1 00:00:21,168 --> 00:00:22,793 He's asleep, finally. 2 00:00:22,876 --> 00:00:25,084 Only had to read him ten books. 3 00:00:28,834 --> 00:00:32,334 -It won't all fit in those bags. -Two bags is the limit. 4 00:00:32,418 --> 00:00:33,918 I have to weigh them too. 5 00:00:34,876 --> 00:00:35,959 Maybe it's a sign. 6 00:00:37,834 --> 00:00:39,709 Darling… 7 00:00:39,793 --> 00:00:42,293 It's the trip of a lifetime! 8 00:00:44,376 --> 00:00:47,459 It will never fit. This is madness. 9 00:00:47,543 --> 00:00:49,376 Technically, it's more like a manic phase. 10 00:00:49,459 --> 00:00:50,543 Can you leave? 11 00:00:51,168 --> 00:00:53,543 Have you seen yourself? 12 00:00:54,084 --> 00:00:57,543 -Thirteen months since my last episode. -But what if you unravel there? 13 00:00:57,626 --> 00:00:58,876 It's not going to happen. 14 00:00:59,751 --> 00:01:01,959 This new treatment is working. You know it. 15 00:01:02,418 --> 00:01:03,251 And I know it. 16 00:01:04,126 --> 00:01:04,959 Really? 17 00:01:06,334 --> 00:01:08,251 I'm only trying to protect you. 18 00:01:08,334 --> 00:01:09,501 That's funny. 19 00:01:10,043 --> 00:01:12,876 As soon as I do something for my career, it's a manic phase. 20 00:01:16,459 --> 00:01:17,293 Strange. 21 00:01:20,709 --> 00:01:22,334 Don't forget to take your pills. 22 00:01:39,543 --> 00:01:40,709 Nothing still, huh? 23 00:01:40,793 --> 00:01:43,834 Nada. It's like the Russians cut all contact with everyone. 24 00:01:44,751 --> 00:01:45,584 Roger that. 25 00:01:45,668 --> 00:01:48,501 So what's your plan if the Russians are already at the seed vault? 26 00:01:48,584 --> 00:01:51,584 Well, I'll tell them there's enough for everyone. Plenty to share. 27 00:01:51,668 --> 00:01:54,001 Good luck. Keep us posted. 28 00:01:54,084 --> 00:01:54,918 Will do. 29 00:01:56,876 --> 00:01:59,709 And what if the Russians don't agree that there's plenty to share? 30 00:02:03,959 --> 00:02:05,168 The bolts look standard. 31 00:02:06,876 --> 00:02:10,918 I think once we take them out, the seats will just slide out. 32 00:02:11,001 --> 00:02:12,918 How many seeds do you think we can fit in here? 33 00:02:13,709 --> 00:02:15,293 If we fill it all up? 34 00:02:16,668 --> 00:02:18,626 A lot. Millions maybe. 35 00:02:19,418 --> 00:02:21,751 I don't think we need to take that many. 36 00:02:21,834 --> 00:02:24,959 The thing with the sun will stop. Everything will go back to normal. 37 00:02:25,043 --> 00:02:28,751 That's not true. Even if the sun goes back to normal, nothing will be as it was. 38 00:02:28,834 --> 00:02:30,709 Assuming we find the right seeds. 39 00:02:33,459 --> 00:02:36,418 Thea, what's your favorite vegetable? 40 00:02:36,501 --> 00:02:39,668 I'd say grilled romaine hearts. Something simple. 41 00:02:39,751 --> 00:02:41,459 Eggplant with garlic. 42 00:02:41,543 --> 00:02:42,668 Turnips. 43 00:02:42,751 --> 00:02:45,584 The way my grandmother used to make them, with breadcrumbs. 44 00:02:45,668 --> 00:02:48,084 -Ayaz? -Ayaz, could you come here, please? 45 00:02:51,043 --> 00:02:52,376 Your verdict, Ayaz? 46 00:02:53,543 --> 00:02:54,376 Fries. 47 00:02:58,334 --> 00:02:59,209 What is it? 48 00:02:59,293 --> 00:03:01,918 If the Russians get there before us, what do you suggest? 49 00:03:02,001 --> 00:03:03,459 Why are you asking me? 50 00:03:03,543 --> 00:03:08,126 With all due respect, I think you're more comfortable with conflict. 51 00:03:08,209 --> 00:03:09,084 No offense intended. 52 00:03:10,334 --> 00:03:11,501 None taken. 53 00:03:11,584 --> 00:03:15,626 First, we should try to convince them that there's enough for everyone. 54 00:03:15,709 --> 00:03:17,459 He'd tell them to share. 55 00:03:17,543 --> 00:03:19,001 What if they don't? 56 00:03:19,084 --> 00:03:21,251 What if the Russians don't listen to reason? 57 00:03:21,334 --> 00:03:24,751 As long as there's fewer than 17 of them, we should be okay. 58 00:03:24,834 --> 00:03:25,668 Seventeen? 59 00:03:26,334 --> 00:03:27,459 That's oddly specific. 60 00:03:28,334 --> 00:03:29,168 Oh, no. 61 00:03:29,834 --> 00:03:31,543 Seventeen rounds in this magazine. 62 00:03:33,501 --> 00:03:35,168 -Where did you get that? -In the bunker. 63 00:03:38,084 --> 00:03:39,626 Please put that away. 64 00:03:39,709 --> 00:03:42,876 -I've got a bad feeling, Captain. -There's nothing to do about it now. 65 00:03:42,959 --> 00:03:45,709 No, I may vomit. You know, stress makes me vomit. 66 00:03:45,793 --> 00:03:49,209 Take a deep breath, and then… radio Ines. 67 00:03:49,293 --> 00:03:50,959 Tell her we should be landing in 30 minutes. 68 00:03:51,043 --> 00:03:53,751 I will just as soon as we know if we actually can land. 69 00:03:53,834 --> 00:03:55,834 -Come on, call her! -I will. 70 00:03:55,918 --> 00:03:57,293 I just don't see the point. 71 00:03:57,376 --> 00:04:02,876 Well, I thought speaking with Ines might get your mind off of everything. 72 00:04:03,376 --> 00:04:05,126 What are you, school boys? 73 00:04:08,293 --> 00:04:10,209 Ines, this is Markus. 74 00:04:10,293 --> 00:04:11,251 Can you read us? 75 00:04:18,459 --> 00:04:21,293 Ines, can you hear us? 76 00:04:25,501 --> 00:04:26,418 Where can she be? 77 00:04:26,501 --> 00:04:28,751 I had no idea. Nobody tells me anything! 78 00:04:29,334 --> 00:04:30,293 But? 79 00:04:31,209 --> 00:04:34,918 I'm not saying Sylvie did what you say, I'm just answering questions, that's all. 80 00:04:35,001 --> 00:04:36,751 Whatever she says is a lie. 81 00:04:36,834 --> 00:04:39,834 How do we know that the video is telling the truth? 82 00:04:39,918 --> 00:04:41,709 You don't trust your eyes? 83 00:04:42,334 --> 00:04:45,834 I'm just saying, without the audio, it lacks nuance. 84 00:04:45,918 --> 00:04:48,251 -It lacks context. -Nuance? 85 00:04:48,334 --> 00:04:52,459 -The major burns to death in slow motion. -That's the truth, Horst. 86 00:04:53,418 --> 00:04:56,834 The truth is that no one knew what had happened to Terenzio. 87 00:04:56,918 --> 00:04:58,876 -That's the whole truth? -Yes. 88 00:04:59,459 --> 00:05:03,001 -Terenzio would have abandoned the others. -But they were not coming. 89 00:05:03,084 --> 00:05:04,584 I didn't know that then. 90 00:05:04,668 --> 00:05:06,668 I suppose he was selfish, yes. 91 00:05:07,293 --> 00:05:09,501 He made mistakes. He sinned. 92 00:05:10,209 --> 00:05:11,751 But we all sin. 93 00:05:13,418 --> 00:05:14,543 And Sylvie… 94 00:05:14,626 --> 00:05:15,626 Sylvie, what? 95 00:05:16,876 --> 00:05:18,293 Sylvie what, Rik? 96 00:05:18,376 --> 00:05:19,251 How, Ines? 97 00:05:19,334 --> 00:05:23,459 If Sylvie did what it appears she did on that video, maybe Terenzio deserved it. 98 00:05:23,543 --> 00:05:24,376 What did you say? 99 00:05:24,459 --> 00:05:27,834 Well… Sylvie was still wrong to do what she did. 100 00:05:30,918 --> 00:05:32,918 Nobody deserves to be murdered. 101 00:05:35,126 --> 00:05:36,626 You murdered an officer, Sylvie. 102 00:05:37,501 --> 00:05:40,626 As former military, you more than anyone should know there will be consequences. 103 00:05:40,709 --> 00:05:43,751 I was military, which means I know I have rights. 104 00:05:44,501 --> 00:05:47,334 And I also know you have no idea what you're doing. 105 00:05:49,751 --> 00:05:52,709 You think it's a coincidence there's just the weak Ticks here with you? 106 00:05:55,251 --> 00:05:57,376 We sent all your allies away, Sylvie. 107 00:05:58,793 --> 00:06:00,543 At least all the ones worth worrying about. 108 00:06:03,584 --> 00:06:06,168 I know exactly what I am doing. 109 00:06:29,876 --> 00:06:31,376 Are you putting it on my side? 110 00:06:31,459 --> 00:06:33,918 Last time I did a flyby check, it was over Iceland. 111 00:06:34,001 --> 00:06:37,709 I saw nothing but Armageddon below. I'm hoping you have better luck. 112 00:06:38,501 --> 00:06:40,168 Are you trying to make me vomit? 113 00:06:41,293 --> 00:06:42,126 Here we go. 114 00:06:49,668 --> 00:06:50,793 No Russians. 115 00:06:51,626 --> 00:06:52,501 All clear. 116 00:06:57,876 --> 00:06:59,251 How's that stomach now? 117 00:07:00,501 --> 00:07:01,543 Convalescing. 118 00:07:16,793 --> 00:07:18,668 -Two nights to load up? -Maybe less. 119 00:07:19,376 --> 00:07:22,793 The days are shorter up North. We'll have more time to load the seeds. 120 00:07:22,876 --> 00:07:25,543 -What if the Russians come? -It's the only runway on the island. 121 00:07:25,626 --> 00:07:28,584 They won't come here. I angled us so no one else can land. 122 00:07:28,668 --> 00:07:31,001 Captain Mathieu Douek, anti-communist rebel. 123 00:07:31,626 --> 00:07:32,668 Very impressive. 124 00:07:33,376 --> 00:07:34,834 As is this show. 125 00:07:34,918 --> 00:07:37,418 It reminds me of when I used to fly near the poles. 126 00:07:43,584 --> 00:07:45,001 Anything of note over there? 127 00:07:45,084 --> 00:07:46,668 A few maintenance workers. 128 00:07:46,751 --> 00:07:49,834 Just a few dead. Do you remember when this wasn't normal? 129 00:07:54,793 --> 00:07:57,918 -That's despicable, even coming from you. -Who are you to judge? 130 00:07:58,001 --> 00:07:59,418 I'm not judging, He is! 131 00:07:59,501 --> 00:08:01,543 -Please. -"Thou shalt not kill." 132 00:08:01,626 --> 00:08:03,209 -You should know that. -Enough, you guys. 133 00:08:03,293 --> 00:08:05,668 "Thou shalt not bear false witness against thy neighbor," 134 00:08:05,751 --> 00:08:06,709 is also a commandment. 135 00:08:07,834 --> 00:08:09,001 -Sylvie. -There you are. 136 00:08:09,084 --> 00:08:12,251 -Why are you all in here? -It's the only place we could talk alone. 137 00:08:12,334 --> 00:08:14,126 -The only place to hide. -Just so you know, 138 00:08:14,209 --> 00:08:15,834 we support you, no matter what. 139 00:08:15,918 --> 00:08:18,293 -For sure. -Yeah, 100%. 140 00:08:22,626 --> 00:08:23,834 One hundred percent. 141 00:08:24,668 --> 00:08:27,918 Sylvie, I'm sorry, but killing is a sin. 142 00:08:28,001 --> 00:08:29,459 -Rik! -Stop! 143 00:08:29,543 --> 00:08:31,876 It doesn't matter what happened. What do we do now? 144 00:08:31,959 --> 00:08:33,709 No, the question is what they're going to do. 145 00:08:33,793 --> 00:08:35,001 Those soldiers? 146 00:08:35,501 --> 00:08:36,959 Some of them are pure evil. 147 00:08:37,584 --> 00:08:40,126 Have you seen how Heremans looks at you? Like a pervert! 148 00:08:40,209 --> 00:08:41,959 If they come looking for someone, it'll be me. 149 00:08:59,251 --> 00:09:00,293 Poor guys. 150 00:09:01,001 --> 00:09:04,876 They must have gone down at night and tried to come out during the day. 151 00:09:06,126 --> 00:09:08,334 They would have burned up before reaching the door. 152 00:09:08,418 --> 00:09:11,501 Imagine coming up and your skin starts to boil. 153 00:09:11,584 --> 00:09:13,668 -Can I not? -It's human nature to run to the exit. 154 00:09:13,751 --> 00:09:14,876 We should bury them. 155 00:09:14,959 --> 00:09:15,918 No time. 156 00:09:18,543 --> 00:09:20,334 We'll do it after nightfall. 157 00:09:24,626 --> 00:09:26,459 To God we belong. To Him we shall return. 158 00:09:26,543 --> 00:09:28,209 Osman, the sun is coming up. 159 00:09:30,918 --> 00:09:31,751 Rest in peace. 160 00:09:36,418 --> 00:09:38,001 The Flight 21 clubhouse. 161 00:09:38,084 --> 00:09:41,126 The soldiers don't have the right to punish passengers, including Sylvie. 162 00:09:42,334 --> 00:09:44,084 That's not how they see it. 163 00:09:44,959 --> 00:09:50,418 But I think I can convince them to wait until the others get back, 164 00:09:51,376 --> 00:09:53,126 before deciding Sylvie's punishment. 165 00:09:53,209 --> 00:09:54,334 "Punishment"? 166 00:09:54,418 --> 00:09:56,584 We should thank her. She saved us. 167 00:09:56,668 --> 00:09:58,376 That would be great, Mr. Ambassador. 168 00:09:58,459 --> 00:10:01,918 But… it's a negotiation. 169 00:10:02,001 --> 00:10:06,834 I'm sure I'll have to give them something to get what we want. 170 00:10:06,918 --> 00:10:07,876 Meaning? 171 00:10:09,334 --> 00:10:10,959 I suggest, in exchange, 172 00:10:11,459 --> 00:10:14,084 that you all stay here until the others get back. 173 00:10:14,168 --> 00:10:15,959 -So, we're prisoners? -No, we're not. 174 00:10:16,043 --> 00:10:18,918 -They're the ones who should be locked up. -It's for your protection! 175 00:10:19,001 --> 00:10:21,543 Our protection? That's what the Nazis said. 176 00:10:21,626 --> 00:10:22,459 Hey! 177 00:10:24,001 --> 00:10:25,084 Please. 178 00:10:26,251 --> 00:10:28,626 I'm begging you, all of you… 179 00:10:29,751 --> 00:10:31,876 stay calm, get some rest. 180 00:10:31,959 --> 00:10:36,126 -It'll all be over when the others return. -Over for us, sure. What about Sylvie? 181 00:10:40,501 --> 00:10:44,209 For a soldier, the world is divided between enemies and allies. 182 00:10:44,293 --> 00:10:45,668 We can all be allies! 183 00:10:45,751 --> 00:10:47,709 Yes, I completely agree! 184 00:10:47,793 --> 00:10:52,084 We just have to get them to see Sylvie as an ally again. 185 00:10:52,168 --> 00:10:54,918 That's my mission now. 186 00:10:56,876 --> 00:10:58,418 Let me get on with it. 187 00:10:59,334 --> 00:11:00,459 I'll see you soon. 188 00:11:15,168 --> 00:11:16,793 The seeds must be inside. 189 00:11:18,918 --> 00:11:20,918 Shit. Try that one. 190 00:11:21,001 --> 00:11:22,793 -It's locked. -What? 191 00:11:22,876 --> 00:11:23,709 Locked. 192 00:11:27,209 --> 00:11:29,918 -Know what you're doing? -There may be a default code. 193 00:11:30,001 --> 00:11:31,626 Were you a burglar too? 194 00:11:34,876 --> 00:11:35,834 We need a key card. 195 00:11:38,459 --> 00:11:41,418 One of those two outside must have one. We'll have to wait until night again. 196 00:11:41,501 --> 00:11:42,793 What do we do now? 197 00:11:43,793 --> 00:11:45,709 Wait until sunset. 198 00:11:45,793 --> 00:11:47,418 We should've stayed in the bunker. 199 00:11:48,043 --> 00:11:49,334 Even with Rik's snoring. 200 00:11:51,668 --> 00:11:53,084 We'll try and get some sleep, okay? 201 00:11:54,376 --> 00:11:55,793 I think I'm gonna be sick. 202 00:11:59,376 --> 00:12:02,084 How did they respond to being locked up? 203 00:12:02,168 --> 00:12:03,251 Were they upset? 204 00:12:04,251 --> 00:12:06,543 The opposite. They appreciate it. 205 00:12:06,626 --> 00:12:07,959 So they're scared of us? 206 00:12:09,126 --> 00:12:11,751 No, I just meant they were grateful. 207 00:12:11,834 --> 00:12:16,584 Well, they are grateful that you agreed to postpone the trial. 208 00:12:17,084 --> 00:12:19,876 How did someone so tongue-tied get to be ambassador? 209 00:12:21,626 --> 00:12:23,834 Watch your tongue, sergeant. 210 00:12:23,918 --> 00:12:26,668 I have a doctorate in war and conflict 211 00:12:26,751 --> 00:12:28,501 -from Pembroke College. -It was a joke. 212 00:12:28,584 --> 00:12:31,126 -Relax! -That's in Oxford! 213 00:12:32,043 --> 00:12:38,126 All I was trying to say is that the passengers are okay with this plan, 214 00:12:38,209 --> 00:12:42,209 and I hope that you and the rest of the soldiers are too. 215 00:12:42,293 --> 00:12:46,001 -His only mission is trying to be popular. -He's a diplomat. What do you expect? 216 00:12:46,084 --> 00:12:49,084 I think he's doing what he can. He's a good guy. 217 00:12:49,168 --> 00:12:52,293 -We should leave, escape. -Escape? And go where? 218 00:12:54,209 --> 00:12:56,043 The bunker is our only escape. 219 00:12:57,084 --> 00:12:58,834 Gerardo's right. We should rest. 220 00:13:01,251 --> 00:13:03,584 Most of all, we need to be ready, 221 00:13:03,668 --> 00:13:05,543 if they refuse the proposition. 222 00:13:07,376 --> 00:13:08,293 Sylvie… 223 00:13:10,126 --> 00:13:11,543 Sylvie did a bad thing… 224 00:13:13,418 --> 00:13:16,418 but that doesn't mean we should do a bad thing too. 225 00:13:18,209 --> 00:13:20,209 I have no intention of being "bad." 226 00:13:21,126 --> 00:13:24,168 Now that Thea is gone, and the colonel is dead… 227 00:13:25,418 --> 00:13:29,959 we should at least do one thing while they're away. 228 00:13:33,168 --> 00:13:34,084 A trial? 229 00:13:34,709 --> 00:13:35,543 Right? 230 00:13:37,126 --> 00:13:39,751 Something I've been wanting to do since we got here. 231 00:13:46,376 --> 00:13:47,209 And what's that? 232 00:13:49,959 --> 00:13:52,251 Have fun! 233 00:13:52,334 --> 00:13:54,876 -Cheers, ambassador. -Cheers. 234 00:13:57,251 --> 00:14:00,584 -I hear this music when I sleep. -In your nightmares you mean. 235 00:14:02,501 --> 00:14:04,668 Same three fucking discs, over and over. 236 00:14:05,876 --> 00:14:10,168 Back home, a night out, you never knew how it would end. 237 00:14:12,126 --> 00:14:13,418 I miss that. 238 00:14:14,334 --> 00:14:15,834 The unexpected, you know? 239 00:14:17,168 --> 00:14:20,959 You're already going to bed? You're so annoying. Buddy, come on. 240 00:14:21,043 --> 00:14:21,918 Where's he going? 241 00:14:30,918 --> 00:14:32,043 You want "unexpected"? 242 00:14:59,959 --> 00:15:02,209 The door! Someone's here! 243 00:15:22,168 --> 00:15:23,543 Horst, Rik, we need you. 244 00:15:24,168 --> 00:15:26,001 -We didn't do anything. -You're not in trouble. 245 00:15:26,918 --> 00:15:27,834 No one is in trouble. 246 00:15:27,918 --> 00:15:30,501 -We just need to show you something. -What? 247 00:15:31,209 --> 00:15:32,459 Some science shit. 248 00:15:33,668 --> 00:15:34,501 Let's go. 249 00:15:35,126 --> 00:15:36,293 Just a sec. 250 00:15:36,876 --> 00:15:38,793 Don't worry about that. Everybody's waiting. 251 00:15:55,668 --> 00:15:57,168 Can I help you? 252 00:15:57,751 --> 00:15:59,001 Shit! 253 00:15:59,626 --> 00:16:01,001 Keep calm! 254 00:16:01,084 --> 00:16:03,376 You're German? You all are German? 255 00:16:04,001 --> 00:16:05,334 He is. 256 00:16:06,251 --> 00:16:07,793 Belgian… 257 00:16:08,668 --> 00:16:09,501 French… 258 00:16:10,126 --> 00:16:10,959 Moroccan… 259 00:16:13,043 --> 00:16:13,876 Polish… 260 00:16:14,793 --> 00:16:15,918 and Turkish. 261 00:16:16,001 --> 00:16:16,876 And you? 262 00:16:18,918 --> 00:16:21,001 -Me, what? -You're French, right? 263 00:16:21,084 --> 00:16:23,209 Get out of my head. You have no right! 264 00:16:25,584 --> 00:16:28,459 -You can't be serious. -You'd rather box without them? 265 00:16:28,543 --> 00:16:29,876 Why have us box at all? 266 00:16:29,959 --> 00:16:31,876 Rik needs to fight someone of his own weight size! 267 00:16:31,959 --> 00:16:33,251 Yeah, like Ines! 268 00:16:34,709 --> 00:16:37,084 Horst, they can't force us to hit hard. 269 00:16:38,293 --> 00:16:40,459 Fight! Fight! Fight! 270 00:16:40,543 --> 00:16:42,084 This one's yours, okay? 271 00:16:45,626 --> 00:16:46,918 My name is Ayaz. 272 00:16:47,001 --> 00:16:47,834 What's yours? 273 00:16:50,584 --> 00:16:51,543 Chosen. 274 00:16:52,543 --> 00:16:54,626 -Chosen? -Chosen. 275 00:16:55,543 --> 00:16:57,501 I'm chosen. That's why I'm alive. 276 00:16:57,584 --> 00:16:59,293 -Get back! -Yes. 277 00:16:59,376 --> 00:17:01,126 Do you want to get yourself shot in the face? 278 00:17:01,209 --> 00:17:02,668 -Are you alone? -Yes. 279 00:17:04,293 --> 00:17:05,126 We are… 280 00:17:07,084 --> 00:17:07,959 chosen too. 281 00:17:08,793 --> 00:17:10,126 Yes, that's right. 282 00:17:11,418 --> 00:17:14,126 There are dozens of them. Why would they need Horst and Rik? 283 00:17:14,209 --> 00:17:16,751 Maybe it is for something scientific, an experiment? 284 00:17:16,834 --> 00:17:18,084 In the middle of the night? 285 00:17:18,834 --> 00:17:19,959 No, it's daytime. 286 00:17:20,626 --> 00:17:22,168 You know what I mean. 287 00:17:23,001 --> 00:17:25,751 Something's not right. I can feel it. 288 00:17:26,251 --> 00:17:29,543 -Who knew you'd be so sad to lose Rik? -I don't give a shit about Rik. 289 00:17:33,043 --> 00:17:34,501 You fucked Horst, didn't you? 290 00:17:35,751 --> 00:17:37,501 Go wash your dirty mouth. 291 00:17:37,584 --> 00:17:39,918 Oh, yes! You like him! 292 00:17:41,168 --> 00:17:42,209 You should. 293 00:17:42,918 --> 00:17:44,751 -Yeah. -She's right. He's cute. 294 00:17:48,168 --> 00:17:49,251 Isn't he? 295 00:17:54,084 --> 00:17:55,209 Something scientific… 296 00:17:55,793 --> 00:17:57,043 It's possible. 297 00:17:58,209 --> 00:17:59,959 Come on, Rik! 298 00:18:05,751 --> 00:18:08,543 Hit him hard or we're gonna fuck your women! 299 00:18:15,293 --> 00:18:16,126 Hey, man! 300 00:18:18,376 --> 00:18:20,876 Hold him. Make sure he can't move his head. 301 00:18:20,959 --> 00:18:23,376 -Hey, he didn't do anything. -I didn't do anything! 302 00:18:25,459 --> 00:18:27,501 Come on. You're not gonna punch a guy held up. 303 00:18:28,251 --> 00:18:30,293 No, he's gonna watch a real fight. 304 00:18:34,501 --> 00:18:36,584 Fight! Fight! Fight! 305 00:18:49,001 --> 00:18:50,501 What the fuck is happening here? 306 00:18:53,251 --> 00:18:54,084 What are you doing? 307 00:18:54,168 --> 00:18:56,751 We need Horst to cultivate the seeds! 308 00:19:02,001 --> 00:19:03,293 You okay, Horst? 309 00:19:04,418 --> 00:19:06,001 The two bodies up there, 310 00:19:06,751 --> 00:19:08,251 are they your co-workers? 311 00:19:09,418 --> 00:19:12,376 Ansgar works… Ansgar worked here full-time. 312 00:19:13,584 --> 00:19:17,209 The other guy was some kind of scientist. I can't remember his name. 313 00:19:18,834 --> 00:19:20,251 How did you survive the gas? 314 00:19:21,043 --> 00:19:22,043 Gas? 315 00:19:23,459 --> 00:19:24,793 -Yes, the gas. -No! 316 00:19:24,876 --> 00:19:27,293 The chemicals. That's why they died when they went up there. 317 00:19:27,376 --> 00:19:28,709 There's no poison. 318 00:19:28,793 --> 00:19:30,043 It's the sun. 319 00:19:30,709 --> 00:19:31,543 It's true. 320 00:19:32,543 --> 00:19:34,376 -The sun? -It's true. 321 00:19:34,459 --> 00:19:37,501 -Bullshit. -It's true. The sun kills everyone. 322 00:19:37,584 --> 00:19:40,501 -I know that must sound crazy-- -I'm not crazy! 323 00:19:41,834 --> 00:19:45,168 Water is the only common substance that can be liquid, solid or gaseous. 324 00:19:45,251 --> 00:19:48,209 The scientist told me that. What was his name? 325 00:19:48,293 --> 00:19:50,126 I didn't catch your name. 326 00:19:50,209 --> 00:19:53,668 Gia. I'm an archivist for the World Food Program. 327 00:19:56,834 --> 00:19:57,793 Nice to meet you, Gia. 328 00:19:58,709 --> 00:20:01,168 How long have you been here? 329 00:20:03,043 --> 00:20:06,751 Those two died on my third day, I think. 330 00:20:06,834 --> 00:20:08,418 That was five weeks ago. 331 00:20:08,501 --> 00:20:10,918 You've been here alone at least five weeks, 332 00:20:11,001 --> 00:20:12,459 with no contact, no news? 333 00:20:12,543 --> 00:20:13,876 There are no phones here. 334 00:20:13,959 --> 00:20:15,209 Even before the poison gas. 335 00:20:15,293 --> 00:20:17,543 There's no poison gas. It's the sun. 336 00:20:21,584 --> 00:20:24,084 What have you been doing all this time, Gia? 337 00:20:24,751 --> 00:20:27,376 I've been avoiding the poison gas, sorting the seeds. 338 00:20:27,459 --> 00:20:29,584 I really hope to see my daughter again. 339 00:20:31,168 --> 00:20:32,751 The seeds are in there? 340 00:20:35,959 --> 00:20:37,334 Can we go in there, Gia? 341 00:20:38,543 --> 00:20:41,543 I told you, I'm an archivist. I organize everything. 342 00:20:45,626 --> 00:20:46,459 Come on. 343 00:21:09,584 --> 00:21:10,501 What the fuck? 344 00:21:11,543 --> 00:21:14,293 Keep your voice down. She’s lost her mind. 345 00:21:15,876 --> 00:21:17,626 What the fuck is going on? 346 00:21:25,418 --> 00:21:27,668 I don't know anything about seeds, but I eat them. 347 00:21:27,751 --> 00:21:29,751 I'm keeping my strength up for the poison gas. 348 00:21:29,834 --> 00:21:32,668 -There is no poison gas. -I heard you. 349 00:21:33,959 --> 00:21:36,209 And him. And him. 350 00:21:36,918 --> 00:21:37,751 I know what I saw. 351 00:21:37,834 --> 00:21:39,918 When I went to the door, I saw Ansgar and Benjamin… 352 00:21:40,834 --> 00:21:43,418 Benjamin! 353 00:21:44,459 --> 00:21:46,376 I knew his name would come back to me! 354 00:21:51,668 --> 00:21:53,793 -Horst! -What the fuck is going on? 355 00:21:54,959 --> 00:21:56,251 What happened? 356 00:21:56,918 --> 00:21:58,084 We had an agreement! 357 00:21:58,168 --> 00:22:00,376 -Go to sleep. Take her. -He did nothing wrong. 358 00:22:00,459 --> 00:22:01,543 Leave me alone! 359 00:22:02,126 --> 00:22:03,709 -Sylvie! -Let me go! 360 00:22:04,793 --> 00:22:06,584 I'm going to put it… 361 00:22:08,084 --> 00:22:09,001 over there. 362 00:22:11,043 --> 00:22:11,918 There. 363 00:22:16,626 --> 00:22:18,126 I found this on the floor. 364 00:22:18,209 --> 00:22:19,251 "Gia Snow." 365 00:22:19,334 --> 00:22:21,043 It's an antipsychotic. 366 00:22:21,126 --> 00:22:23,501 -One of my employees-- -Gia is psychotic? 367 00:22:23,584 --> 00:22:26,001 Or bipolar. Either way, it's empty. 368 00:22:26,709 --> 00:22:28,418 She's been here so long. 369 00:22:28,501 --> 00:22:29,709 This, I put it… 370 00:22:31,501 --> 00:22:34,543 -You've got to feel for her. -For sure. It's not her fault. 371 00:22:36,543 --> 00:22:38,168 Take Markus back to the plane. 372 00:22:38,251 --> 00:22:40,584 He can call Ines and tell her we're coming back early. 373 00:22:40,668 --> 00:22:43,459 -With fewer seeds? -We'll work twice as fast. 374 00:22:43,543 --> 00:22:44,501 She needs medication. 375 00:22:44,584 --> 00:22:47,543 Hopefully, we'll find what she needs once we're back in Bulgaria. 376 00:22:48,001 --> 00:22:49,501 Okay, we've got a problem. 377 00:22:49,584 --> 00:22:51,501 She won't let us take the seeds or her. 378 00:22:53,918 --> 00:22:55,918 You knew you'd remember his name! 379 00:22:57,418 --> 00:23:00,751 Will something in this new world be easy for once? 380 00:23:00,834 --> 00:23:02,251 Good breakfast, huh? 381 00:23:04,793 --> 00:23:05,959 What's he doing here? 382 00:23:07,626 --> 00:23:08,918 Rik's cool, man. 383 00:23:14,959 --> 00:23:18,251 I had to lock up Sylvie. She attacked Wilson and Kaplan. 384 00:23:18,876 --> 00:23:21,043 -Lock her up where? -The brig. 385 00:23:23,001 --> 00:23:24,376 It's where she belongs anyway. 386 00:23:26,168 --> 00:23:27,876 I knew they were planning something. 387 00:23:28,501 --> 00:23:30,334 -He sucker punched me. -Who? 388 00:23:30,418 --> 00:23:31,418 Felipe. 389 00:23:31,501 --> 00:23:33,626 It doesn't matter anyway. 390 00:23:33,709 --> 00:23:35,709 It will matter when I kill him. 391 00:23:35,793 --> 00:23:36,709 Don't say that! 392 00:23:40,418 --> 00:23:41,418 Sorry. 393 00:23:41,501 --> 00:23:42,626 I'm not joking. 394 00:23:42,709 --> 00:23:44,751 Horst, I've known so many men who fight. 395 00:23:45,751 --> 00:23:49,084 My brothers, my father, my uncles. They went at it all the time. 396 00:23:49,168 --> 00:23:52,293 -You're not a fighter. -You've known me for what, two months? 397 00:23:53,334 --> 00:23:54,959 It was a compliment, Horst. 398 00:23:57,751 --> 00:23:59,251 Can you stop that? 399 00:24:02,959 --> 00:24:04,126 Small problem, sir. 400 00:24:04,209 --> 00:24:08,251 Tomé and I were just up top and we heard Markus shouting on the radio. 401 00:24:08,334 --> 00:24:09,168 About what? 402 00:24:09,251 --> 00:24:12,793 They might be coming back early because they found some lunatic or something. 403 00:24:12,876 --> 00:24:15,709 -Back early… -But that's not the problem. 404 00:24:17,501 --> 00:24:19,668 Markus kept asking where Ines was. 405 00:24:19,751 --> 00:24:22,626 Said she was supposed to be the one on radio duty at night. 406 00:24:23,584 --> 00:24:24,543 You and Tomé said? 407 00:24:26,084 --> 00:24:28,168 Tomé said Ines was arrested. 408 00:24:31,584 --> 00:24:33,501 -What? -But then I said that wasn't true, 409 00:24:33,584 --> 00:24:35,334 and then I ended the transmission. 410 00:24:40,043 --> 00:24:40,876 Both of you… 411 00:24:42,293 --> 00:24:43,584 idiots! 412 00:24:46,543 --> 00:24:50,084 Please tell Tomé I'd like to chat when he has a moment. 413 00:24:53,251 --> 00:24:55,876 We can't have them coming back thinking we've done something wrong. 414 00:24:56,668 --> 00:24:59,918 If they think something's wrong, they may not come back at all. 415 00:25:05,293 --> 00:25:06,501 Let me take care of it. 416 00:25:09,418 --> 00:25:10,459 Okay. 417 00:25:11,126 --> 00:25:12,293 Should I go with him? 418 00:25:13,626 --> 00:25:14,543 Heremans? 419 00:25:16,334 --> 00:25:18,459 Could you give Rik your keys to the rooms? 420 00:25:20,668 --> 00:25:21,501 What? 421 00:25:22,126 --> 00:25:24,043 -I need them for Ines. -Find Johansen. 422 00:25:24,126 --> 00:25:25,376 Take his set. 423 00:25:29,084 --> 00:25:30,584 I'm gonna ask Rik to see 424 00:25:30,668 --> 00:25:32,709 if the other passengers want some food or water. 425 00:25:34,084 --> 00:25:35,418 Would you mind? 426 00:25:35,501 --> 00:25:38,751 You'd really be helping them, and us. 427 00:25:45,376 --> 00:25:46,293 Of course. 428 00:25:55,418 --> 00:25:56,459 What was that about? 429 00:25:57,918 --> 00:25:59,668 Nothing wrong with an alliance. 430 00:26:05,126 --> 00:26:06,126 Rik? 431 00:26:06,209 --> 00:26:08,418 Yes. I thought you might be hungry. 432 00:26:10,084 --> 00:26:11,001 Here. 433 00:26:11,084 --> 00:26:13,751 -They let you do that? -Yes. 434 00:26:13,834 --> 00:26:16,251 I think they see me as a go-between now, 435 00:26:16,334 --> 00:26:20,126 given that I'm a passenger, but I also have experience in security. 436 00:26:21,584 --> 00:26:22,668 You have the keys? 437 00:26:24,709 --> 00:26:25,959 Unlock the door for me. 438 00:26:26,709 --> 00:26:27,584 It's unlocked. 439 00:26:28,376 --> 00:26:31,043 -Tonight, when everyone is asleep. -Why? 440 00:26:32,626 --> 00:26:35,126 -Rik, they're going to torture me. -No. 441 00:26:35,209 --> 00:26:37,834 I can live with that, but I don't know what they'll do to the others. 442 00:26:37,918 --> 00:26:40,459 No, they told me they don't want to hurt anyone. 443 00:26:40,543 --> 00:26:41,668 And neither do I. 444 00:26:44,834 --> 00:26:47,959 -I just want to find a gun. -What? What are you saying? 445 00:26:49,626 --> 00:26:51,834 -I'll hold them until the others arrive. -No. 446 00:26:51,918 --> 00:26:53,334 Hold them at gunpoint? 447 00:26:53,418 --> 00:26:55,626 No violence. Just to keep the peace. 448 00:26:56,959 --> 00:26:58,001 Sylvie! 449 00:26:58,084 --> 00:27:00,709 They just need to blow off some steam, that's all. 450 00:27:00,793 --> 00:27:04,126 -Rik. -And soon we'll have seeds to grow. 451 00:27:04,209 --> 00:27:06,418 -And we'll all work together again-- -Rik! 452 00:27:07,543 --> 00:27:09,084 All together for our survival. 453 00:27:10,376 --> 00:27:12,876 -All together for our survival? -Yes, that's right. 454 00:27:16,043 --> 00:27:18,584 So Horst's face, that was for our survival? 455 00:27:23,543 --> 00:27:24,543 Think of the others. 456 00:27:46,251 --> 00:27:47,084 Ines. 457 00:27:47,876 --> 00:27:49,751 -For what? -It's none of your fucking business. 458 00:27:49,834 --> 00:27:51,168 Don't let him take her. 459 00:27:52,334 --> 00:27:53,293 You can't take her. 460 00:27:57,959 --> 00:27:59,209 Calm down, Klitschko. 461 00:28:00,418 --> 00:28:02,376 -What exactly did he say? -That Ines was arrested. 462 00:28:02,459 --> 00:28:05,751 -In what language? -What do you mean, "in what language"? 463 00:28:05,834 --> 00:28:07,293 What language was Tomé speaking? 464 00:28:07,376 --> 00:28:08,668 English. 465 00:28:08,751 --> 00:28:09,834 English? 466 00:28:09,918 --> 00:28:11,126 Ines? Anyone? 467 00:28:11,209 --> 00:28:12,793 Tomé’s English is shit. 468 00:28:12,876 --> 00:28:13,959 He was quite clear. 469 00:28:14,751 --> 00:28:15,584 Ines? 470 00:28:16,834 --> 00:28:19,626 -What do you need her for? -Just some help with the radio. 471 00:28:21,126 --> 00:28:22,418 I swear on my mother's life. 472 00:28:23,626 --> 00:28:25,126 Your mother is surely dead. 473 00:28:27,876 --> 00:28:28,876 Then on my life. 474 00:28:29,709 --> 00:28:30,918 The radio, that's it. 475 00:28:31,001 --> 00:28:33,668 Come on, Markus is waiting. 476 00:28:44,376 --> 00:28:45,459 Ines? Anyone? 477 00:28:47,584 --> 00:28:48,959 -Markus? -Ines! 478 00:28:49,543 --> 00:28:51,209 -How are you? -How's it going for you? 479 00:28:53,084 --> 00:28:55,126 Good. Everything's good. 480 00:28:55,209 --> 00:28:56,918 Where were you earlier? 481 00:28:57,001 --> 00:28:58,959 Tomé said there was something like a problem. 482 00:28:59,793 --> 00:29:01,584 No, no problem. 483 00:29:02,376 --> 00:29:03,459 Where were you earlier? 484 00:29:05,001 --> 00:29:07,376 They're crazy! Please come back! Hurry! 485 00:29:08,293 --> 00:29:13,001 Ines, who's crazy? We didn't catch it. What's happening? 486 00:29:13,584 --> 00:29:14,584 -Ines! -Hurry, please! 487 00:29:17,168 --> 00:29:20,293 Please, come again, please. 488 00:29:22,584 --> 00:29:24,584 We didn't catch it. Ines! 489 00:29:27,418 --> 00:29:30,168 Ines, we didn't catch that. Can you hear me? 490 00:29:30,251 --> 00:29:31,543 Long run to Norway.