1 00:00:09,043 --> 00:00:11,626 NETFLIX-SARJA 2 00:00:21,084 --> 00:00:22,793 Hän nukkuu vihdoin. 3 00:00:23,376 --> 00:00:25,084 Piti lukea vain 10 kirjaa. 4 00:00:28,751 --> 00:00:32,251 Kaikki ei mahdu noihin laukkuihin. -Kaksi laukkua on raja. 5 00:00:32,334 --> 00:00:33,918 Ne pitää punnitakin. 6 00:00:34,918 --> 00:00:36,001 Ehkä se on merkki. 7 00:00:37,751 --> 00:00:39,626 Kulta... 8 00:00:39,709 --> 00:00:42,293 Tämä matka tulee vain kerran elämässä! 9 00:00:45,001 --> 00:00:47,376 Eivät ne mahdu. Aivan hullua! 10 00:00:47,459 --> 00:00:49,376 Teknisesti se on maaninen vaihe. 11 00:00:49,459 --> 00:00:50,543 Voitko lähteä? 12 00:00:51,126 --> 00:00:53,501 Oletko nähnyt itseäsi? 13 00:00:54,043 --> 00:00:55,126 13 kuukautta! -Ja... 14 00:00:55,209 --> 00:00:57,543 13 kuukautta edellisestä jaksosta. -Jos luhistut? 15 00:00:57,626 --> 00:00:59,126 Sitä ei tapahdu. 16 00:00:59,709 --> 00:01:01,918 Uusi hoito toimii. Tiedät sen. 17 00:01:02,418 --> 00:01:03,251 Ja minä myös. 18 00:01:04,126 --> 00:01:04,959 Tiedätkö? 19 00:01:06,293 --> 00:01:08,209 Yritän vain suojella sinua. 20 00:01:08,293 --> 00:01:09,459 Tuo on hauskaa. 21 00:01:10,001 --> 00:01:12,834 Aina kun edistän uraani, se on maaninen vaihe. 22 00:01:16,418 --> 00:01:17,251 Outoa. 23 00:01:20,668 --> 00:01:22,251 Älä unohda pillereitäsi. 24 00:01:39,459 --> 00:01:40,709 Eikö vieläkään mitään? 25 00:01:40,793 --> 00:01:43,876 Ei. Venäläiset ovat näemmä katkaisseet kaikki yhteydet. 26 00:01:44,751 --> 00:01:45,584 Kuittaan. 27 00:01:45,668 --> 00:01:48,501 Mitä jos venäläiset ovat jo siemenholvissa? 28 00:01:48,584 --> 00:01:51,584 Sanon, että kaikille riittää. Paljon jaettavaa. 29 00:01:51,668 --> 00:01:54,001 Lykkyä tykö. Pidä meidät ajan tasalla. 30 00:01:54,084 --> 00:01:54,918 Pidän kyllä. 31 00:01:56,959 --> 00:01:59,834 Entä jos venäläiset eivät halua jakaa? 32 00:02:03,959 --> 00:02:05,459 Näyttävät normipulteilta. 33 00:02:06,834 --> 00:02:10,876 Kun otamme ne pois, istuimet liukuvat ulos. 34 00:02:10,959 --> 00:02:12,793 Paljonko siemeniä tänne mahtuu? 35 00:02:13,668 --> 00:02:15,251 Jos täytetään se? 36 00:02:16,626 --> 00:02:17,709 Paljon. 37 00:02:17,793 --> 00:02:18,793 Ehkä miljoonia. 38 00:02:19,376 --> 00:02:21,418 Emme tarvitse niin paljon. 39 00:02:21,918 --> 00:02:24,959 Aurinkojuttu loppuu. Kaikki palautuu normaaliksi. 40 00:02:25,043 --> 00:02:28,751 Väärin. Vaikka aurinko palaisikin normaaliksi, mikään ei ole entisellään. 41 00:02:28,834 --> 00:02:30,709 Jos löydämme oikeat siemenet. 42 00:02:33,418 --> 00:02:36,334 Thea, mikä on lempivihanneksesi? 43 00:02:36,418 --> 00:02:39,668 Grillatut roomansalaatin sydämet. Jotain yksinkertaista. 44 00:02:39,751 --> 00:02:41,459 Munakoiso valkosipulilla. 45 00:02:41,543 --> 00:02:42,626 Nauriit. 46 00:02:42,709 --> 00:02:45,543 Niin kuin mummo laittoi, leivänmuruilla. 47 00:02:45,626 --> 00:02:48,043 Ayaz? -Tulisitko tänne? 48 00:02:51,043 --> 00:02:52,376 Mielipiteesi, Ayaz? 49 00:02:53,918 --> 00:02:54,959 Ranskalaiset. 50 00:02:58,293 --> 00:02:59,126 Mikä on? 51 00:02:59,209 --> 00:03:01,918 Jos venäläiset ovat siellä ennen meitä, mitä ehdotat? 52 00:03:02,001 --> 00:03:03,459 Miksi kysyt minulta? 53 00:03:03,543 --> 00:03:08,043 Kaikella kunnioituksella, olet tottuneempi konflikteihin. 54 00:03:08,126 --> 00:03:09,084 Ei pahalla. 55 00:03:10,293 --> 00:03:11,459 Ei se mitään. 56 00:03:11,543 --> 00:03:15,626 Ensin yritetään vakuuttaa heille, että siemeniä riittää kaikille. 57 00:03:15,709 --> 00:03:17,418 Hän käskisi heidän jakaa. 58 00:03:17,501 --> 00:03:18,959 Mitä jos he eivät? 59 00:03:19,043 --> 00:03:21,209 Mitä jos he eivät kuuntele järkeä? 60 00:03:21,293 --> 00:03:24,751 Kunhan heitä on alle 17 henkeä, pärjäämme kyllä. 61 00:03:24,834 --> 00:03:25,668 17? 62 00:03:26,251 --> 00:03:27,459 Oudon tarkka luku. 63 00:03:28,459 --> 00:03:29,751 Ei. 64 00:03:29,834 --> 00:03:31,543 17 kutia lippaassa. 65 00:03:33,501 --> 00:03:35,376 Mistä sait tuon? -Bunkkerista. 66 00:03:38,084 --> 00:03:39,626 Laita se pois. 67 00:03:39,709 --> 00:03:42,834 Aavistan pahaa, kapteeni. -Sille ei voi nyt mitään. 68 00:03:42,918 --> 00:03:45,709 Saatan oksentaa. Stressi saa minut oksentamaan. 69 00:03:45,793 --> 00:03:49,084 Hengitä syvään radioi Inesille. 70 00:03:49,168 --> 00:03:50,959 Laskeudumme puolen tunnin päästä. 71 00:03:51,043 --> 00:03:53,751 Heti kun tiedämme, voimmeko edes laskeutua. 72 00:03:53,834 --> 00:03:55,834 Soita hänelle! 73 00:03:55,918 --> 00:03:57,293 Mitä hyötyä siitä olisi? 74 00:03:57,376 --> 00:04:02,876 Ehkä Inesin kanssa puhuminen saisi asioita pois mielestäsi. 75 00:04:03,376 --> 00:04:05,126 Oletteko ihan koulupoikia? 76 00:04:08,209 --> 00:04:10,209 Ines, tässä Markus. 77 00:04:10,293 --> 00:04:11,251 Kuuletko? 78 00:04:18,459 --> 00:04:21,293 Ines, kuuletko? 79 00:04:25,543 --> 00:04:26,459 Missä hän on? 80 00:04:26,543 --> 00:04:28,834 En tiennyt. Minulle ei kerrota mitään! 81 00:04:29,334 --> 00:04:30,168 Mutta? 82 00:04:31,168 --> 00:04:34,834 En myönnä Sylvien tekoja. Vastaan vaan kysymyksiin. 83 00:04:34,959 --> 00:04:36,709 Hän valehtelee. 84 00:04:36,793 --> 00:04:39,959 Mistä tiedämme, että video näyttää totuuden? 85 00:04:40,043 --> 00:04:41,834 Etkö luota silmiisi? 86 00:04:42,334 --> 00:04:45,834 Ilman ääntä emme tiedä koko tarinaa. 87 00:04:45,918 --> 00:04:48,251 Siitä puuttuu asiayhteys. -Nyanssi? 88 00:04:48,334 --> 00:04:52,459 Majuri palaa hitaasti kuoliaaksi. -Se on totuus, Horst. 89 00:04:53,376 --> 00:04:56,793 Totuus on, ettei kukaan meistä tiennyt, mitä Terenziolle tapahtui. 90 00:04:56,876 --> 00:04:58,834 Sekö on koko totuus. -Kyllä. 91 00:04:59,334 --> 00:05:03,001 Terenzio olisi hylännyt muut. -He eivät tulleet! 92 00:05:03,084 --> 00:05:04,543 En tiennyt sitä silloin. 93 00:05:04,626 --> 00:05:06,626 Ehkä hän oli itsekäs. 94 00:05:07,209 --> 00:05:09,501 Hän teki virheitä. Hän teki syntiä. 95 00:05:10,126 --> 00:05:11,751 Mutta me kaikki teemme syntiä. 96 00:05:13,334 --> 00:05:14,543 Ja Sylvie... 97 00:05:14,626 --> 00:05:15,626 Sylvie, mitä? 98 00:05:16,876 --> 00:05:18,293 Sylvie mitä, Rik? 99 00:05:18,376 --> 00:05:19,209 Miten, Ines? 100 00:05:19,293 --> 00:05:23,459 Jos Sylvie teki sen mitä teki, ehkä Terenzio ansaitsi sen. 101 00:05:23,543 --> 00:05:24,959 Mitä sanoit? 102 00:05:25,043 --> 00:05:27,834 Sylvien teko oli silti väärin. 103 00:05:30,918 --> 00:05:33,043 Kukaan ei ansaitse tulla murhatuksi. 104 00:05:35,168 --> 00:05:37,084 Sinä murhasit upseerin, Sylvie. 105 00:05:37,584 --> 00:05:40,626 Entisenä sotilaana sinun pitäisi tietää seuraukset. 106 00:05:40,709 --> 00:05:44,001 Olin armeijassa, joten tiedän että minulla on oikeuksia. 107 00:05:44,501 --> 00:05:47,334 Tiedän myös, että sinä et tiedä mitä teet. 108 00:05:49,709 --> 00:05:53,209 Luuletko sattumaksi, että vain heikot Punkit ovat täällä? 109 00:05:55,168 --> 00:05:57,376 Lähetimme kaikki liittolaisesi pois. 110 00:05:58,751 --> 00:06:00,959 Ainakin ne, joista voisi olla huolta. 111 00:06:03,543 --> 00:06:06,126 Tiedän tarkalleen, mitä teen. 112 00:06:29,876 --> 00:06:31,418 Siirrätkö ohjauksen minulle? 113 00:06:31,501 --> 00:06:34,126 Tein viimeksi tarkistuslennon Islannissa. 114 00:06:34,209 --> 00:06:37,751 Ulkona näkyi vain maailmanloppua. Toivon sinulle parempaa onnea. 115 00:06:38,584 --> 00:06:40,168 Haluatko, että oksennan? 116 00:06:41,251 --> 00:06:42,293 Nyt mentiin. 117 00:06:50,168 --> 00:06:51,126 Ei venäläisiä. 118 00:06:51,626 --> 00:06:52,501 Reitti selvä. 119 00:06:57,876 --> 00:06:59,501 Miten vatsa jaksaa? 120 00:07:00,459 --> 00:07:01,501 Alkaa toipua. 121 00:07:16,751 --> 00:07:18,834 Kaksi yötä lastaamiseen? -Ehkä vähemmän. 122 00:07:18,918 --> 00:07:22,626 Päivät ovat lyhyemmät pohjoisessa, enemmän aikaa lastata siemenet. 123 00:07:22,709 --> 00:07:25,543 Jos venäläiset tulevat? -Tuo on saaren ainoa kiitorata. 124 00:07:25,626 --> 00:07:28,584 Eivät he tule. Pysäytin koneen siten, ettei kukaan muu voi. 125 00:07:28,668 --> 00:07:31,126 Kapteeni Douek, antikommunistinen kapinallinen. 126 00:07:31,626 --> 00:07:32,668 Vaikuttavaa. 127 00:07:33,293 --> 00:07:34,834 Kuten tämä näytöskin. 128 00:07:34,918 --> 00:07:37,293 Muistuttaa minua lennoistani napojen lähellä. 129 00:07:43,543 --> 00:07:45,001 Onko siellä mitään? 130 00:07:45,084 --> 00:07:46,668 Muutama huoltomies. 131 00:07:46,751 --> 00:07:48,209 Vain muutama ruumis. 132 00:07:48,293 --> 00:07:50,418 Muistatko, kun se ei ollut rutiinia? 133 00:07:54,793 --> 00:07:57,918 Tuo on halveksuttavaa. -Kuka sinä olet tuomitsemaan? 134 00:07:58,001 --> 00:07:59,418 Minä en tuomitse vaan Jumala! 135 00:07:59,501 --> 00:08:01,543 Ole kiltti. -"Älä tapa." 136 00:08:01,626 --> 00:08:03,168 Sinähän siitä tiedät. -Tarpeeksi. 137 00:08:03,251 --> 00:08:05,793 "Älä lausu väärää todistusta lähimmäisestäsi" - 138 00:08:05,876 --> 00:08:07,168 on myös käsky. 139 00:08:07,751 --> 00:08:08,918 Sylvie. -Siinähän sinä. 140 00:08:09,001 --> 00:08:12,251 Miksi olette täällä? -Ainoa paikka, jossa puhua rauhassa. 141 00:08:12,334 --> 00:08:14,126 Ainoa piilopaikka. -Eli, 142 00:08:14,209 --> 00:08:15,793 tuemme sinua joka tapauksessa. 143 00:08:15,876 --> 00:08:17,334 Varmasti. 144 00:08:17,418 --> 00:08:18,293 100%. 145 00:08:22,626 --> 00:08:23,834 100%. 146 00:08:24,668 --> 00:08:27,918 Olen pahoillani, mutta tappaminen on synti. 147 00:08:28,001 --> 00:08:29,418 Rik? -Lopeta! 148 00:08:29,501 --> 00:08:32,209 Se ei muuta tapahtunutta. Mitä teemme nyt? 149 00:08:32,293 --> 00:08:34,959 Kysymys kuuluu, mitä he tekevät. -Sotilaatko? 150 00:08:35,459 --> 00:08:36,918 Jotkut heistä ovat paholaisia. 151 00:08:37,543 --> 00:08:40,043 Näetkö, miten Heremans katsoo sinua? Pervo! 152 00:08:40,126 --> 00:08:42,543 Jos he etsivät jotakuta, niin minua. 153 00:08:59,418 --> 00:09:00,376 Poikaparat. 154 00:09:01,168 --> 00:09:04,876 He ovat varmaan menneet alas yöllä ja yrittäneet tulla ulos päivällä. 155 00:09:06,168 --> 00:09:08,459 He alkoivat palaa ennen pääsyä ovelle. 156 00:09:08,543 --> 00:09:11,501 Kuvittele, että ihosi alkaa kiehua. 157 00:09:11,584 --> 00:09:13,668 En taida. -On luonnollista juosta ovelle. 158 00:09:13,751 --> 00:09:15,918 Heidät pitäisi haudata. -Ei ole aikaa. 159 00:09:18,584 --> 00:09:20,334 Tehdään se huomeniltana. 160 00:09:24,626 --> 00:09:26,501 Jumalalle kuulumme. Hänelle palaamme. 161 00:09:26,584 --> 00:09:28,376 Osman, aurinko nousee. 162 00:09:30,959 --> 00:09:31,834 Lepää rauhassa. 163 00:09:36,459 --> 00:09:38,043 Lento 21 -kerhotalo. 164 00:09:38,126 --> 00:09:41,793 Sotilailla ei ole oikeutta rangaista matkustajia, Sylvietäkään. 165 00:09:42,293 --> 00:09:44,376 He eivät ole sitä mieltä. 166 00:09:44,959 --> 00:09:50,418 Mutta luulen saavani heidät odottamaan kunnes muut palaavat - 167 00:09:51,334 --> 00:09:53,084 ennen Sylvien rangaistuksen päätöstä. 168 00:09:53,168 --> 00:09:56,543 "Rangaistuksen?" Häntä pitäisi kiittää. Hän pelasti meidät. 169 00:09:56,626 --> 00:10:01,918 Se olisi hienoa, herra suurlähettiläs. -Mutta se on neuvottelu. 170 00:10:02,001 --> 00:10:06,834 Heille pitää antaa jotain, jotta saamme, mitä haluamme. 171 00:10:06,918 --> 00:10:07,876 Eli mitä? 172 00:10:09,293 --> 00:10:10,918 Ehdotan vastineeksi, 173 00:10:11,418 --> 00:10:13,668 että pysytte täällä, kunnes muut palaavat. 174 00:10:13,751 --> 00:10:15,959 Olemmeko siis vankeja? -Emme ole. 175 00:10:16,043 --> 00:10:19,168 Heidänhän pitäisi olla vangittuna. -Se on teidän suojelemiseksenne. 176 00:10:19,251 --> 00:10:21,543 Suojelemiseksi? Niin natsitkin sanoivat. 177 00:10:21,626 --> 00:10:22,543 Hei! 178 00:10:23,959 --> 00:10:25,043 Pyydän. 179 00:10:26,209 --> 00:10:28,584 Pyydän teitä jokaista - 180 00:10:29,668 --> 00:10:31,876 pysymään rauhallisina ja lepäämään. 181 00:10:31,959 --> 00:10:36,126 Kaikki on ohi, kun muut palaavat. -Ohi meille. Entä Sylvielle? 182 00:10:40,584 --> 00:10:43,793 Sotilaan maailma jakautuu vihollisiin ja liittolaisiin. 183 00:10:44,293 --> 00:10:45,626 Voimme olla liittolaisia! 184 00:10:45,709 --> 00:10:47,626 Olen täysin samaa mieltä. 185 00:10:47,709 --> 00:10:52,084 Heidän pitää vain taas nähdä Sylvie liittolaisena. 186 00:10:52,168 --> 00:10:54,918 Se on nyt tehtäväni. 187 00:10:56,834 --> 00:10:58,376 Saanko jatkaa sitä? 188 00:10:59,251 --> 00:11:00,459 Näemme pian. 189 00:11:15,126 --> 00:11:17,126 Siementen on oltava sisällä. 190 00:11:18,918 --> 00:11:20,959 Helvetti! -Ei sitä. 191 00:11:21,043 --> 00:11:22,793 Se on lukossa. -Mitä? 192 00:11:22,876 --> 00:11:23,709 Lukossa. 193 00:11:27,209 --> 00:11:29,918 Tiedätkö, mitä teet? -Siinä on ehkä oletuskoodi. 194 00:11:30,001 --> 00:11:31,626 Olitko sinä murtovaraskin? 195 00:11:34,793 --> 00:11:35,834 Tarvitaan avainkortti. 196 00:11:38,459 --> 00:11:41,418 Ruumiilla ulkona varmaan on. On odotettava pimeää. 197 00:11:41,501 --> 00:11:42,793 Mitä teemme nyt? 198 00:11:43,751 --> 00:11:45,668 Odotamme auringonlaskuun asti. 199 00:11:45,751 --> 00:11:47,418 Olisi pitänyt jäädä bunkkeriin. 200 00:11:48,001 --> 00:11:49,334 Vaikka Rik kuorsaakin. 201 00:11:51,584 --> 00:11:53,084 Nukutaan vähän. 202 00:11:54,418 --> 00:11:55,834 Taidan oksentaa. 203 00:11:59,376 --> 00:12:02,084 Miten he reagoivat vangitsemiseen? 204 00:12:02,168 --> 00:12:03,293 Ovatko he vihaisia? 205 00:12:04,209 --> 00:12:06,501 Päinvastoin. He arvostavat sitä. 206 00:12:06,584 --> 00:12:08,168 Eli he pelkäävät meitä? 207 00:12:09,084 --> 00:12:11,709 Tarkoitin vain, että he olivat kiitollisia. 208 00:12:11,793 --> 00:12:16,543 He ovat kiitollisia, että suostuit lykkäämään oikeudenkäyntiä. 209 00:12:17,043 --> 00:12:20,168 Miten tuollaisesta änkyttäjästä tuli suurlähettiläs? 210 00:12:21,584 --> 00:12:23,793 Varo sanojasi, kersantti. 211 00:12:23,876 --> 00:12:28,418 Minulla on tohtorinarvo sodasta ja konfliktista Pembrokesta. 212 00:12:28,501 --> 00:12:31,126 Se oli vitsi. Rauhoitu! -Se on Oxfordissa! 213 00:12:31,959 --> 00:12:38,126 Yritin vain sanoa, että matkustajat hyväksyvät suunnitelman, 214 00:12:38,209 --> 00:12:42,168 ja toivottavasti sinä ja muut sotilaat myös. 215 00:12:42,251 --> 00:12:46,084 Hänen ainoa tehtävänsä on olla suosittu. -Hän on diplomaatti. Mitä muutakaan? 216 00:12:46,168 --> 00:12:49,084 Luulen, että hän tekee voitavansa. Hän on hyvä tyyppi. 217 00:12:49,168 --> 00:12:52,293 Meidän pitäisi lähteä, paeta. -Paeta minne? 218 00:12:54,168 --> 00:12:56,001 Bunkkeri on ainoa pakopaikka. 219 00:12:56,959 --> 00:12:58,876 Gerardo on oikeassa. Levätään. 220 00:13:01,168 --> 00:13:05,543 Meidän on oltava valmiita, jos he kieltäytyvät ehdotuksesta. 221 00:13:07,543 --> 00:13:08,793 Sylvie... 222 00:13:10,084 --> 00:13:11,501 Sylvie teki pahasti, 223 00:13:13,376 --> 00:13:16,584 mutta se ei tarkoita, että meidänkin pitäisi. 224 00:13:18,418 --> 00:13:20,543 En aio olla "paha". 225 00:13:21,168 --> 00:13:24,501 Nyt kun Thea on poissa ja eversti on kuollut, 226 00:13:25,334 --> 00:13:29,959 meidän pitäisi tehdä ainakin yksi asia, kun he ovat poissa. 227 00:13:33,084 --> 00:13:34,084 Oikeudenkäynti? 228 00:13:34,626 --> 00:13:35,459 Aivan. 229 00:13:37,126 --> 00:13:39,751 Olen halunnut tehdä jotain tänne saapumisestani asti. 230 00:13:46,376 --> 00:13:47,626 Ja mitähän se on? 231 00:13:52,293 --> 00:13:54,168 Kippis, hra suurlähettiläs. -Kippis. 232 00:13:57,293 --> 00:14:00,918 Kuulen tätä musiikkia nukkuessani. -Siis painajaisissasi. 233 00:14:02,626 --> 00:14:04,793 Samat kolme saatanan levyä. 234 00:14:05,876 --> 00:14:10,168 Ennen ei koskaan tiennyt, miten ilta ulkona päättyisi. 235 00:14:12,126 --> 00:14:13,418 Kaipaan sitä. 236 00:14:14,293 --> 00:14:15,959 Odottamatonta. 237 00:14:17,168 --> 00:14:20,959 Menetkö jo nukkumaan? Olet ärsyttävä. Älä viitsi, äijä. 238 00:14:21,043 --> 00:14:22,001 Minne hän menee? 239 00:14:30,918 --> 00:14:32,293 Haluatko odottamatonta? 240 00:14:59,959 --> 00:15:02,209 Ovi! Joku on täällä! 241 00:15:22,209 --> 00:15:23,584 Horst, Rik, tarvitsemme teitä. 242 00:15:23,668 --> 00:15:25,001 Emme tehneet mitään. 243 00:15:25,084 --> 00:15:27,834 Ette ole pulassa. Kukaan ei ole pulassa. 244 00:15:27,918 --> 00:15:30,501 Näytämme vain teille jotain. -Mitä? 245 00:15:31,168 --> 00:15:32,418 Jotain tiedepaskaa. 246 00:15:33,626 --> 00:15:34,459 Lähdetään. 247 00:15:35,126 --> 00:15:36,293 Hetki vain. 248 00:15:36,376 --> 00:15:38,793 Älä huoli siitä. Kaikki odottavat. 249 00:15:55,668 --> 00:15:57,168 Voinko auttaa? 250 00:15:57,751 --> 00:15:59,001 Helvetti! 251 00:15:59,626 --> 00:16:01,001 Pysy rauhallisena! 252 00:16:01,084 --> 00:16:03,918 Oletko saksalainen? Oletteko kaikki saksalaisia? 253 00:16:04,001 --> 00:16:05,334 Hän on. 254 00:16:06,251 --> 00:16:07,459 Belgialainen, 255 00:16:08,668 --> 00:16:09,501 ranskalainen, 256 00:16:10,126 --> 00:16:10,959 marokkolainen, 257 00:16:13,043 --> 00:16:13,876 puolalainen, 258 00:16:14,793 --> 00:16:15,668 ja turkkilainen. 259 00:16:16,126 --> 00:16:16,959 Entä sinä? 260 00:16:18,918 --> 00:16:21,001 Mitä minusta? -Oletko ranskalainen? 261 00:16:21,084 --> 00:16:23,209 Häivy päästäni! Sinulla ei ole oikeutta! 262 00:16:25,709 --> 00:16:28,459 Et ole tosissasi. -Vai nyrkkeilläänkö ilman? 263 00:16:28,543 --> 00:16:30,001 Miksi nyrkkeillä lainkaan? 264 00:16:30,084 --> 00:16:32,459 Rikin on nyrkkeiltävä omassa painoluokassaan! 265 00:16:32,543 --> 00:16:33,418 Kuten Inesin! 266 00:16:35,459 --> 00:16:37,084 He eivät voi pakottaa lyömään. 267 00:16:45,543 --> 00:16:46,918 Nimeni on Ayaz. 268 00:16:47,001 --> 00:16:48,001 Entä sinun? 269 00:16:50,626 --> 00:16:51,543 Valittu. 270 00:16:52,543 --> 00:16:54,751 Valittu? -Valittu. 271 00:16:55,418 --> 00:16:57,501 Olen Valittu. Siksi olen elossa. 272 00:16:57,584 --> 00:16:59,293 Pysy loitolla! -Kyllä. 273 00:17:01,209 --> 00:17:02,918 Oletko yksin? -Olen. 274 00:17:04,209 --> 00:17:05,126 Mekin olemme... 275 00:17:07,001 --> 00:17:07,959 Valittuja. 276 00:17:08,709 --> 00:17:10,126 Aivan. 277 00:17:11,376 --> 00:17:14,126 Heitä on kymmeniä. Miksi he tarvitsevat Horstia ja Rikiä? 278 00:17:14,209 --> 00:17:16,751 Ehkä jokin tieteellinen koe? 279 00:17:16,834 --> 00:17:18,293 Keskellä yötä? 280 00:17:18,793 --> 00:17:19,918 Nyt on päivä. 281 00:17:20,418 --> 00:17:22,376 Tiedät mitä tarkoitan. 282 00:17:22,959 --> 00:17:25,709 Jokin on vialla. Tunnen sen. 283 00:17:26,293 --> 00:17:29,584 Kuka tiesi, että välität Rikistä? -En välitäkään. 284 00:17:32,918 --> 00:17:34,376 Panit Horstia, etkö? 285 00:17:35,793 --> 00:17:37,501 Pese suusi saippualla. 286 00:17:37,584 --> 00:17:39,918 Aivan! Pidät hänestä. 287 00:17:41,209 --> 00:17:42,209 Sinun pitäisi. 288 00:17:42,918 --> 00:17:44,751 Niin. -Hän on oikeassa. Horst on söpö. 289 00:17:48,084 --> 00:17:49,251 Eikö olekin? 290 00:17:54,043 --> 00:17:55,251 Jotain tieteellistä. 291 00:17:55,834 --> 00:17:57,084 On se mahdollista. 292 00:17:58,751 --> 00:17:59,959 No niin, Rik! 293 00:18:05,834 --> 00:18:08,543 Lyö häntä kovaa, tai panemme naisianne! 294 00:18:15,376 --> 00:18:16,209 Oletko okei? 295 00:18:18,376 --> 00:18:20,876 Pitele häntä. Varmista ettei pää liiku. 296 00:18:20,959 --> 00:18:23,376 Hän ei tehnyt mitään. -En tehnyt mitään! 297 00:18:25,459 --> 00:18:27,584 Älä viitsi. Et kai lyö pideltyä miestä. 298 00:18:28,168 --> 00:18:30,293 Ei, hän näkee oikean ottelun. 299 00:18:49,043 --> 00:18:50,501 Mitä hittoa täällä tapahtuu? 300 00:18:53,209 --> 00:18:56,751 Mitä sinä teet? Horstin pitää viljellä siemeniä. 301 00:19:02,001 --> 00:19:03,251 Oletko kunnossa, Horst? 302 00:19:04,418 --> 00:19:06,001 Ovatko ne ruumiit ulkona - 303 00:19:06,793 --> 00:19:08,293 työkavereitasi? 304 00:19:09,376 --> 00:19:12,376 Ansgar työskentelee... Ansgar oli täällä täysaikaisesti. 305 00:19:13,543 --> 00:19:17,501 Toinen tyyppi oli jonkinlainen tiedemies. En muista hänen nimeään. 306 00:19:18,793 --> 00:19:20,459 Miten selvisitte kaasusta? 307 00:19:20,959 --> 00:19:22,043 Kaasusta? 308 00:19:23,793 --> 00:19:24,709 Niin, kaasusta. -Ei! 309 00:19:24,793 --> 00:19:27,293 Kemikaalista. Siksi he kuolivat ulkona. 310 00:19:27,376 --> 00:19:28,709 Ei ole mitään myrkkyä. 311 00:19:28,793 --> 00:19:30,043 Syy on aurinko. 312 00:19:30,751 --> 00:19:32,459 Se on totta. Aurinko se on. 313 00:19:32,543 --> 00:19:34,334 Aurinko? -Se on totta. 314 00:19:34,418 --> 00:19:35,543 Paskapuhetta. 315 00:19:35,626 --> 00:19:37,501 Aurinko tappaa kaikki. 316 00:19:37,584 --> 00:19:40,584 Tiedän, että se kuulostaa hullulta... -En ole hullu! 317 00:19:41,876 --> 00:19:45,126 Yleisesti, vain vesi voi olla nestemäinen, kiinteä tai kaasumainen. 318 00:19:45,209 --> 00:19:47,918 Tiedemies sanoi niin. Mikä hänen nimensä oli? 319 00:19:48,834 --> 00:19:50,126 En kuullut nimeäsi. 320 00:19:50,209 --> 00:19:53,668 Gia. Olen Maailman ruokaohjelman arkistonhoitaja. 321 00:19:56,793 --> 00:19:58,626 Hauska tavata, Gia. 322 00:19:58,709 --> 00:20:01,168 Kauanko olet ollut täällä? 323 00:20:02,959 --> 00:20:06,668 Ne kaksi kuolivat kolmantena päivänä. 324 00:20:06,751 --> 00:20:08,334 Viisi viikkoa sitten. 325 00:20:08,418 --> 00:20:12,376 Oletko ollut täällä yksin viisi viikkoa ilman yhteyttä tai uutisia? 326 00:20:12,459 --> 00:20:13,876 Täällä ei ole puhelimia. 327 00:20:13,959 --> 00:20:15,209 Ennen myrkkyäkään. 328 00:20:15,293 --> 00:20:17,543 Ei ole myrkkyä. Aurinko sen tekee. 329 00:20:21,584 --> 00:20:24,084 Mitä teit koko tämän ajan? 330 00:20:24,709 --> 00:20:27,334 Vältellyt myrkkyä ja lajitellut siemeniä. 331 00:20:27,418 --> 00:20:29,668 Toivon näkeväni tyttäreni taas joskus. 332 00:20:31,084 --> 00:20:32,751 Ovatko siemenet tuolla? 333 00:20:35,876 --> 00:20:37,334 Voimmeko mennä sinne? 334 00:20:38,501 --> 00:20:41,501 Sanoinhan olevani arkistonhoitaja. Järjestän kaiken. 335 00:20:45,584 --> 00:20:46,418 Tulkaa. 336 00:21:09,543 --> 00:21:10,459 Mitä helvettiä? 337 00:21:11,501 --> 00:21:14,251 Hiljempaa. Hän on menettänyt järkensä. 338 00:21:15,834 --> 00:21:17,584 Mitä helvettiä? 339 00:21:25,334 --> 00:21:27,626 En tiedä mitään siemenistä, mutta syön niitä. 340 00:21:27,709 --> 00:21:29,793 Kerään voimia myrkkykaasua varten. 341 00:21:29,876 --> 00:21:32,668 Myrkkykaasua ei ole. -Kuulin mitä sanoit. 342 00:21:33,918 --> 00:21:36,168 Ja hän. Ja hän. 343 00:21:36,834 --> 00:21:37,751 Tiedän mitä näin. 344 00:21:37,834 --> 00:21:40,501 Kun menin ovelle, näin Ansgarin ja Benjaminin… 345 00:21:40,584 --> 00:21:43,418 Benjamin! 346 00:21:44,418 --> 00:21:46,418 Tiesin muistavani hänen nimensä. 347 00:21:51,626 --> 00:21:54,168 Horst. -Mitä helvettiä täällä tapahtuu? 348 00:21:54,959 --> 00:21:56,376 Mitä tapahtui? 349 00:21:57,001 --> 00:21:59,459 Meillä oli sopimus! -Mene nukkumaan. 350 00:21:59,543 --> 00:22:00,418 Ota hänet. 351 00:22:00,501 --> 00:22:01,501 Pyydän! 352 00:22:02,126 --> 00:22:03,751 Sylvie! -Päästäkää irti! 353 00:22:04,751 --> 00:22:06,543 Laitan tämän - 354 00:22:08,043 --> 00:22:08,959 tuonne. 355 00:22:11,001 --> 00:22:11,876 Tähän. 356 00:22:16,584 --> 00:22:18,084 Löysin tämän lattialta. 357 00:22:18,168 --> 00:22:19,293 Gia Snow. 358 00:22:19,376 --> 00:22:21,084 Antipsykoosilääke. 359 00:22:21,168 --> 00:22:23,501 Yksi työntekijäni... -Gia on psykoottinen? 360 00:22:23,584 --> 00:22:25,959 Tai bipolaari. Se on kuitenkin tyhjä. 361 00:22:26,668 --> 00:22:28,376 Hän on ollut täällä kauan. 362 00:22:31,459 --> 00:22:34,793 Säälin häntä. -Todellakin. Se ei ole hänen vikansa. 363 00:22:36,501 --> 00:22:38,084 Vie Markus takaisin koneeseen. 364 00:22:38,168 --> 00:22:40,584 Viestittäköön Inesille, että palaamme aikaisin. 365 00:22:40,668 --> 00:22:43,418 Ja vähemmän siemeniä mukana? -Lastaamme tuplavauhtia. 366 00:22:43,501 --> 00:22:47,501 Hän tarvitsee lääkitystä. Toivottavasti löydämme Bulgariasta jotain. 367 00:22:48,084 --> 00:22:49,501 Meillä on ongelma. 368 00:22:49,584 --> 00:22:51,501 Hän ei anna meidän ottaa siemeniä. 369 00:22:53,668 --> 00:22:55,793 Tiesit, että muistaisin hänen nimensä! 370 00:22:57,376 --> 00:23:00,459 Onko tässä maailmassa mitään helppoa? 371 00:23:04,751 --> 00:23:06,001 Mitä hän tekee täällä? 372 00:23:07,543 --> 00:23:08,918 Rik on siisti. 373 00:23:14,918 --> 00:23:18,543 Sylvie piti vangita. Hyökkäsi Wilsonin ja Kaplanin kimppuun. 374 00:23:19,043 --> 00:23:21,043 Missä hän on? -Putkassa. 375 00:23:22,959 --> 00:23:24,584 Sinne hän kuuluukin. 376 00:23:26,168 --> 00:23:28,334 Tiesin, että he suunnittelivat jotain. 377 00:23:28,418 --> 00:23:30,334 Hän löi pelkurimaisesti. -Kuka? 378 00:23:30,418 --> 00:23:31,543 Felipe. 379 00:23:31,626 --> 00:23:33,543 Ei sillä ole väliä. 380 00:23:33,626 --> 00:23:35,793 On sillä väliä, kun tapan hänet. 381 00:23:35,876 --> 00:23:37,293 Älä sano noin! 382 00:23:40,376 --> 00:23:41,376 Anteeksi. 383 00:23:41,459 --> 00:23:42,584 Olen tosissani. 384 00:23:42,668 --> 00:23:45,084 Olen tuntenut monia tappelevia miehiä. 385 00:23:45,918 --> 00:23:49,084 Veljeni, isäni, setäni. He rähisivät koko ajan. 386 00:23:49,168 --> 00:23:52,293 Sinä et ole tappelija. -Oletko tuntenut minut jo pari kuukautta? 387 00:23:53,293 --> 00:23:54,918 Se oli kohteliaisuus. 388 00:23:57,793 --> 00:23:59,209 Lopettaisitko? 389 00:24:02,876 --> 00:24:04,126 Pieni ongelma, sir. 390 00:24:04,209 --> 00:24:08,251 Tomé ja minä kuulimme, kun Markus huusi radiossa. 391 00:24:08,334 --> 00:24:09,168 Mistä? 392 00:24:09,251 --> 00:24:12,793 He palaavat aikaisin. He löysivät jonkun hullun tai jotain. 393 00:24:12,876 --> 00:24:15,709 Takaisin aikaisin... -Mutta ongelma ei ole se. 394 00:24:17,501 --> 00:24:19,668 Markus kysyi, missä Ines oli. 395 00:24:19,751 --> 00:24:22,626 Sanoi, että tämän piti olla yöllä radiovuorossa. 396 00:24:23,501 --> 00:24:24,543 Ja te sanoitte? 397 00:24:26,001 --> 00:24:27,501 Tomé kertoi Inesin pidätyksestä. 398 00:24:31,584 --> 00:24:33,501 Mitä? -Sanoin, ettei se ole totta. 399 00:24:33,584 --> 00:24:35,334 Sitten lopetin lähetyksen. 400 00:24:40,001 --> 00:24:41,001 Te molemmat... 401 00:24:42,376 --> 00:24:43,584 Helvetin idiootteja! 402 00:24:46,543 --> 00:24:50,084 Sano Tomélle, että haluan jutella, kun hänellä on hetki. 403 00:24:53,001 --> 00:24:55,876 He eivät voi palata ja luulla, että olemme tehneet vääryyksiä. 404 00:24:56,626 --> 00:25:00,376 Jos he luulevat, että jokin on vialla, he eivät ehkä palaa. 405 00:25:05,293 --> 00:25:06,668 Anna minun hoitaa se. 406 00:25:09,459 --> 00:25:10,501 Hyvä on. 407 00:25:11,126 --> 00:25:12,293 Menenkö mukaan? 408 00:25:13,668 --> 00:25:14,543 Heremans? 409 00:25:16,334 --> 00:25:18,709 Antaisitko Rikille avaimet huoneisiin? 410 00:25:20,668 --> 00:25:21,501 Mitä? 411 00:25:22,126 --> 00:25:24,043 Tarvitsen niitä Inesille. -Etsi Johansen. 412 00:25:24,126 --> 00:25:25,376 Ota hänen avaimensa. 413 00:25:29,043 --> 00:25:30,543 Pyydän Rikin katsomaan - 414 00:25:30,626 --> 00:25:33,293 haluavatko muut matkustajat ruokaa tai vettä. 415 00:25:34,043 --> 00:25:35,001 Menisitkö? 416 00:25:35,543 --> 00:25:38,334 Auttaisit todella heitä ja meitä. 417 00:25:45,501 --> 00:25:46,418 Tietysti. 418 00:25:55,459 --> 00:25:56,459 Mitä tuo oli? 419 00:25:57,918 --> 00:25:59,709 Ei liittoutumassa vikaa ole. 420 00:26:05,084 --> 00:26:06,084 Rik? 421 00:26:06,168 --> 00:26:08,376 Ajattelin, että sinulla on nälkä. 422 00:26:10,084 --> 00:26:10,959 Tässä. 423 00:26:11,043 --> 00:26:13,668 Hekö sallivat sen? -Kyllä. 424 00:26:13,751 --> 00:26:16,251 Luulen, että he näkevät minut välikätenä. 425 00:26:16,334 --> 00:26:20,126 Olen matkustaja, mutta minulla on myös kokemusta turvallisuusalalta. 426 00:26:21,543 --> 00:26:22,709 Onko sinulla avaimet? 427 00:26:26,668 --> 00:26:27,584 Se ei ole lukossa. 428 00:26:28,293 --> 00:26:31,043 Tänään, kun kaikki nukkuvat. -Miksi? 429 00:26:32,584 --> 00:26:35,084 Rik, he aikovat kiduttaa minua. -Ei. 430 00:26:35,168 --> 00:26:37,834 Kärsisin sen, mutten tiedä, mitä he tekevät muille. 431 00:26:37,918 --> 00:26:40,459 He sanoivat, etteivät halua satuttaa ketään. 432 00:26:40,543 --> 00:26:41,668 Enkä minäkään. 433 00:26:44,793 --> 00:26:48,126 Haluan vain löytää aseen. -Mitä oikein puhut? 434 00:26:49,543 --> 00:26:51,834 Pidättelen niitä, kunnes muut saapuvat. -Ei. 435 00:26:51,918 --> 00:26:53,334 Uhkaisit heitä aseella? 436 00:26:53,418 --> 00:26:55,668 Ei väkivaltaa. Rauhan ylläpitämiseksi. 437 00:26:56,876 --> 00:26:58,001 Sylvie! 438 00:26:58,084 --> 00:27:01,293 Heidän piti vain päästellä höyryjä. 439 00:27:01,376 --> 00:27:04,126 Rik. -Pian meillä on siemeniä. 440 00:27:04,209 --> 00:27:06,418 Työskentelemme taas yhdessä... -Rik! 441 00:27:07,459 --> 00:27:09,084 Kaikki yhdessä selviytyäksemme. 442 00:27:10,418 --> 00:27:13,209 Kaikki yhdessä selviytyäksemme? -Juuri niin. 443 00:27:16,001 --> 00:27:18,543 Horstin naamako meni selviytymisen piikkiin? 444 00:27:23,459 --> 00:27:24,668 Ajattele muita. 445 00:27:46,626 --> 00:27:47,751 Ines. 446 00:27:47,834 --> 00:27:49,751 Mistä syystä? -Ei kuulu sinulle. 447 00:27:49,834 --> 00:27:51,168 Älä anna viedä häntä. 448 00:27:52,334 --> 00:27:53,459 Et voi viedä häntä. 449 00:27:57,918 --> 00:27:59,168 Rauhoitu, Klitschko. 450 00:28:00,418 --> 00:28:02,376 Mitä hän sanoi? -Että Ines pidätettiin. 451 00:28:02,459 --> 00:28:05,751 Millä kielellä? -Mitä tarkoitat "millä kielellä"? 452 00:28:05,834 --> 00:28:07,293 Mitä kieltä Tomé puhui? 453 00:28:07,376 --> 00:28:08,668 Englantia. 454 00:28:08,751 --> 00:28:09,834 Englantia? 455 00:28:09,918 --> 00:28:12,043 Ines? Joku? -Tomén englanti on syvältä. 456 00:28:12,793 --> 00:28:13,959 Hän oli täysin selvä. 457 00:28:14,709 --> 00:28:15,584 Ines? 458 00:28:16,834 --> 00:28:19,626 Mihin tarvitset häntä? -Vain apua radion kanssa. 459 00:28:21,168 --> 00:28:23,001 Vannon äitini hengen kautta. 460 00:28:23,543 --> 00:28:25,126 Äitisi on varmaan kuollut. 461 00:28:27,834 --> 00:28:29,043 Oman henkeni kautta. 462 00:28:29,751 --> 00:28:30,918 Vain radio. 463 00:28:31,001 --> 00:28:33,668 Tule, Markus odottaa. 464 00:28:44,293 --> 00:28:45,459 Ines? Joku? 465 00:28:47,584 --> 00:28:48,959 Markus? -Ines! 466 00:28:49,543 --> 00:28:51,709 Miten voit? -Miten sinulla menee? 467 00:28:53,084 --> 00:28:55,084 Hienosti. Kaikki hyvin. 468 00:28:55,168 --> 00:28:58,959 Missä olit aiemmin? Tomé sanoi, että oli jokin ongelma. 469 00:28:59,751 --> 00:29:01,543 Ei ongelmaa. 470 00:29:02,543 --> 00:29:03,959 Missä olit aiemmin? 471 00:29:05,001 --> 00:29:07,334 He ovat hulluja! Tule takaisin! 472 00:29:08,293 --> 00:29:13,001 Kuka on hullu? Emme kuulleet. Mitä tapahtuu? 473 00:29:13,584 --> 00:29:14,584 Ines! 474 00:29:17,168 --> 00:29:20,293 Vastaa. Pyydän, vastaa. 475 00:29:20,376 --> 00:29:22,501 Mitä tarkoitat? Kuka on hullu. 476 00:29:22,584 --> 00:29:24,584 Emme kuulleet. Ines! 477 00:29:27,459 --> 00:29:29,543 Ines, emme kuulleet. 478 00:29:29,626 --> 00:29:31,543 Kuuletko? -Pitkä lenkki Norjaan. 479 00:29:39,376 --> 00:29:44,418 MATKA YÖHÖN 480 00:31:30,334 --> 00:31:34,334 Tekstitys: Matti Ollila