00:09:30,959 --> 00:09:31,834 ‎편히 눈감길 165 00:09:36,459 --> 00:09:38,043 ‎21편 클럽 하우스군요 166 00:09:38,126 --> 00:09:41,709 ‎군인들은 우릴 단죄할 ‎권리 없어요, 실비 포함해서요 167 00:09:42,293 --> 00:09:44,376 ‎그쪽에서 보는 시선은 ‎다른가 봐요 168 00:09:44,959 --> 00:09:50,418 ‎그래도 떠난 사람들 올 때까지 ‎기다리라고 설득해 볼게요 169 00:09:51,334 --> 00:09:53,084 ‎그때 처분을 결정하자고요 170 00:09:53,168 --> 00:09:54,293 ‎처분요? 171 00:09:54,376 --> 00:09:56,543 ‎고맙다고 해야죠 ‎우릴 구했잖아요 172 00:09:56,626 --> 00:09:58,334 ‎그럼 고맙죠, 대사님 173 00:09:58,418 --> 00:10:01,918 ‎하지만… 협상을 해야 해요 174 00:10:02,001 --> 00:10:06,834 ‎우리가 원하는 바를 얻으려면 ‎저쪽에 뭐라도 줘야겠죠 175 00:10:06,918 --> 00:10:07,876 ‎무슨 뜻이죠? 176 00:10:09,251 --> 00:10:10,876 ‎이러면 어떨까 해요 177 00:10:11,418 --> 00:10:13,668 ‎사람들 올 때까지 ‎모두 여기 있기로요 178 00:10:13,751 --> 00:10:15,959 ‎- 죄수처럼요? ‎- 그런 게 아니라요 179 00:10:16,043 --> 00:10:19,168 ‎- 오히려 저 사람들을 가둬야죠! ‎- 여러분 위해서예요! 180 00:10:19,251 --> 00:10:21,543 ‎우릴 위해서요? ‎나치도 그렇게 말했죠 181 00:10:21,626 --> 00:10:22,543 ‎이봐요! 182 00:10:23,959 --> 00:10:25,043 ‎부탁할게요 183 00:10:26,209 --> 00:10:28,584 ‎제발 부탁인데 여러분 각자… 184 00:10:29,668 --> 00:10:31,876 ‎일단 진정해요, 좀 쉬고요 185 00:10:31,959 --> 00:10:36,126 ‎- 사람들 돌아오면 끝날 거예요 ‎- 우리야 그렇지만 실비는요? 186 00:10:40,584 --> 00:10:43,751 ‎군인의 시선으로는 ‎세상에 적과 동맹뿐이에요 187 00:10:44,293 --> 00:10:45,626 ‎다들 동맹하면 되죠! 188 00:10:45,709 --> 00:10:47,626 ‎네, 나도 전적으로 동의해요 189 00:10:47,709 --> 00:10:52,084 ‎그러니 실비를 다시 ‎동맹으로 봐주도록 해야죠 190 00:10:52,168 --> 00:10:54,918 ‎그게 이제 내 임무입니다 191 00:10:56,834 --> 00:10:58,376 ‎나한테 맡겨줘요 192 00:10:59,251 --> 00:11:00,459 ‎곧 다시 올게요 193 00:11:15,126 --> 00:11:17,126 ‎씨앗은 안에 있을 거예요 194 00:11:18,918 --> 00:11:20,959 ‎- 젠장! ‎- 여기로 해보죠 195 00:11:21,043 --> 00:11:22,793 ‎- 잠겼어요 ‎- 네? 196 00:11:22,876 --> 00:11:23,709 ‎잠겼다고요 197 00:11:27,209 --> 00:11:29,918 ‎- 알고 누르는 거예요? ‎- 기본 설정이 있을 거예요 198 00:11:30,001 --> 00:11:31,626 ‎당신도 강도였어요? 199 00:11:34,793 --> 00:11:35,834 ‎카드 키로 해야 해요 200 00:11:38,459 --> 00:11:41,418 ‎밖에 있는 사람들한테 있겠죠 ‎해 질 때까지 기다려요 201 00:11:41,501 --> 00:11:42,793 ‎이젠 어떡해요? 202 00:11:43,751 --> 00:11:45,668 ‎해가 지길 기다려야죠 203 00:11:45,751 --> 00:11:47,376 ‎벙커에 그냥 있을걸 204 00:11:48,001 --> 00:11:49,293 ‎리크가 코를 골긴 하지만요 205 00:11:51,584 --> 00:11:53,084 ‎잠이라도 좀 청해보자고요 206 00:11:54,418 --> 00:11:55,834 ‎토할 것 같아요 207 00:11:59,376 --> 00:12:02,084 ‎갇혀 있으라는 말에 ‎어떻게 나오던가요? 208 00:12:02,168 --> 00:12:03,209 ‎반발했어요? 209 00:12:04,209 --> 00:12:06,501 ‎그 반대였죠, 고마워하던걸요 210 00:12:06,584 --> 00:12:08,168 ‎이제 우릴 무서워하는군요 211 00:12:09,084 --> 00:12:11,709 ‎아뇨, 그냥 고마워만 했다고요 212 00:12:11,793 --> 00:12:16,543 ‎재판 미루기로 동의해 줘서 ‎고맙다고 한 겁니다 213 00:12:17,043 --> 00:12:20,168 ‎그렇게 말주변이 없는데 ‎어떻게 대사가 됐어요? 214 00:12:21,584 --> 00:12:23,793 ‎말조심해요, 병장 215 00:12:23,876 --> 00:12:28,418 ‎나 펨브로크 컬리지에서 ‎전시 갈등 전공한 박사예요 216 00:12:28,501 --> 00:12:31,126 ‎- 옥스퍼드에서도요! ‎- 농담이었어요! 217 00:12:31,959 --> 00:12:38,126 ‎아무튼 내 말은… 승객들은 ‎이 계획에 동의한다고 했으니 218 00:12:38,209 --> 00:12:42,168 ‎당신이랑 다른 군인들도 ‎그래주면 좋겠다는 말이에요 219 00:12:42,251 --> 00:12:46,084 ‎- 인기 얻으려고 저러는 거예요 ‎- 정치인이잖아요, 뻔하죠 220 00:12:46,168 --> 00:12:49,084 ‎최선을 다하잖아요 ‎좋은 사람이에요 221 00:12:49,168 --> 00:12:52,293 ‎- 우리 떠나요, 탈출해요 ‎- 어디로 탈출해요? 222 00:12:54,168 --> 00:12:56,001 ‎있을 곳은 이 벙커뿐이에요 223 00:12:56,959 --> 00:12:58,876 ‎헤라르도 말이 맞아요 ‎좀 쉬어야죠 224 00:13:01,168 --> 00:13:03,584 ‎무엇보다 준비가 돼 있어야 해요 225 00:13:03,668 --> 00:13:05,543 ‎저쪽이 거절할 수도 있으니까요 226 00:13:07,543 --> 00:13:08,793 ‎실비가… 227 00:13:10,084 --> 00:13:11,501 ‎실비가 잘못한 건 맞지만 228 00:13:13,376 --> 00:13:16,584 ‎그렇다고 우리까지 ‎잘못된 일을 할 필요는 없어요 229 00:13:18,418 --> 00:13:20,543 ‎잘못된 일 할 생각 없어요 230 00:13:21,168 --> 00:13:24,501 ‎테아도 없고 ‎대령님도 돌아가셨으니 231 00:13:25,334 --> 00:13:29,959 ‎두 사람 없는 동안 ‎우리도 뭐든 해야죠 232 00:13:33,084 --> 00:13:34,084 ‎재판요? 233 00:13:34,668 --> 00:13:35,501 ‎네 234 00:13:37,126 --> 00:13:39,751 ‎여기 도착했을 때부터 ‎꼭 하고 싶었던 게 있어요 235 00:13:46,376 --> 00:13:47,626 ‎뭔데요? 236 00:13:52,293 --> 00:13:54,084 ‎- 건배해요, 대사님 ‎- 건배 237 00:13:57,293 --> 00:14:00,918 ‎- 이 음악 잘 때도 들려 ‎- 개꿈이란 뜻이야 238 00:14:02,626 --> 00:14:04,793 ‎음반 세 장 돌려 들으려니 ‎지겨워 죽겠어 239 00:14:05,876 --> 00:14:10,168 ‎옛날엔 밤에 놀러 나가면 ‎어떻게 끝났는지도 몰랐는데 240 00:14:12,126 --> 00:14:13,418 ‎그때가 그립네 241 00:14:14,293 --> 00:14:15,959 ‎예측 불가잖아 242 00:14:17,168 --> 00:14:20,959 ‎벌써 자러 가게요? ‎재미없게 왜 이래요, 가지 마요 243 00:14:21,043 --> 00:14:21,959 ‎어디 간대? 244 00:14:30,918 --> 00:14:32,251 ‎예측 불가 좋아해? 245 00:14:59,959 --> 00:15:02,209 ‎문요! 누가 왔어요! 246 00:15:22,209 --> 00:15:23,584 ‎호르스트, 리크 ‎같이 가요 247 00:15:23,668 --> 00:15:25,001 ‎우린 아무것도 안 했는데 248 00:15:25,084 --> 00:15:27,834 ‎이상한 거 아니에요 ‎걱정할 필요 없어요 249 00:15:27,918 --> 00:15:30,501 ‎- 보여줄 게 있어서 그래요 ‎- 뭔데요? 250 00:15:31,168 --> 00:15:32,418 ‎과학적인 거요 251 00:15:33,626 --> 00:15:34,459 ‎가죠 252 00:15:35,126 --> 00:15:36,293 ‎잠시만요 253 00:15:36,876 --> 00:15:38,793 ‎그럴 거 없어요 ‎다들 기다려요 254 00:15:55,668 --> 00:15:57,168 ‎무슨… 무슨 일이시죠? 255 00:15:57,751 --> 00:15:59,001 ‎제길! 256 00:15:59,626 --> 00:16:01,001 ‎진정해요! 257 00:16:01,084 --> 00:16:03,918 ‎독일인이에요? ‎당신들 모두? 258 00:16:04,001 --> 00:16:05,334 ‎저 친구만요 259 00:16:06,251 --> 00:16:07,459 ‎벨기에 260 00:16:08,668 --> 00:16:09,501 ‎프랑스 261 00:16:10,126 --> 00:16:10,959 ‎모로코 262 00:16:13,043 --> 00:16:13,876 ‎폴란드 263 00:16:14,793 --> 00:16:15,626 ‎터키예요 264 00:16:16,126 --> 00:16:16,959 ‎당신은요? 265 00:16:18,918 --> 00:16:21,001 ‎- 나 뭐요? ‎- 프랑스 사람이네요 266 00:16:21,084 --> 00:16:23,209 ‎내 머리에서 나가 ‎어딜 맘대로 들어와! 267 00:16:25,709 --> 00:16:28,459 ‎- 장난하는 거죠? ‎- 글러브 없이 할래요? 268 00:16:28,543 --> 00:16:30,001 ‎이런 걸 왜 시켜요? 269 00:16:30,084 --> 00:16:32,459 ‎리크는 체급 맞는 다른 선수랑 ‎해야겠는데! 270 00:16:32,543 --> 00:16:33,418 ‎이네스! 271 00:16:35,459 --> 00:16:37,084 ‎억지로 세게 치게는 못 하겠죠? 272 00:16:45,543 --> 00:16:46,918 ‎내 이름은 아야즈예요 273 00:16:47,001 --> 00:16:48,001 ‎당신은요? 274 00:16:50,626 --> 00:16:51,543 ‎선택된 자 275 00:16:52,543 --> 00:16:54,751 ‎- 선택된 자요? ‎- 그래 276 00:16:55,418 --> 00:16:57,501 ‎난 선택받았어 ‎그러니 살아 있지 277 00:16:57,584 --> 00:16:59,293 ‎- 물러서! ‎- 네 278 00:16:59,376 --> 00:17:01,251 ‎- 조심해요! ‎- 총 맞고 싶어요? 279 00:17:01,334 --> 00:17:02,918 ‎- 당신들뿐이야? ‎- 네 280 00:17:04,208 --> 00:17:05,126 ‎우리도… 281 00:17:07,001 --> 00:17:07,958 ‎선택받았어요 282 00:17:08,708 --> 00:17:10,126 ‎네, 맞아요 283 00:17:11,376 --> 00:17:14,126 ‎자기들만도 10명이 넘는데 ‎호르스트랑 리크가 왜 필요해요? 284 00:17:14,208 --> 00:17:16,751 ‎진짜 과학 관련 아닐까요? ‎실험이라든가 285 00:17:16,833 --> 00:17:18,293 ‎오밤중에요? 286 00:17:18,793 --> 00:17:19,918 ‎아뇨, 낮이죠 287 00:17:20,418 --> 00:17:22,376 ‎무슨 뜻인지 알잖아요 288 00:17:22,958 --> 00:17:25,708 ‎뭔가 수상해요 ‎느낌이 수상하다고요 289 00:17:26,293 --> 00:17:29,584 ‎- 리크를 이렇게나 걱정할 줄이야 ‎- 내가 리크를 왜요? 290 00:17:32,918 --> 00:17:34,376 ‎호르스트랑 했네 291 00:17:35,793 --> 00:17:37,501 ‎가서 비누로 입 씻고 와요 292 00:17:37,584 --> 00:17:39,918 ‎와, 진짜 맘 있나 봐 293 00:17:41,209 --> 00:17:42,209 ‎당연한 거죠 294 00:17:42,918 --> 00:17:44,751 ‎- 네 ‎- 맞아요, 귀엽잖아요 295 00:17:48,084 --> 00:17:49,251 ‎좀 그렇죠? 296 00:17:54,043 --> 00:17:55,168 ‎과학 관련이라… 297 00:17:55,834 --> 00:17:57,084 ‎그럴 수도 있죠 298 00:17:58,751 --> 00:17:59,959 ‎날려, 리크! 299 00:18:05,834 --> 00:18:08,543 ‎세게 안 때리면 ‎그쪽 여자들 다 따먹는다! 300 00:18:15,376 --> 00:18:16,209 ‎괜찮아? 301 00:18:18,376 --> 00:18:20,876 ‎저 사람 잘 잡아 ‎고개 못 돌리게 302 00:18:20,959 --> 00:18:23,376 ‎- 리크가 뭘 어쨌다고요? ‎- 아무 짓도 안 했어요! 303 00:18:25,459 --> 00:18:27,501 ‎사람 잡아두고 ‎때릴 생각은 아니죠? 304 00:18:28,168 --> 00:18:30,293 ‎아니, 진짜 싸움을 보여줘야지 305 00:18:49,043 --> 00:18:50,501 ‎이게 대체 무슨 짓이에요? 306 00:18:53,209 --> 00:18:54,084 ‎무슨 짓이에요? 307 00:18:54,168 --> 00:18:56,751 ‎씨앗 발아에 ‎꼭 필요한 사람이라고요! 308 00:19:02,001 --> 00:19:03,251 ‎괜찮아요, 호르스트? 309 00:19:04,418 --> 00:19:06,001 ‎위에 있는 시신 둘 310 00:19:06,793 --> 00:19:08,293 ‎동료들이었나요? 311 00:19:09,376 --> 00:19:12,334 ‎안스가르드는… ‎이곳에서 일하는 직원이었어요 312 00:19:13,543 --> 00:19:17,501 ‎다른 한 명은 과학자랬어요 ‎이름은 기억 안 나요 313 00:19:18,793 --> 00:19:20,459 ‎다들 가스를 어떻게 버텼어요? 314 00:19:20,959 --> 00:19:22,043 ‎가스요? 315 00:19:23,793 --> 00:19:24,709 ‎- 네, 가스 ‎- 안 돼요! 316 00:19:24,793 --> 00:19:27,293 ‎화학물질 말이에요 ‎그것 때문에 죽은 거잖아요 317 00:19:27,376 --> 00:19:28,709 ‎그런 거 없어요 318 00:19:28,793 --> 00:19:30,043 ‎태양 때문이에요 319 00:19:30,751 --> 00:19:32,459 ‎맞야요, 태양이에요 320 00:19:32,543 --> 00:19:34,334 ‎- 태양요? ‎- 진짜예요 321 00:19:34,418 --> 00:19:35,543 ‎뭐래 322 00:19:35,626 --> 00:19:37,501 ‎태양이 모두를 죽이는 겁니다 323 00:19:37,584 --> 00:19:40,501 ‎- 미친 소리 같겠지만… ‎- 나 안 미쳤어! 324 00:19:41,876 --> 00:19:45,126 ‎액체, 고체, 기체 상태가 가능한 ‎유일한 물질은 물뿐이야 325 00:19:45,209 --> 00:19:47,918 ‎그 과학자가 그랬는데 ‎이름이 기억 안 나네 326 00:19:48,834 --> 00:19:50,126 ‎당신은 이름이 뭐죠? 327 00:19:50,209 --> 00:19:53,668 ‎지아, 세계 식량 계획 ‎기록 보관 담당이에요 328 00:19:56,793 --> 00:19:58,626 ‎- 반가워요, 지아 ‎- 네 329 00:19:58,709 --> 00:20:01,168 ‎여기 얼마나 있었어요? 330 00:20:02,959 --> 00:20:06,668 ‎저 사람들 죽은 건 ‎온 지 3일째였던 것 같아요 331 00:20:06,751 --> 00:20:08,334 ‎5주는 족히 됐는데 332 00:20:08,418 --> 00:20:10,918 ‎여기서 혼자 ‎5주를 버틴 거네요 333 00:20:11,001 --> 00:20:12,376 ‎외부 소식도 못 듣고 334 00:20:12,459 --> 00:20:13,876 ‎여긴 전화가 없어요 335 00:20:13,959 --> 00:20:15,209 ‎독가스 전부터요 336 00:20:15,293 --> 00:20:17,543 ‎독가스 아니라고요 ‎태양이에요 337 00:20:21,584 --> 00:20:24,084 ‎지금까지 여기서 ‎어떻게 지냈어요? 338 00:20:24,709 --> 00:20:27,334 ‎독가스 피하고 있었죠 ‎씨앗 정리하면서요 339 00:20:27,418 --> 00:20:29,543 ‎빨리 우리 딸 만나고 싶어요 340 00:20:31,084 --> 00:20:32,751 ‎씨앗은 저기 있나요? 341 00:20:35,876 --> 00:20:37,334 ‎들어가도 될까요, 지아? 342 00:20:38,501 --> 00:20:41,501 ‎나 기록 보관 담당이라니까요 ‎정리 하난 끝내주죠 343 00:20:45,584 --> 00:20:46,418 ‎따라와요 344 00:21:09,543 --> 00:21:10,459 ‎이게 뭐야? 345 00:21:11,501 --> 00:21:14,251 ‎목소리 낮춰요 ‎제정신 아닌 것 같으니 346 00:21:15,834 --> 00:21:17,584 ‎이게 대체 무슨 난리야? 347 00:21:25,334 --> 00:21:27,626 ‎씨앗에 대해선 모르지만 ‎그래도 먹어요 348 00:21:27,709 --> 00:21:29,793 ‎독가스 견디려면 ‎힘이 있어야 하니까 349 00:21:29,876 --> 00:21:32,668 ‎- 독가스 없다고요 ‎- 들었어요 350 00:21:33,918 --> 00:21:36,168 ‎저 사람, 저 사람 말도요 351 00:21:36,834 --> 00:21:37,751 ‎나도 본 게 있어요 352 00:21:37,834 --> 00:21:40,501 ‎입구에 가보니 ‎안스가르드랑 뱅자맹이… 353 00:21:40,584 --> 00:21:43,418 ‎뱅자맹! 354 00:21:44,418 --> 00:21:46,418 ‎역시 이름 생각날 줄 알았어 355 00:21:51,626 --> 00:21:54,168 ‎- 호르스트! ‎- 이게 무슨 일이에요? 356 00:21:54,959 --> 00:21:56,376 ‎어떻게 된 거죠? 357 00:21:57,001 --> 00:21:59,459 ‎- 약속했잖아요! ‎- 잠이나 자 358 00:21:59,543 --> 00:22:00,418 ‎데려가 359 00:22:00,501 --> 00:22:01,501 ‎하지 마요! 360 00:22:02,126 --> 00:22:03,751 ‎- 실비! ‎- 이거 놔! 361 00:22:04,751 --> 00:22:06,543 ‎이건… 362 00:22:08,043 --> 00:22:08,959 ‎저기 둬야지 363 00:22:11,668 --> 00:22:12,543 ‎저기 364 00:22:16,584 --> 00:22:18,084 ‎바닥에 이게 있었어요 365 00:22:18,168 --> 00:22:19,293 ‎지나 스노 366 00:22:19,376 --> 00:22:21,084 ‎항정신성 약물이에요 367 00:22:21,168 --> 00:22:23,501 ‎- 우리 직원도… ‎- 정신병 환자일까요? 368 00:22:23,584 --> 00:22:25,959 ‎양극성장애거나요 ‎약통이 비었어요 369 00:22:26,668 --> 00:22:28,376 ‎오래 있었으니까요 370 00:22:31,459 --> 00:22:34,793 ‎- 맘이 안 좋겠네요 ‎- 그렇죠, 안타까운 상황이에요 371 00:22:36,501 --> 00:22:38,084 ‎마커스랑 비행기로 가요 372 00:22:38,168 --> 00:22:40,584 ‎이네스한테 무전 쳐서 ‎일찍 돌아간다고 해요 373 00:22:40,668 --> 00:22:43,418 ‎- 씨앗 다 안 싣고요? ‎- 서둘러야죠 374 00:22:43,501 --> 00:22:44,501 ‎약 필요하잖아요 375 00:22:44,584 --> 00:22:47,501 ‎운이 좋으면 불가리아에서 ‎찾을 수 있을지도 몰라요 376 00:22:48,084 --> 00:22:49,501 ‎문제가 생겼어요 377 00:22:49,584 --> 00:22:51,501 ‎씨앗도, 자기도 ‎절대 여길 안 떠난대요 378 00:22:53,668 --> 00:22:55,709 ‎이름 생각날 줄 알았다니까! 379 00:22:57,376 --> 00:23:00,459 ‎이 새로운 세상에 ‎쉬운 일이 생기긴 할까요? 380 00:23:04,751 --> 00:23:06,001 ‎이 사람 여기서 뭐 해? 381 00:23:07,543 --> 00:23:08,918 ‎리크는 괜찮아 382 00:23:14,918 --> 00:23:18,543 ‎실비는 가뒀어 ‎윌슨이랑 카플란을 공격해서 383 00:23:19,043 --> 00:23:21,043 ‎- 어디에? ‎- 구금실에 384 00:23:22,959 --> 00:23:24,584 ‎가둘 만한 사람이긴 해 385 00:23:26,168 --> 00:23:28,334 ‎역시 꿍꿍이가 있을 줄 알았어요 386 00:23:28,418 --> 00:23:30,334 ‎- 무방비 상태로 맞았어요 ‎- 누구한테요? 387 00:23:30,418 --> 00:23:31,543 ‎펠리페요 388 00:23:31,626 --> 00:23:33,543 ‎어차피 상관없어요 389 00:23:33,626 --> 00:23:35,793 ‎내가 죽이면 상관있어지겠죠 390 00:23:35,876 --> 00:23:37,293 ‎그런 말 마요 391 00:23:40,376 --> 00:23:41,376 ‎미안해요 392 00:23:41,459 --> 00:23:42,584 ‎장난 아니에요 393 00:23:42,668 --> 00:23:45,084 ‎호르스트, 싸우는 남자들 ‎많이 봐서 알아요 394 00:23:45,918 --> 00:23:49,084 ‎내 동생들, 아빠, 삼촌들 ‎늘 그렇게 살았죠 395 00:23:49,168 --> 00:23:52,293 ‎- 당신은 아니에요 ‎- 얼마나 봤다고 날 알아요? 396 00:23:53,293 --> 00:23:54,918 ‎칭찬이었어요, 호르스트 397 00:23:57,793 --> 00:23:59,209 ‎그만 좀 해요 398 00:24:02,876 --> 00:24:04,126 ‎사소한 문제가 생겼습니다 399 00:24:04,209 --> 00:24:08,251 ‎토메와 위에 올라갔다가 ‎마커스의 무전을 들었습니다 400 00:24:08,334 --> 00:24:09,168 ‎뭐라는데? 401 00:24:09,251 --> 00:24:12,793 ‎일찍 돌아온다고 했습니다 ‎웬 미친 사람을 찾았대요 402 00:24:12,876 --> 00:24:15,709 ‎- 일찍 언제? ‎- 그게 문제가 아닙니다 403 00:24:17,501 --> 00:24:19,668 ‎이네스가 어디 있는지 ‎계속 물었습니다 404 00:24:19,751 --> 00:24:22,626 ‎밤 시간 무전 담당은 ‎원래 이네스 아니냐면서요 405 00:24:23,501 --> 00:24:24,543 ‎그래서 뭐랬어? 406 00:24:26,001 --> 00:24:27,501 ‎토메가 가둬놨다고 했습니다 407 00:24:31,584 --> 00:24:33,501 ‎- 뭐? ‎- 전 아니라고 했고 408 00:24:33,584 --> 00:24:35,334 ‎바로 통신을 끊었습니다 409 00:24:40,001 --> 00:24:41,001 ‎둘 다 정말… 410 00:24:42,376 --> 00:24:43,584 ‎멍청하긴! 411 00:24:46,543 --> 00:24:50,084 ‎토메한테 전해 ‎시간 되면 얘기 좀 하자고 412 00:24:53,001 --> 00:24:55,876 ‎우리가 사고 쳤다고 생각해서 ‎돌아오면 안 되는데 413 00:24:56,626 --> 00:25:00,376 ‎사고가 난 것 같으면 ‎아예 안 올 수도 있죠 414 00:25:05,293 --> 00:25:06,668 ‎내가 처리할게 415 00:25:09,459 --> 00:25:10,501 ‎그래 416 00:25:11,126 --> 00:25:12,293 ‎나도 같이 갈까요? 417 00:25:13,668 --> 00:25:14,543 ‎헤르만스? 418 00:25:16,334 --> 00:25:18,709 ‎네 열쇠는 리크한테 주고 가 419 00:25:20,668 --> 00:25:21,501 ‎뭐? 420 00:25:22,126 --> 00:25:24,043 ‎- 이네스 때문에 필요해 ‎- 요한센 찾아서 421 00:25:24,126 --> 00:25:25,376 ‎걔 거 달라고 해 422 00:25:29,043 --> 00:25:30,543 ‎리크가 가서 확인할 거야 423 00:25:30,626 --> 00:25:33,293 ‎승객들한테 ‎물이나 음식 필요한지 424 00:25:34,043 --> 00:25:35,001 ‎해줄 거지? 425 00:25:35,543 --> 00:25:38,334 ‎저들한테 큰 도움이 될 거야 ‎우리도 그렇고 426 00:25:45,501 --> 00:25:46,418 ‎그럼요 427 00:25:55,459 --> 00:25:56,459 ‎왜 그런 거야? 428 00:25:57,918 --> 00:25:59,668 ‎우리 편 만들어서 ‎나쁠 거 없잖아 429 00:26:05,084 --> 00:26:06,084 ‎리크? 430 00:26:06,168 --> 00:26:08,376 ‎네, 혹시 배고플까 해서요 431 00:26:10,084 --> 00:26:10,959 ‎받아요 432 00:26:11,043 --> 00:26:13,668 ‎- 당신한테 시켰어요? ‎- 네 433 00:26:13,751 --> 00:26:16,251 ‎이젠 나를 중재자쯤으로 ‎보는 것 같아요 434 00:26:16,334 --> 00:26:20,126 ‎승객이면서도 ‎보안 분야 경력자니까요 435 00:26:21,543 --> 00:26:22,626 ‎열쇠 있어요? 436 00:26:24,668 --> 00:26:25,918 ‎여기 문 열어줘요 437 00:26:26,668 --> 00:26:27,543 ‎열렸잖아요 438 00:26:28,293 --> 00:26:31,043 ‎- 이따가 다들 잘 때요 ‎- 왜요? 439 00:26:32,584 --> 00:26:35,084 ‎- 리크, 나 고문당할 거예요 ‎- 아니에요 440 00:26:35,168 --> 00:26:37,834 ‎난 괜찮지만 다른 승객들한테 ‎뭘 할지 모르잖아요 441 00:26:37,918 --> 00:26:40,459 ‎아니에요, 누구라도 ‎해치진 않을 거라고 했어요 442 00:26:40,543 --> 00:26:41,668 ‎나도 아니에요 443 00:26:44,793 --> 00:26:48,126 ‎- 총만 하나 찾을게요 ‎- 네? 무슨 소리예요? 444 00:26:49,543 --> 00:26:51,834 ‎- 간 사람들 올 때까지만요 ‎- 안 돼요 445 00:26:51,918 --> 00:26:53,334 ‎군인들한테 총 겨누게요? 446 00:26:53,418 --> 00:26:55,626 ‎쏘겠다는 게 아니라 ‎평화 유지 목적으로요 447 00:26:56,876 --> 00:26:58,001 ‎실비! 448 00:26:58,084 --> 00:27:01,293 ‎저 사람들 그냥 ‎스트레스 푸는 중일 거예요 449 00:27:01,376 --> 00:27:04,126 ‎- 리크 ‎- 그리고 씨앗이 곧 올 테니 450 00:27:04,209 --> 00:27:06,418 ‎- 모두 다시 힘을 합해야… ‎- 리크! 451 00:27:07,459 --> 00:27:09,084 ‎힘을 합해야 살아남죠 452 00:27:10,418 --> 00:27:13,209 ‎- 모두 힘을 합해야 산다고요? ‎- 네, 그럼요 453 00:27:16,001 --> 00:27:18,543 ‎호르스트 얼굴이 ‎모두의 생존을 위한 건가요? 454 00:27:23,459 --> 00:27:24,668 ‎다른 사람도 생각해요 455 00:27:46,626 --> 00:27:47,751 ‎이네스 456 00:27:47,834 --> 00:27:49,751 ‎- 왜? ‎- 당신이 상관할 바 아냐 457 00:27:49,834 --> 00:27:51,168 ‎못 데려가게 해요 458 00:27:52,334 --> 00:27:53,459 ‎못 데려가 459 00:27:57,918 --> 00:27:59,168 ‎진정해, 권투 선수 460 00:28:00,418 --> 00:28:02,376 ‎- 정확히 뭐랬는대요? ‎- 이네스를 가뒀대요 461 00:28:02,459 --> 00:28:05,751 ‎- 무슨 말로요? ‎- 무슨 말요? 가뒀다는 말요 462 00:28:05,834 --> 00:28:07,293 ‎토메가 무슨 언어를 썼냐고요 463 00:28:07,376 --> 00:28:08,668 ‎영어요 464 00:28:08,751 --> 00:28:09,834 ‎영어요? 465 00:28:09,918 --> 00:28:12,043 ‎- 이네스? 누구 없어요? ‎- 토메 영어 못해요 466 00:28:12,793 --> 00:28:13,959 ‎똑똑히 말했어요 467 00:28:14,709 --> 00:28:15,584 ‎이네스? 468 00:28:16,834 --> 00:28:19,626 ‎- 왜 데려가려고? ‎- 무전 좀 도와달라고 469 00:28:21,168 --> 00:28:23,001 ‎우리 엄마 걸고 맹세해 470 00:28:23,543 --> 00:28:25,126 ‎너희 엄마 이미 죽었을걸 471 00:28:27,834 --> 00:28:29,001 ‎그럼 내 목숨 걸지 472 00:28:29,751 --> 00:28:30,918 ‎진짜 무전기 때문이야 473 00:28:31,001 --> 00:28:33,668 ‎가자, 어서 ‎마커스 기다리잖아 474 00:28:44,293 --> 00:28:45,459 ‎이네스? 들려요? 475 00:28:47,584 --> 00:28:48,959 ‎- 마커스? ‎- 이네스! 476 00:28:49,543 --> 00:28:51,709 ‎- 괜찮아요? ‎- 당신은 어때요? 477 00:28:53,084 --> 00:28:55,084 ‎괜찮아요, 별일 없어요 478 00:28:55,168 --> 00:28:58,959 ‎아까 어디 있었어요? ‎토메 말로는 문제가 있다던데 479 00:28:59,751 --> 00:29:01,543 ‎아뇨, 아무 문제 없어요 480 00:29:02,501 --> 00:29:03,918 ‎아까 어디 있었는데요? 481 00:29:05,001 --> 00:29:07,334 ‎이 사람들 미쳤어요! ‎빨리 돌아와요! 482 00:29:08,293 --> 00:29:13,001 ‎이네스, 누가요? ‎잘 못 들었어요, 무슨 일이에요? 483 00:29:13,584 --> 00:29:14,584 ‎이네스! 484 00:29:17,168 --> 00:29:20,293 ‎다시 말해봐요, 어서요 485 00:29:20,376 --> 00:29:22,501 ‎무슨 소리예요? 누가 미쳐요? 486 00:29:22,584 --> 00:29:24,584 ‎잘 못 들었어요, 이네스! 487 00:29:27,459 --> 00:29:29,543 ‎이네스, 다시 말해봐요 488 00:29:29,626 --> 00:29:31,543 ‎- 듣고 있어요? ‎- 노르웨이까지 달려라 489 00:31:30,334 --> 00:31:34,334 ‎자막: 우아름