1 00:00:09,043 --> 00:00:11,626 UNA SERIE NETFLIX 2 00:00:21,084 --> 00:00:22,793 Finalmente si è addormentato. 3 00:00:23,376 --> 00:00:25,084 Ho dovuto leggergli solo dieci libri. 4 00:00:28,751 --> 00:00:32,251 - Non ci starà tutto, lì dentro. - Il limite è due borse. 5 00:00:32,334 --> 00:00:33,918 E devo anche pesarle. 6 00:00:34,918 --> 00:00:36,001 Forse è un segno. 7 00:00:37,751 --> 00:00:39,626 Tesoro… 8 00:00:39,709 --> 00:00:42,293 È il viaggio della mia vita! 9 00:00:44,918 --> 00:00:47,376 Non ci starà mai. È una follia. 10 00:00:47,459 --> 00:00:49,376 Semmai una fase maniacale. 11 00:00:49,459 --> 00:00:50,543 Puoi andartene? 12 00:00:51,126 --> 00:00:53,501 Ti sei vista? 13 00:00:54,043 --> 00:00:55,209 - Tredici mesi! - E… 14 00:00:55,293 --> 00:00:57,543 - Dall'ultima crisi. - E se crolli laggiù? 15 00:00:57,626 --> 00:00:59,126 Non succederà. 16 00:00:59,668 --> 00:01:01,918 La nuova cura sta funzionando. Lo sai. 17 00:01:02,418 --> 00:01:03,251 E lo so io. 18 00:01:04,126 --> 00:01:04,959 Davvero? 19 00:01:06,293 --> 00:01:08,209 Lo dico solo per proteggerti. 20 00:01:08,293 --> 00:01:09,459 Che buffo. 21 00:01:10,001 --> 00:01:12,918 Se c'è di mezzo la mia carriera, è una fase maniacale. 22 00:01:16,418 --> 00:01:17,251 Che strano. 23 00:01:20,668 --> 00:01:22,251 Ricordati le pillole. 24 00:01:39,459 --> 00:01:40,709 Ancora niente, eh? 25 00:01:40,793 --> 00:01:44,001 Nada. Sembra che i russi abbiano chiuso i contatti con tutti. 26 00:01:44,751 --> 00:01:45,584 Ricevuto. 27 00:01:45,668 --> 00:01:48,501 Qual è il piano, se i russi sono già alla banca dei semi? 28 00:01:48,584 --> 00:01:51,584 Dirò che ce ne sono a sufficienza per tutti. 29 00:01:51,668 --> 00:01:54,001 Buona fortuna. Teneteci informati. 30 00:01:54,084 --> 00:01:54,918 Certo. 31 00:01:56,959 --> 00:01:59,834 E se i russi non accettano di dividerli? 32 00:02:03,959 --> 00:02:05,501 Sembrano bulloni standard. 33 00:02:06,834 --> 00:02:10,876 Una volta tolti, i sedili si sfileranno. 34 00:02:10,959 --> 00:02:12,668 Quanti semi ci staranno? 35 00:02:13,668 --> 00:02:15,251 Se lo riempiremo? 36 00:02:16,626 --> 00:02:17,709 Parecchi. 37 00:02:17,793 --> 00:02:18,793 Forse milioni. 38 00:02:19,376 --> 00:02:21,418 Non credo ne servano così tanti. 39 00:02:21,918 --> 00:02:24,959 Il problema del sole finirà. Tutto tornerà normale. 40 00:02:25,043 --> 00:02:28,751 No. Il sole può tornare normale, ma niente sarà più come prima. 41 00:02:28,834 --> 00:02:30,709 Ammesso di trovare i semi giusti. 42 00:02:33,418 --> 00:02:36,334 Thea, qual è la sua verdura preferita? 43 00:02:36,418 --> 00:02:39,668 Forse i cuori di lattuga grigliati. Una cosa semplice. 44 00:02:39,751 --> 00:02:41,459 Melanzane all'aglio. 45 00:02:41,543 --> 00:02:42,626 Le rape. 46 00:02:42,709 --> 00:02:45,543 Come le faceva mia nonna, col pangrattato. 47 00:02:45,626 --> 00:02:48,043 - Ayaz? - Ayaz, puoi venire, per favore? 48 00:02:51,043 --> 00:02:52,376 Per te, Ayaz? 49 00:02:53,918 --> 00:02:54,959 Patatine fritte. 50 00:02:58,293 --> 00:02:59,126 Cosa c'è? 51 00:02:59,209 --> 00:03:01,918 Se i russi sono già là, cosa facciamo? 52 00:03:02,001 --> 00:03:03,459 Perché lo chiedi a me? 53 00:03:03,543 --> 00:03:08,043 Con tutto il rispetto, ti intendi più di me di conflitti. 54 00:03:08,126 --> 00:03:09,084 Senza offesa. 55 00:03:10,293 --> 00:03:11,418 Figurati. 56 00:03:11,501 --> 00:03:15,626 Innanzitutto, dovremmo convincerli che ce ne sono abbastanza per tutti. 57 00:03:15,709 --> 00:03:17,418 Propone la condivisione. 58 00:03:17,501 --> 00:03:18,959 E se non vogliono? 59 00:03:19,043 --> 00:03:21,209 Se i russi non sentono ragioni? 60 00:03:21,293 --> 00:03:24,751 Se sono meno di 17, saremo a posto. 61 00:03:24,834 --> 00:03:25,668 Diciassette? 62 00:03:26,251 --> 00:03:27,459 Stranamente preciso. 63 00:03:28,459 --> 00:03:29,751 No… 64 00:03:29,834 --> 00:03:31,543 Questa ha 17 proiettili. 65 00:03:33,501 --> 00:03:35,418 - Dove l'hai presa? - Nel bunker. 66 00:03:38,084 --> 00:03:39,626 Ti prego, mettila via. 67 00:03:39,709 --> 00:03:42,834 - Ho un brutto presentimento. - Ora non c'è niente da fare. 68 00:03:42,918 --> 00:03:44,084 Potrei vomitare. 69 00:03:44,168 --> 00:03:45,709 Lo stress mi dà il vomito. 70 00:03:45,793 --> 00:03:49,084 Fai un bel respiro e… Chiama Ines. 71 00:03:49,168 --> 00:03:50,959 Dille che atterreremo fra 30 minuti. 72 00:03:51,043 --> 00:03:53,751 Lo farò appena ne avremo la certezza. 73 00:03:53,834 --> 00:03:55,834 Dai, chiamala! 74 00:03:55,918 --> 00:03:57,293 Non capisco perché. 75 00:03:57,376 --> 00:04:02,876 Parlare con Ines ti aiuterà a distrarti da tutto il resto. 76 00:04:03,376 --> 00:04:05,126 Dove siamo, al liceo? 77 00:04:08,209 --> 00:04:10,209 Ines, sono Markus. 78 00:04:10,293 --> 00:04:11,251 Mi senti? 79 00:04:18,459 --> 00:04:21,293 Ines, mi ricevi? 80 00:04:25,543 --> 00:04:26,459 Dove può essere? 81 00:04:26,543 --> 00:04:28,834 Non lo sapevo. Nessuno mi dice niente! 82 00:04:29,334 --> 00:04:30,168 Però? 83 00:04:31,168 --> 00:04:34,834 Non dico che Sylvie abbia fatto ciò che dite. Rispondo alle domande. 84 00:04:34,959 --> 00:04:36,709 Lei sa solo mentire. 85 00:04:36,793 --> 00:04:39,959 Come facciamo a sapere se il video dice la verità? 86 00:04:40,043 --> 00:04:41,834 Non ti fidi dei tuoi occhi? 87 00:04:42,334 --> 00:04:45,834 Dico solo che, senza audio, mancano le sfumature. 88 00:04:45,918 --> 00:04:48,251 - Manca il contesto. - Sfumature? 89 00:04:48,334 --> 00:04:52,459 - Il maggiore muore al rallentatore. - Questa è la verità, Horst. 90 00:04:53,376 --> 00:04:56,793 La verità è che nessuno sapeva cosa fosse successo a Terenzio. 91 00:04:56,876 --> 00:04:58,834 - È tutta la verità? - Sì. 92 00:04:59,334 --> 00:05:03,001 - Terenzio avrebbe abbandonato gli altri. - Non sono arrivati! 93 00:05:03,084 --> 00:05:04,543 Non potevo saperlo. 94 00:05:04,626 --> 00:05:06,626 Lo definirei un egoista. 95 00:05:07,209 --> 00:05:09,501 Ha commesso errori. Ha peccato. 96 00:05:10,126 --> 00:05:11,751 Ma tutti noi pecchiamo. 97 00:05:13,334 --> 00:05:14,543 E Sylvie… 98 00:05:14,626 --> 00:05:15,626 Sylvie cosa? 99 00:05:16,876 --> 00:05:18,293 Sylvie cosa, Rik? 100 00:05:18,376 --> 00:05:19,209 Come, Ines? 101 00:05:19,293 --> 00:05:23,459 Se Sylvie ha fatto quello che sembra, forse Terenzio lo meritava. 102 00:05:23,543 --> 00:05:24,959 Cos'hai detto? 103 00:05:25,043 --> 00:05:27,834 Sylvie ha comunque sbagliato. 104 00:05:30,918 --> 00:05:32,918 Nessuno merita di essere ucciso. 105 00:05:35,168 --> 00:05:37,084 Hai ucciso un ufficiale, Sylvie. 106 00:05:37,584 --> 00:05:40,626 Da ex militare, sai che ci saranno delle conseguenze. 107 00:05:40,709 --> 00:05:44,001 Sono una ex militare, quindi so di avere dei diritti. 108 00:05:44,501 --> 00:05:47,334 So anche che non avete idea di cosa state facendo. 109 00:05:49,709 --> 00:05:53,209 Credi sia un caso se solo le Zecche deboli sono qui con te? 110 00:05:55,168 --> 00:05:57,376 Abbiamo allontanato i tuoi alleati. 111 00:05:58,709 --> 00:06:01,084 Almeno quelli che potevano preoccuparci. 112 00:06:03,543 --> 00:06:06,126 So esattamente quello che faccio. 113 00:06:29,876 --> 00:06:31,418 Passi i comandi a me? 114 00:06:31,501 --> 00:06:34,126 L'ultima volta ho sorvolato l'Islanda. 115 00:06:34,209 --> 00:06:37,668 Sotto vedevo solo l'apocalisse. Spero tu abbia più fortuna. 116 00:06:38,584 --> 00:06:40,168 Vuoi farmi vomitare? 117 00:06:41,251 --> 00:06:42,293 Ci siamo. 118 00:06:50,168 --> 00:06:51,126 Niente russi. 119 00:06:51,626 --> 00:06:52,501 Via libera. 120 00:06:57,876 --> 00:06:59,501 Ora come va lo stomaco? 121 00:07:00,459 --> 00:07:01,501 In convalescenza. 122 00:07:16,751 --> 00:07:19,126 - Due notti per caricare? - Forse meno. 123 00:07:19,209 --> 00:07:22,626 A nord fa buio prima. Avremo più tempo per caricare i semi. 124 00:07:22,709 --> 00:07:25,543 - E se arrivano i russi? - È l'unica pista dell'isola. 125 00:07:25,626 --> 00:07:28,584 Non verranno. L'aereo blocca gli altri atterraggi. 126 00:07:28,668 --> 00:07:31,126 Capitano Mathieu Douek, ribelle anticomunista. 127 00:07:31,626 --> 00:07:32,668 Davvero notevole. 128 00:07:33,293 --> 00:07:34,834 Come questo spettacolo. 129 00:07:34,918 --> 00:07:37,293 Mi ricorda quando volavo vicino al Polo. 130 00:07:43,543 --> 00:07:45,001 C'è qualcosa laggiù? 131 00:07:45,084 --> 00:07:46,668 Addetti alla manutenzione. 132 00:07:46,751 --> 00:07:48,209 Solo qualche morto. 133 00:07:48,293 --> 00:07:50,293 Ricordi quando non era la norma? 134 00:07:54,793 --> 00:07:57,918 È spregevole persino per te. Chi sei per giudicare? 135 00:07:58,001 --> 00:07:59,418 Non giudico io, ma Dio! 136 00:07:59,501 --> 00:08:01,543 - Ma per favore. - "Non uccidere." 137 00:08:01,626 --> 00:08:03,251 - Dovresti saperlo. - Basta. 138 00:08:03,334 --> 00:08:05,793 "Non dire falsa testimonianza." 139 00:08:05,876 --> 00:08:07,001 Altro comandamento. 140 00:08:07,751 --> 00:08:08,918 - Sylvie. - Eccoti. 141 00:08:09,001 --> 00:08:12,251 - Perché tutti qui? - Per parlare da soli. 142 00:08:12,334 --> 00:08:14,126 - Ci nascondiamo. - Te lo dico: 143 00:08:14,209 --> 00:08:15,793 siamo con te, comunque vada. 144 00:08:15,876 --> 00:08:17,668 Sì, certo. 145 00:08:17,751 --> 00:08:18,918 Sì, al 100%. 146 00:08:22,626 --> 00:08:23,834 Al 100%. 147 00:08:24,668 --> 00:08:27,918 Sylvie, mi dispiace, ma uccidere è peccato. 148 00:08:28,001 --> 00:08:29,418 - Rik! - Calma! 149 00:08:29,501 --> 00:08:32,209 Non importa com'è andata. Cosa facciamo ora? 150 00:08:32,293 --> 00:08:34,959 - La domanda è cosa faranno loro. - I soldati? 151 00:08:35,459 --> 00:08:36,918 Alcuni sono il diavolo. 152 00:08:37,543 --> 00:08:40,043 Hai visto come ti guarda Heremans? Da maniaco. 153 00:08:40,126 --> 00:08:42,543 Sicuramente se la rifaranno con me. 154 00:08:59,418 --> 00:09:00,376 Poverini. 155 00:09:01,168 --> 00:09:04,876 Forse sono scesi di notte e hanno cercato di uscire di giorno. 156 00:09:06,084 --> 00:09:08,459 Sarebbero bruciati prima di arrivare alla porta. 157 00:09:08,543 --> 00:09:11,501 Immagina la pelle che inizia a bollire mentre sali. 158 00:09:11,584 --> 00:09:13,668 - Evito. - È istintivo cercare l'uscita. 159 00:09:13,751 --> 00:09:14,876 Vanno seppelliti. 160 00:09:14,959 --> 00:09:15,918 Non c'è tempo. 161 00:09:18,584 --> 00:09:20,334 Lo faremo domani sera. 162 00:09:24,626 --> 00:09:28,376 - A Dio apparteniamo. A Lui torneremo. - Osman, è quasi l'alba. 163 00:09:30,959 --> 00:09:31,918 Riposate in pace. 164 00:09:36,459 --> 00:09:38,043 Il circolo del Volo 21. 165 00:09:38,126 --> 00:09:41,709 I soldati non hanno il diritto di punire i passeggeri, nemmeno Sylvie. 166 00:09:42,293 --> 00:09:44,376 Beh, loro non la vedono così. 167 00:09:44,959 --> 00:09:50,418 Ma credo di poterli convincere ad aspettare il ritorno degli altri, 168 00:09:51,251 --> 00:09:53,209 prima di decidere la punizione di Sylvie. 169 00:09:53,293 --> 00:09:54,293 "Punizione?" 170 00:09:54,376 --> 00:09:56,543 Andrebbe ringraziata. Ci ha salvati. 171 00:09:56,626 --> 00:09:58,334 Sarebbe ottimo, Ambasciatore. 172 00:09:58,418 --> 00:10:01,918 Ma… è una trattativa. 173 00:10:02,001 --> 00:10:06,834 Sicuramente dovrò dare loro qualcosa per ottenere ciò che vogliamo. 174 00:10:06,918 --> 00:10:07,876 Vale a dire? 175 00:10:09,293 --> 00:10:10,918 Vi suggerisco, in cambio, 176 00:10:11,418 --> 00:10:13,668 di stare qui fino al ritorno degli altri. 177 00:10:13,751 --> 00:10:15,959 - Siamo prigionieri? - No. 178 00:10:16,043 --> 00:10:18,834 - Andrebbero rinchiusi loro. - Per proteggervi. 179 00:10:18,918 --> 00:10:21,543 Per proteggerci? Lo dicevano anche i nazisti. 180 00:10:21,626 --> 00:10:22,543 Ehi! 181 00:10:23,959 --> 00:10:25,043 Per favore. 182 00:10:26,209 --> 00:10:28,584 Vi supplico, uno per uno. 183 00:10:29,668 --> 00:10:31,876 State calmi e riposatevi. 184 00:10:31,959 --> 00:10:36,126 - Quando il gruppo tornerà, finirà tutto. - Per noi, ma per Sylvie? 185 00:10:40,543 --> 00:10:43,751 Per un soldato, il mondo è diviso tra nemici e alleati. 186 00:10:44,293 --> 00:10:45,626 Possiamo essere alleati! 187 00:10:45,709 --> 00:10:47,626 Sono d'accordo, esatto! 188 00:10:47,709 --> 00:10:52,084 Dobbiamo convincerli a vedere Sylvie di nuovo come un'alleata. 189 00:10:52,168 --> 00:10:54,918 Ora la mia missione è questa. 190 00:10:56,834 --> 00:10:58,376 Lasciate fare a me. 191 00:10:59,251 --> 00:11:00,459 Tornerò presto. 192 00:11:15,126 --> 00:11:17,001 I semi devono essere dentro. 193 00:11:18,918 --> 00:11:20,959 - Merda! - Prova quella. 194 00:11:21,043 --> 00:11:22,793 - È chiusa a chiave. - Cosa? 195 00:11:22,876 --> 00:11:23,709 È chiusa. 196 00:11:27,209 --> 00:11:29,918 - Cosa fai? - Ci sarà un codice di default. 197 00:11:30,001 --> 00:11:31,626 Eri anche un ladro? 198 00:11:34,626 --> 00:11:35,834 Serve la scheda magnetica. 199 00:11:38,334 --> 00:11:41,418 Forse ce l'hanno i due fuori. Dovremo aspettare sera. 200 00:11:41,501 --> 00:11:42,793 E ora che facciamo? 201 00:11:43,751 --> 00:11:45,668 Aspettiamo il tramonto. 202 00:11:45,751 --> 00:11:47,376 Era meglio restare nel bunker. 203 00:11:48,001 --> 00:11:49,501 Anche con Rik che russa. 204 00:11:51,584 --> 00:11:53,084 Dormiamo un po', ok? 205 00:11:54,418 --> 00:11:55,834 Credo che vomiterò. 206 00:11:59,376 --> 00:12:02,084 Come hanno reagito all'idea della reclusione? 207 00:12:02,168 --> 00:12:03,209 Erano arrabbiati? 208 00:12:04,209 --> 00:12:06,501 Il contrario. Hanno apprezzato. 209 00:12:06,584 --> 00:12:08,168 Quindi hanno paura di noi? 210 00:12:09,084 --> 00:12:11,709 No, dico solo che erano riconoscenti. 211 00:12:11,793 --> 00:12:16,543 Perché avete accettato di rimandare il processo. 212 00:12:17,043 --> 00:12:20,168 Come fa uno così impacciato a diventare ambasciatore? 213 00:12:21,584 --> 00:12:23,793 Freni la lingua, Sergente. 214 00:12:23,876 --> 00:12:28,418 Ho un dottorato in guerre e conflitti al Pembroke College. 215 00:12:28,501 --> 00:12:31,126 - Scherzavo. Calma! - È a Oxford! 216 00:12:31,959 --> 00:12:38,126 Volevo dire che i passeggeri accettano questo piano 217 00:12:38,209 --> 00:12:42,168 e spero che lo facciate anche voi soldati. 218 00:12:42,251 --> 00:12:46,084 - Lui mira solo alla popolarità. - È un diplomatico. Ti sorprende? 219 00:12:46,168 --> 00:12:49,084 Fa quello che può. È una brava persona. 220 00:12:49,168 --> 00:12:52,293 - Dobbiamo scappare. - Scappare e andare dove? 221 00:12:54,168 --> 00:12:56,251 Il bunker è l'unica soluzione. 222 00:12:56,959 --> 00:12:58,876 Gerardo ha ragione. Riposiamoci. 223 00:13:01,168 --> 00:13:03,584 Soprattutto, facciamoci trovare pronti, 224 00:13:03,668 --> 00:13:05,543 nel caso rifiutino la proposta. 225 00:13:07,543 --> 00:13:08,793 Sylvie… 226 00:13:10,084 --> 00:13:11,626 Sylvie ha agito male. 227 00:13:13,376 --> 00:13:16,584 Ma non per questo dobbiamo agire male anche noi. 228 00:13:18,418 --> 00:13:20,543 Non ho intenzione di "agire male". 229 00:13:21,168 --> 00:13:24,501 Ora che Thea non c'è e il colonnello è morto, 230 00:13:25,334 --> 00:13:29,959 dobbiamo fare almeno una cosa, in loro assenza. 231 00:13:33,084 --> 00:13:34,084 Un processo. 232 00:13:34,626 --> 00:13:35,459 Vero? 233 00:13:37,043 --> 00:13:39,751 Una cosa che voglio fare da quando siamo arrivati. 234 00:13:46,376 --> 00:13:47,626 E sarebbe? 235 00:13:52,293 --> 00:13:53,751 Salute, Ambasciatore. 236 00:13:54,293 --> 00:13:55,168 Salute. 237 00:13:57,293 --> 00:14:01,001 - Ascolto questa musica quando dormo. - O quando hai gli incubi? 238 00:14:02,543 --> 00:14:04,793 Sempre gli stessi tre cazzo di dischi. 239 00:14:05,876 --> 00:14:10,168 A casa, quando uscivi la sera, non sapevi mai come sarebbe finita. 240 00:14:12,126 --> 00:14:13,418 Mi manca. 241 00:14:14,293 --> 00:14:15,959 La sorpresa. 242 00:14:17,168 --> 00:14:20,959 Già a dormire? Che noia. No, dai. 243 00:14:21,043 --> 00:14:21,959 Dove va? 244 00:14:30,918 --> 00:14:32,251 Vuoi la sorpresa? 245 00:14:59,959 --> 00:15:02,209 La porta! C'è qualcuno! 246 00:15:22,209 --> 00:15:23,584 Horst, Rik, venite con noi. 247 00:15:23,668 --> 00:15:25,001 Non abbiamo fatto niente. 248 00:15:25,084 --> 00:15:27,834 Non siete nei guai. Neanche voi. 249 00:15:27,918 --> 00:15:30,501 - Dobbiamo solo mostrarvi una cosa. - Cosa? 250 00:15:31,168 --> 00:15:32,418 Roba da scienziati. 251 00:15:33,626 --> 00:15:34,459 Andiamo. 252 00:15:35,126 --> 00:15:36,293 Un attimo. 253 00:15:36,376 --> 00:15:38,793 Lascia perdere. Ci stanno aspettando. 254 00:15:55,668 --> 00:15:57,168 Posso aiutarti? 255 00:15:57,751 --> 00:15:59,001 Merda! 256 00:15:59,626 --> 00:16:01,001 Stai calma! 257 00:16:01,084 --> 00:16:03,918 Sei tedesco? Siete tutti tedeschi? 258 00:16:04,001 --> 00:16:05,334 Solo lui. 259 00:16:06,251 --> 00:16:07,459 Belga, 260 00:16:08,668 --> 00:16:09,501 francese, 261 00:16:10,126 --> 00:16:10,959 marocchino… 262 00:16:13,043 --> 00:16:13,876 polacco 263 00:16:14,793 --> 00:16:15,626 e turco. 264 00:16:16,126 --> 00:16:16,959 E tu? 265 00:16:18,918 --> 00:16:21,001 - Io cosa? - Sei francese, giusto? 266 00:16:21,084 --> 00:16:23,209 Esci dalla mia testa. Non hai alcun diritto! 267 00:16:25,709 --> 00:16:28,459 - Scherzate? - Preferite battervi senza? 268 00:16:28,543 --> 00:16:30,001 Perché ci fate combattere? 269 00:16:30,084 --> 00:16:32,459 Rik deve battersi con qualcuno del suo peso. 270 00:16:32,543 --> 00:16:33,418 Come Ines! 271 00:16:35,293 --> 00:16:37,084 Non possono obbligarci a colpire duro. 272 00:16:40,584 --> 00:16:42,084 Questo è tuo, ok? 273 00:16:45,543 --> 00:16:46,918 Mi chiamo Ayaz. 274 00:16:47,001 --> 00:16:48,001 E tu? 275 00:16:50,626 --> 00:16:51,543 Scelta. 276 00:16:52,543 --> 00:16:54,751 - Scelta? - Esatto. 277 00:16:55,418 --> 00:16:57,501 Sono stata scelta. Per questo sono viva. 278 00:16:57,584 --> 00:16:59,293 - Indietro! - Sì. 279 00:17:01,209 --> 00:17:02,918 - Siete soli? - Sì. 280 00:17:04,209 --> 00:17:05,126 Siamo stati 281 00:17:06,959 --> 00:17:07,959 scelti anche noi. 282 00:17:08,709 --> 00:17:10,126 Sì, esatto. 283 00:17:11,334 --> 00:17:14,126 Loro sono in tanti. Perché vogliono Horst e Rik? 284 00:17:14,209 --> 00:17:16,751 Forse per qualcosa di scientifico, un esperimento. 285 00:17:16,834 --> 00:17:18,293 In piena notte? 286 00:17:18,793 --> 00:17:19,918 No, è giorno. 287 00:17:20,418 --> 00:17:22,376 Sai cosa intendo dire. 288 00:17:22,959 --> 00:17:25,709 C'è qualcosa che non va. Me lo sento. 289 00:17:26,293 --> 00:17:29,584 - Non sapevo tenessi tanto a Rik. - Me ne frego di Rik. 290 00:17:32,918 --> 00:17:34,418 Ti sei fatta Horst, vero? 291 00:17:35,793 --> 00:17:37,501 Lavati la bocca col sapone. 292 00:17:37,584 --> 00:17:39,918 Sì! Ti piace. 293 00:17:41,209 --> 00:17:42,209 E ti capisco. 294 00:17:42,918 --> 00:17:44,751 - Sì. - Ha ragione. È carino. 295 00:17:48,084 --> 00:17:49,251 Vero? 296 00:17:54,043 --> 00:17:55,168 Roba scientifica… 297 00:17:55,834 --> 00:17:57,084 È possibile. 298 00:17:58,751 --> 00:17:59,959 Forza, Rik! 299 00:18:05,751 --> 00:18:08,543 Colpiscilo forte o ci scoperemo le vostre donne! 300 00:18:15,376 --> 00:18:16,209 Tutto ok? 301 00:18:18,376 --> 00:18:20,876 Tenetelo. Tenetegli ferma la testa. 302 00:18:20,959 --> 00:18:23,376 - Lui non ha fatto niente. - Non ho fatto niente! 303 00:18:25,459 --> 00:18:27,668 Dai. Non puoi colpire un uomo inerme. 304 00:18:28,168 --> 00:18:30,293 No, lui guarderà un vero incontro. 305 00:18:49,043 --> 00:18:50,501 Che cazzo succede qui? 306 00:18:53,209 --> 00:18:54,084 Ma che fai? 307 00:18:54,168 --> 00:18:56,751 Horst ci serve per coltivare i semi! 308 00:19:02,001 --> 00:19:03,251 Stai bene, Horst? 309 00:19:04,418 --> 00:19:06,001 I due morti là fuori 310 00:19:06,793 --> 00:19:08,293 erano tuoi colleghi? 311 00:19:09,376 --> 00:19:12,334 Ansgar lavora… Lavorava qui fisso. 312 00:19:13,543 --> 00:19:17,501 L'altro era uno scienziato. Non ricordo il suo nome. 313 00:19:18,793 --> 00:19:20,459 Come siete sopravvissuti al gas? 314 00:19:20,959 --> 00:19:22,043 Al gas? 315 00:19:23,793 --> 00:19:24,709 - Sì. - No! 316 00:19:24,793 --> 00:19:27,293 Sono morti avvelenati quando sono saliti. 317 00:19:27,376 --> 00:19:28,709 Non è un veleno. 318 00:19:28,793 --> 00:19:30,043 È il sole. 319 00:19:30,751 --> 00:19:32,459 È vero. È il sole. 320 00:19:32,543 --> 00:19:34,334 - Il sole, eh? - È vero. 321 00:19:34,418 --> 00:19:35,543 Cazzate. 322 00:19:35,626 --> 00:19:37,501 Il sole sta uccidendo tutti. 323 00:19:37,584 --> 00:19:40,501 - So che sembra una pazzia… - Non sono pazza! 324 00:19:41,876 --> 00:19:45,126 Solo l'acqua può avere forma liquida, solida o gassosa. 325 00:19:45,209 --> 00:19:47,918 Me l'ha detto lo scienziato. Come si chiamava? 326 00:19:48,834 --> 00:19:50,126 Non ho capito il tuo nome. 327 00:19:50,209 --> 00:19:53,668 Gia. Sono archivista per il Programma Alimentare Mondiale. 328 00:19:56,793 --> 00:19:58,626 Piacere di conoscerti, Gia. 329 00:19:58,709 --> 00:20:01,168 Da quanto tempo sei qui? 330 00:20:02,959 --> 00:20:06,668 Quei due sono morti il terzo giorno, credo. 331 00:20:06,751 --> 00:20:08,209 Cinque settimane fa. 332 00:20:08,293 --> 00:20:10,918 Sei qui da sola da almeno cinque settimane 333 00:20:11,001 --> 00:20:12,459 senza contatti o informazioni? 334 00:20:12,543 --> 00:20:13,876 Non ci sono telefoni. 335 00:20:13,959 --> 00:20:15,209 Non ci sono mai stati. 336 00:20:15,293 --> 00:20:17,543 Non è un veleno. È il sole. 337 00:20:21,584 --> 00:20:24,084 Cosa hai fatto per tutto questo tempo, Gia? 338 00:20:24,709 --> 00:20:27,334 Ho evitato il veleno e ho smistato i semi. 339 00:20:27,418 --> 00:20:29,543 Spero tanto di rivedere mia figlia. 340 00:20:31,084 --> 00:20:32,751 I semi sono lì dentro? 341 00:20:35,876 --> 00:20:37,334 Possiamo entrare, Gia? 342 00:20:38,501 --> 00:20:41,501 Ve l'ho detto, sono un'archivista. Organizzo tutto. 343 00:20:45,584 --> 00:20:46,418 Venite. 344 00:21:09,543 --> 00:21:10,459 Che cazzo… 345 00:21:11,501 --> 00:21:14,251 Abbassa la voce. È uscita di testa. 346 00:21:15,834 --> 00:21:17,584 Che cazzo è successo? 347 00:21:25,334 --> 00:21:27,626 Non mi intendo di semi, ma li mangio. 348 00:21:27,709 --> 00:21:29,793 Mi mantengo in forze per il gas velenoso. 349 00:21:29,876 --> 00:21:32,668 - Non c'è nessun gas velenoso. - Ti ho sentito. 350 00:21:33,918 --> 00:21:36,168 E ho sentito anche lui. E lui. 351 00:21:36,751 --> 00:21:37,751 So cosa ho visto. 352 00:21:37,834 --> 00:21:40,501 All'ingresso, ho visto Ansgar e Benjamin… 353 00:21:40,584 --> 00:21:43,418 Benjamin! 354 00:21:44,418 --> 00:21:46,418 Sapevo che mi sarebbe tornato in mente! 355 00:21:51,626 --> 00:21:54,168 - Horst! - Che cazzo sta succedendo? 356 00:21:54,959 --> 00:21:56,376 Cos'è successo? 357 00:21:57,001 --> 00:21:59,459 - Avevamo un accordo! - Vai a dormire. 358 00:21:59,543 --> 00:22:00,418 Portatela via. 359 00:22:00,501 --> 00:22:01,501 Lasciatela! 360 00:22:02,126 --> 00:22:03,751 - Sylvie! - Lasciatemi! 361 00:22:04,751 --> 00:22:06,543 Questo lo metto… 362 00:22:08,043 --> 00:22:08,959 Laggiù. 363 00:22:11,293 --> 00:22:12,168 Là. 364 00:22:16,584 --> 00:22:18,084 L'ho trovato per terra. 365 00:22:18,168 --> 00:22:19,293 Gia Snow. 366 00:22:19,376 --> 00:22:21,084 È un antipsicotico. 367 00:22:21,168 --> 00:22:23,501 - Una mia impiegata… - Gia è psicotica? 368 00:22:23,584 --> 00:22:25,959 O bipolare. In ogni caso, è vuoto. 369 00:22:26,668 --> 00:22:28,376 È qui da molto tempo. 370 00:22:31,459 --> 00:22:34,793 - Provo pena per lei. - Certo. Non è colpa sua. 371 00:22:36,501 --> 00:22:38,084 Vai con Markus sull'aereo. 372 00:22:38,168 --> 00:22:40,584 Dite a Ines che torniamo prima. 373 00:22:40,668 --> 00:22:43,418 - Con pochi semi? - Lavoreremo a velocità doppia. 374 00:22:43,501 --> 00:22:44,501 Ha bisogno di cure. 375 00:22:44,584 --> 00:22:47,501 Forse in Bulgaria troveremo ciò che le serve. 376 00:22:48,084 --> 00:22:49,501 Abbiamo un problema. 377 00:22:49,584 --> 00:22:51,501 Non vuole venire, con o senza semi. 378 00:22:53,793 --> 00:22:56,209 Sapevi che avresti ricordato il suo nome! 379 00:22:57,376 --> 00:23:00,543 Non c'è mai nulla di facile in questo nuovo mondo? 380 00:23:04,751 --> 00:23:06,001 Cosa ci fa lui qui? 381 00:23:07,543 --> 00:23:08,918 Rik è a posto. 382 00:23:14,918 --> 00:23:18,543 Ho dovuto rinchiudere Sylvie. Ha aggredito Wilson e Kaplan. 383 00:23:19,043 --> 00:23:21,043 - Rinchiuderla dove? - In cella. 384 00:23:22,959 --> 00:23:24,584 È il suo posto. 385 00:23:26,168 --> 00:23:28,334 Sapevo che avevano in mente qualcosa. 386 00:23:28,418 --> 00:23:30,334 - Mi ha colto di sorpresa. - Chi? 387 00:23:30,418 --> 00:23:31,543 Felipe. 388 00:23:31,626 --> 00:23:33,543 Comunque, non fa differenza. 389 00:23:33,626 --> 00:23:35,793 La farà, quando lo ucciderò. 390 00:23:35,876 --> 00:23:37,293 Non dire così! 391 00:23:40,376 --> 00:23:41,376 Scusa. 392 00:23:41,459 --> 00:23:42,584 Non sto scherzando. 393 00:23:42,668 --> 00:23:45,084 Ho conosciuto tanti uomini litigiosi. 394 00:23:45,584 --> 00:23:49,084 I miei fratelli, mio padre, i miei zii. Si battevano sempre. 395 00:23:49,168 --> 00:23:52,293 - Tu non sei uno che si batte. - Da quanto mi conosci? Due mesi? 396 00:23:53,293 --> 00:23:54,918 Era un complimento, Horst. 397 00:23:57,793 --> 00:23:59,209 Vuoi smetterla? 398 00:24:02,834 --> 00:24:04,126 Piccolo problema, signore. 399 00:24:04,209 --> 00:24:08,251 Io e Tomé abbiamo sentito Markus urlare alla radio, di sopra. 400 00:24:08,334 --> 00:24:09,168 Cosa diceva? 401 00:24:09,251 --> 00:24:12,793 Potrebbero tornare prima. Hanno trovato una squilibrata. 402 00:24:12,876 --> 00:24:15,709 - Prima… - Non è questo il problema. 403 00:24:17,501 --> 00:24:19,668 Markus chiedeva di Ines. 404 00:24:19,751 --> 00:24:22,626 Il turno di notte alla radio era suo. 405 00:24:23,501 --> 00:24:24,543 E voi? 406 00:24:26,001 --> 00:24:28,126 Tomé ha detto che è stata arrestata. 407 00:24:31,584 --> 00:24:33,501 - Cosa? - Io ho negato. 408 00:24:33,584 --> 00:24:35,334 E ho chiuso la comunicazione. 409 00:24:40,001 --> 00:24:41,001 Tutti e due… 410 00:24:42,376 --> 00:24:43,584 Stupidi idioti! 411 00:24:46,543 --> 00:24:50,084 Di' a Tomé che voglio parlare con lui, appena ha un attimo. 412 00:24:53,001 --> 00:24:55,918 Non devono pensare che sia successo qualcosa. 413 00:24:56,626 --> 00:25:00,376 Se temono ci sia qualcosa di strano, forse non tornano affatto. 414 00:25:05,293 --> 00:25:06,668 Ci penso io. 415 00:25:09,459 --> 00:25:10,501 Ok. 416 00:25:11,126 --> 00:25:12,293 Vado con lui? 417 00:25:13,668 --> 00:25:14,543 Heremans! 418 00:25:16,334 --> 00:25:18,709 Puoi dare a Rik le chiavi delle stanze? 419 00:25:20,668 --> 00:25:21,501 Cosa? 420 00:25:22,126 --> 00:25:24,043 - Mi servono per Ines. - Cerca Johansen. 421 00:25:24,126 --> 00:25:25,376 Prendi le sue. 422 00:25:29,043 --> 00:25:32,709 Mando Rik a vedere se i passeggeri vogliono cibo o acqua. 423 00:25:34,043 --> 00:25:35,459 Ti dispiace? 424 00:25:35,543 --> 00:25:38,334 Saresti di aiuto a loro e a noi. 425 00:25:45,501 --> 00:25:46,418 Ma certo. 426 00:25:55,418 --> 00:25:56,459 Cos'è questa storia? 427 00:25:57,918 --> 00:25:59,668 Un'alleanza non guasta. 428 00:26:05,084 --> 00:26:06,084 Rik? 429 00:26:06,168 --> 00:26:08,376 Sì. Volevo sapere se hai fame. 430 00:26:10,084 --> 00:26:10,959 Tieni. 431 00:26:11,043 --> 00:26:13,668 - Te lo lasciano fare? - Sì. 432 00:26:13,751 --> 00:26:16,251 Credo che mi vedano come un intermediario. 433 00:26:16,334 --> 00:26:20,126 Sono un passeggero, ma ho anche esperienza nella sicurezza. 434 00:26:21,543 --> 00:26:22,626 Hai le chiavi? 435 00:26:24,668 --> 00:26:25,918 Aprimi la porta. 436 00:26:26,668 --> 00:26:27,543 È aperta. 437 00:26:28,293 --> 00:26:30,501 Stasera, quando tutti dormiranno. 438 00:26:30,584 --> 00:26:31,751 Perché? 439 00:26:32,584 --> 00:26:35,084 - Rik, mi tortureranno. - No. 440 00:26:35,168 --> 00:26:37,834 Io posso affrontarlo. Ma cosa faranno agli altri? 441 00:26:37,918 --> 00:26:40,459 No, l'hanno detto. Non faranno male a nessuno. 442 00:26:40,543 --> 00:26:41,668 Nemmeno io. 443 00:26:44,793 --> 00:26:48,126 - Mi serve una pistola. - Cosa? Ma che dici? 444 00:26:49,459 --> 00:26:51,834 - Fino all'arrivo degli altri. - No. 445 00:26:51,918 --> 00:26:53,334 Vuoi minacciarli? 446 00:26:53,418 --> 00:26:55,959 Niente violenza. Solo per mantenere la pace. 447 00:26:56,876 --> 00:26:58,001 Sylvie! 448 00:26:58,084 --> 00:27:01,293 Hanno solo bisogno di sfogarsi un po'. È tutto qui. 449 00:27:01,376 --> 00:27:04,126 - Rik. - E presto avremo semi da coltivare. 450 00:27:04,209 --> 00:27:06,418 - Lavoreremo di nuovo insieme… - Rik! 451 00:27:07,459 --> 00:27:09,084 Tutti insieme per sopravvivere. 452 00:27:10,418 --> 00:27:13,209 - Tutti insieme per sopravvivere? - Sì, esatto. 453 00:27:15,959 --> 00:27:18,918 La faccia di Horst era per la nostra sopravvivenza? 454 00:27:23,459 --> 00:27:24,668 Pensa agli altri. 455 00:27:46,626 --> 00:27:47,751 Ines. 456 00:27:47,834 --> 00:27:49,751 - Perché? - Non sono cazzi tuoi. 457 00:27:49,834 --> 00:27:51,251 Non permetterglielo. 458 00:27:52,334 --> 00:27:53,459 Non puoi prenderla. 459 00:27:57,918 --> 00:27:59,168 Calmati, Klitschko. 460 00:28:00,418 --> 00:28:02,376 - Ripeti. - Hanno arrestato Ines. 461 00:28:02,459 --> 00:28:05,751 - In che lingua? - Che domanda è? 462 00:28:05,834 --> 00:28:07,293 Che lingua parlava Tomé? 463 00:28:07,376 --> 00:28:08,668 In inglese. 464 00:28:08,751 --> 00:28:09,834 In inglese? 465 00:28:09,918 --> 00:28:12,043 - Ines? Ci sei? - L'inglese di Tomé fa schifo. 466 00:28:12,793 --> 00:28:13,959 È stato chiaro. 467 00:28:14,709 --> 00:28:15,584 Ines? 468 00:28:16,834 --> 00:28:19,626 - A cosa ti serve? - Deve aiutarci con la radio. 469 00:28:21,043 --> 00:28:23,001 Lo giuro sulla vita di mia madre. 470 00:28:23,543 --> 00:28:25,126 Tua madre è morta. 471 00:28:27,793 --> 00:28:29,126 Allora sulla mia vita. 472 00:28:29,751 --> 00:28:30,918 Solo per la radio. 473 00:28:31,001 --> 00:28:33,751 Avanti, Markus sta aspettando. 474 00:28:44,293 --> 00:28:45,459 Ines? C'è qualcuno? 475 00:28:47,584 --> 00:28:48,959 - Markus? - Ines! 476 00:28:49,543 --> 00:28:51,709 - Come stai? - Tu come stai? 477 00:28:53,084 --> 00:28:55,084 Bene. È tutto a posto. 478 00:28:55,168 --> 00:28:58,959 Dov'eri prima? Tomé ha detto che c'è un problema. 479 00:28:59,751 --> 00:29:01,543 No, nessun problema. 480 00:29:02,543 --> 00:29:03,959 Ma dov'eri? 481 00:29:05,001 --> 00:29:07,334 Sono pazzi! Vi prego, tornate! 482 00:29:08,293 --> 00:29:13,001 Ines, chi è pazzo? Non ho sentito. Che succede? 483 00:29:13,584 --> 00:29:14,584 Ines! 484 00:29:17,168 --> 00:29:20,293 Ti prego, rispondi. 485 00:29:20,376 --> 00:29:22,501 Che vuoi dire? Chi è pazzo? 486 00:29:22,584 --> 00:29:24,584 Non abbiamo capito. Ines! 487 00:29:27,459 --> 00:29:29,543 Ines, non siamo riusciti a capire. 488 00:29:29,626 --> 00:29:31,543 - Mi senti? - La Norvegia è lontana. 489 00:31:30,334 --> 00:31:34,334 Sottotitoli: Liana Rimorini