1 00:00:09,043 --> 00:00:11,626 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:21,084 --> 00:00:22,793 Han sover endelig. 3 00:00:23,376 --> 00:00:25,084 Det krævede kun ti bøger. 4 00:00:28,751 --> 00:00:33,918 -Det kan ikke være i to tasker. -To er maks. De skal også vejes. 5 00:00:34,918 --> 00:00:36,793 Måske er det et tegn. 6 00:00:37,751 --> 00:00:42,293 Min skat… Den chance kommer kun én gang i livet! 7 00:00:45,001 --> 00:00:49,376 -Det kan jo slet ikke være i taskerne. -Det er en manisk fase. 8 00:00:49,459 --> 00:00:53,543 -Gider du gå? -Har du set dig selv? 9 00:00:54,001 --> 00:00:57,543 -Tretten måneder siden sidste episode. -Det kan ske på turen. 10 00:00:57,626 --> 00:01:03,251 Nej. Den nye behandling virker. Det ved både du og jeg. 11 00:01:03,959 --> 00:01:04,959 Jaså? 12 00:01:06,293 --> 00:01:09,459 -Jeg prøver blot at beskytte dig. -Sjovt. 13 00:01:09,959 --> 00:01:13,126 Hvis det handler om min karriere, så er det manisk. 14 00:01:16,459 --> 00:01:18,334 Spøjst. 15 00:01:20,668 --> 00:01:22,543 Husk dine piller. 16 00:01:39,459 --> 00:01:40,709 Stadig intet? 17 00:01:40,793 --> 00:01:43,834 Som om russerne har afbrudt kontakt til alle. 18 00:01:44,751 --> 00:01:45,584 Modtaget. 19 00:01:45,668 --> 00:01:48,501 Hvad er planen, hvis russerne er der? 20 00:01:48,584 --> 00:01:51,584 Der er nok til alle. Vi kan dele. 21 00:01:51,668 --> 00:01:54,001 Lykke til. Hold os underrettet. 22 00:01:54,084 --> 00:01:55,084 Meget vel. 23 00:01:56,959 --> 00:01:59,834 Måske mener de ikke, at vi kan dele. 24 00:02:03,959 --> 00:02:05,418 Almindelige bolte. 25 00:02:06,834 --> 00:02:10,876 Stolene kan trækkes ud, hvis vi fjerner boltene. 26 00:02:10,959 --> 00:02:12,668 Hvor mange frø kan vi have? 27 00:02:13,668 --> 00:02:15,251 Hvis vi fylder den op? 28 00:02:16,626 --> 00:02:18,793 Mange. Måske millioner. 29 00:02:19,376 --> 00:02:21,834 Vi får ikke brug for så mange. 30 00:02:21,918 --> 00:02:24,959 Det med solen stopper igen. Alt bliver normalt. 31 00:02:25,043 --> 00:02:28,751 Nej. Selv hvis solen kommer sig, bliver intet normalt igen. 32 00:02:28,834 --> 00:02:31,126 Vi skal stadig finde de rigtige frø. 33 00:02:33,418 --> 00:02:36,334 Thea, hvad er din yndlingsgrøntsag? 34 00:02:36,418 --> 00:02:39,668 Grillet romainesalat. Enkelt. 35 00:02:39,751 --> 00:02:41,459 Aubergine med hvidløg. 36 00:02:41,543 --> 00:02:42,626 Majroer. 37 00:02:42,709 --> 00:02:45,543 Min bedstemor brugte rasp. 38 00:02:45,626 --> 00:02:48,043 -Ayaz? -Ayaz, kom til os. 39 00:02:51,043 --> 00:02:52,376 Hvad siger du, Ayaz? 40 00:02:53,918 --> 00:02:55,209 Pomfritter. 41 00:02:58,293 --> 00:02:59,126 Hvad er der? 42 00:02:59,209 --> 00:03:01,918 Hvis russerne kommer først, hvad foreslår du så? 43 00:03:02,001 --> 00:03:03,459 Hvorfor spørger I mig? 44 00:03:03,543 --> 00:03:09,084 Du har et vis tag på konflikter. Tag det ikke ilde op. 45 00:03:10,293 --> 00:03:15,626 Helt i orden. Vi skal overbevise dem om, at der er nok til alle. 46 00:03:15,709 --> 00:03:18,959 -Han vil sige, vi skal dele. -Og hvis de er uenige? 47 00:03:19,043 --> 00:03:21,209 Hvad hvis russerne ikke vil lytte? 48 00:03:21,293 --> 00:03:24,751 Vi klarer os, hvis de ikke er flere end 17. 49 00:03:24,834 --> 00:03:25,668 Sytten? 50 00:03:26,126 --> 00:03:27,459 Det er ret specifikt. 51 00:03:28,459 --> 00:03:31,543 -Nej… -Sytten skud i magasinet. 52 00:03:33,501 --> 00:03:35,793 -Hvor har du den fra? -Bunkeren. 53 00:03:38,084 --> 00:03:39,626 Gem den væk. 54 00:03:39,709 --> 00:03:42,834 -Ikke godt, kaptajn. -Der er intet at gøre nu. 55 00:03:42,918 --> 00:03:44,084 Jeg kaster måske op. 56 00:03:44,168 --> 00:03:49,084 -Stress får mig til at kaste op. -Tag en dyb indånding, og kontakt Ines. 57 00:03:49,168 --> 00:03:50,959 Sig, vi lander om 30 minutter. 58 00:03:51,043 --> 00:03:53,751 Først når vi ved, at vi kan lande. 59 00:03:53,834 --> 00:03:57,293 -Kontakt hende nu! -Hvorfor? 60 00:03:57,376 --> 00:04:03,293 Tal med Ines, og glem din stress. 61 00:04:03,376 --> 00:04:05,126 Hvor er I barnlige. 62 00:04:08,209 --> 00:04:10,209 Ines, det er Markus. 63 00:04:10,293 --> 00:04:11,626 Kan du høre os? 64 00:04:18,459 --> 00:04:21,293 Kan du høre os? 65 00:04:25,543 --> 00:04:29,251 -Hvor er hun? -Ingen fortalte mig noget! 66 00:04:29,334 --> 00:04:30,543 Men? 67 00:04:31,168 --> 00:04:34,918 Jeg siger ikke, at Sylvie gjorde det. Jeg svarer jer bare. 68 00:04:34,959 --> 00:04:36,709 Hun lyver. 69 00:04:36,793 --> 00:04:42,251 -Hvordan kan vi stole på videoen? -Stoler du ikke på dine øjne? 70 00:04:42,334 --> 00:04:45,834 Uden lyden mangler vi en nuance. 71 00:04:45,918 --> 00:04:48,251 -Vi mangler kontekst. -Nuance? 72 00:04:48,334 --> 00:04:52,459 -Majoren brænder ihjel. -Det er hele sandheden, Horst. 73 00:04:53,376 --> 00:04:56,793 Ingen vidste, hvad der skete med Terenzio. 74 00:04:56,876 --> 00:04:59,251 -Er det hele sandheden? -Ja! 75 00:04:59,334 --> 00:05:03,001 -Terenzio ville have forladt de andre. -De kom ikke! 76 00:05:03,084 --> 00:05:07,126 -Det vidste jeg ikke. -Han var egoistisk. 77 00:05:07,209 --> 00:05:09,501 Han begik fejl. Han syndede. 78 00:05:10,126 --> 00:05:11,751 Men det gør vi alle. 79 00:05:13,334 --> 00:05:15,626 -Og Sylvie… -Sylvie, hvad? 80 00:05:16,876 --> 00:05:19,209 -Hvad, Rik? -Hvordan, Ines? 81 00:05:19,293 --> 00:05:23,459 Hvis Sylvie gjorde det, fortjente Terenzio det måske. 82 00:05:23,543 --> 00:05:27,834 -Hvad sagde du? -Sylvie gjorde stadig noget forkert. 83 00:05:30,918 --> 00:05:33,334 Ingen fortjener at blive myrdet. 84 00:05:35,168 --> 00:05:37,501 Du myrdede en officer, Sylvie. 85 00:05:37,584 --> 00:05:40,626 Du var i militæret. Du ved, der er konsekvenser. 86 00:05:40,709 --> 00:05:44,418 Ja, jeg ved også, jeg har rettigheder. 87 00:05:44,501 --> 00:05:47,334 Og jeg ved, at du ikke aner, hvad du gør. 88 00:05:49,709 --> 00:05:53,209 Har du bemærket, at her kun er vattede flåter? 89 00:05:55,168 --> 00:05:57,376 Vi har sendt dine allierede væk. 90 00:05:58,751 --> 00:06:01,626 Væk er dem, vi var bekymrede for. 91 00:06:03,543 --> 00:06:06,126 Jeg ved, hvad jeg gør. 92 00:06:29,876 --> 00:06:31,418 Hvorfor min side? 93 00:06:31,501 --> 00:06:35,543 Da jeg fløj over Island, så jeg dommedag. 94 00:06:35,626 --> 00:06:37,668 Jeg håber, du har bedre held. 95 00:06:38,418 --> 00:06:40,168 Håber du, at jeg kaster op? 96 00:06:41,251 --> 00:06:42,668 Nu går det løs. 97 00:06:50,168 --> 00:06:51,543 Ingen russere. 98 00:06:51,626 --> 00:06:53,001 Fri bane. 99 00:06:57,876 --> 00:07:01,501 -Og hvordan har maven det? -Bedre. 100 00:07:16,751 --> 00:07:18,834 -To nætter? -Måske mindre. 101 00:07:18,918 --> 00:07:22,626 Dagene er kortere nordpå. Vi har mere tid. 102 00:07:22,709 --> 00:07:26,084 -Og hvis russerne kommer? -Der er kun én landingsbane. 103 00:07:26,168 --> 00:07:28,584 Jeg har vendt os, så de ikke kan lande. 104 00:07:28,668 --> 00:07:31,543 Kaptajn Mathieu Douek, oprøreren. 105 00:07:31,626 --> 00:07:34,834 -Imponerende. -Ligesom dette syn. 106 00:07:34,918 --> 00:07:37,709 Jeg fløj engang ved polerne. 107 00:07:43,543 --> 00:07:45,001 Er der noget derovre? 108 00:07:45,084 --> 00:07:46,668 Et par arbejdere. 109 00:07:46,751 --> 00:07:50,293 Et par lig. Det er blevet ren rutine. 110 00:07:54,793 --> 00:07:57,918 -Det er ynkeligt, selv fra dig. -Dømmer du mig? 111 00:07:58,001 --> 00:07:59,418 Kun Gud kan dømme! 112 00:07:59,501 --> 00:08:03,168 -Hold nu op. -"Slå ikke ihjel." Det ved du da. 113 00:08:03,251 --> 00:08:06,501 "Du må ikke vidne falsk" er også et bud. 114 00:08:07,751 --> 00:08:08,918 -Sylvie? -Der er du. 115 00:08:09,001 --> 00:08:12,251 -Hvad laver I her? -Vi kunne være alene her. 116 00:08:12,334 --> 00:08:15,793 -Et gemmested. -Du skal vide, at vi støtter dig. 117 00:08:15,876 --> 00:08:18,293 -Det gør vi. -Helt sikkert. 118 00:08:22,626 --> 00:08:23,834 100 procent. 119 00:08:24,668 --> 00:08:27,918 Sylvie, drab er en synd. 120 00:08:28,001 --> 00:08:29,418 -Rik! -Hold nu op! 121 00:08:29,501 --> 00:08:32,209 Glem fortiden. Hvad gør vi nu? 122 00:08:32,293 --> 00:08:35,376 -Spørgsmålet er, hvad de vil gøre. -Soldaterne? 123 00:08:35,459 --> 00:08:40,043 Nogle af dem er onde. Heremans kigger på dig som en stodder. 124 00:08:40,126 --> 00:08:42,543 Det er mig, de er efter. 125 00:08:59,418 --> 00:09:00,376 Stakkels dem. 126 00:09:01,168 --> 00:09:04,876 De prøvede nok at komme ud om dagen. 127 00:09:06,168 --> 00:09:08,459 De ville have brændt, før de kom herop. 128 00:09:08,543 --> 00:09:11,501 Forestil dig, at huden begynder at koge. 129 00:09:11,584 --> 00:09:13,668 -Behøver jeg? -Man vil løbe mod udgangen. 130 00:09:13,751 --> 00:09:15,918 -Vi burde begrave dem. -Der er ikke tid. 131 00:09:18,584 --> 00:09:20,334 Vi gør det næste aften. 132 00:09:24,626 --> 00:09:28,834 -Vi vender blot tilbage til Gud. -Osman, solen står snart op. 133 00:09:30,918 --> 00:09:32,334 Hvil i fred. 134 00:09:36,459 --> 00:09:38,043 Flight 21's klubhus? 135 00:09:38,126 --> 00:09:42,209 Soldaterne har ikke ret til at straffe passagerer. 136 00:09:42,293 --> 00:09:44,376 Sådan ser de det ikke. 137 00:09:44,959 --> 00:09:50,418 Men jeg kan måske overtale dem til at vente på de andre, 138 00:09:51,334 --> 00:09:53,084 før vi beslutter straffen. 139 00:09:53,168 --> 00:09:56,543 "Straf"? Vi burde takke hende. Hun reddede os. 140 00:09:56,626 --> 00:10:01,918 -Det lyder godt, ambassadør. -Men det er en forhandling. 141 00:10:02,001 --> 00:10:06,834 Jeg må give dem et eller andet, før vi kan få noget. 142 00:10:06,918 --> 00:10:08,334 Hvad mener det? 143 00:10:09,293 --> 00:10:13,668 Jeg foreslår, at I alle bliver her, indtil de andre vender tilbage. 144 00:10:13,751 --> 00:10:15,959 -Er vi fanger? -Nej. 145 00:10:16,043 --> 00:10:19,168 -De burde låses inde! -Det er for jeres beskyttelse! 146 00:10:19,251 --> 00:10:21,543 Beskyttelse? Det sagde nazisterne. 147 00:10:21,626 --> 00:10:22,793 Hov! 148 00:10:23,959 --> 00:10:25,043 Jeg beder jer. 149 00:10:26,209 --> 00:10:28,584 Jeg beder jer alle. 150 00:10:29,668 --> 00:10:31,876 Forhold jer rolige. Hvil jer. 151 00:10:31,959 --> 00:10:36,126 -Det er slut, når de andre kommer. -For os. Hvad med Sylvie? 152 00:10:40,584 --> 00:10:43,751 For en soldat er alt opdelt i fjender og allierede. 153 00:10:44,293 --> 00:10:47,626 -Vi kan alle være allierede! -Jeg er helt enig. 154 00:10:47,709 --> 00:10:52,084 De skal se Sylvie som en allieret igen. 155 00:10:52,168 --> 00:10:54,918 Og det er min opgave nu. 156 00:10:56,834 --> 00:10:58,376 Lad mig prøve. 157 00:10:59,251 --> 00:11:00,459 Vi ses snart. 158 00:11:15,126 --> 00:11:17,126 Frøene er herinde. 159 00:11:18,918 --> 00:11:20,959 -Pis! -Prøv den. 160 00:11:21,043 --> 00:11:22,793 -Den er låst. -Hvad? 161 00:11:22,876 --> 00:11:23,709 Låst. 162 00:11:27,209 --> 00:11:29,918 -Hvad laver du? -Der er måske en standardkode. 163 00:11:30,001 --> 00:11:31,626 Var du også en tyv? 164 00:11:34,793 --> 00:11:35,834 De bruger nøglekort. 165 00:11:38,459 --> 00:11:41,418 De to udenfor. Vi må vente, til det bliver mørkt. 166 00:11:41,501 --> 00:11:42,793 Hvad gør vi så nu? 167 00:11:43,751 --> 00:11:45,668 Vi venter til solnedgang. 168 00:11:45,751 --> 00:11:49,293 -Hvorfor blev vi ikke i bunkeren? -Selv med Riks snorken. 169 00:11:51,584 --> 00:11:53,084 Lad os få noget søvn. 170 00:11:54,418 --> 00:11:56,126 Jeg skal kaste op. 171 00:11:59,376 --> 00:12:03,209 Hvad sagde de til at blive låst inde? Blev de vrede? 172 00:12:04,209 --> 00:12:08,168 -Nej, de var tilfredse. -De er bange for os. 173 00:12:09,084 --> 00:12:11,709 Nej, de var taknemmelige. 174 00:12:11,793 --> 00:12:16,543 Du accepterede jo at udsætte retssagen. 175 00:12:17,043 --> 00:12:20,584 Du kløjes i ordene. Hvordan blev du nogensinde ambassadør? 176 00:12:21,584 --> 00:12:23,793 Var din mund. 177 00:12:23,876 --> 00:12:28,418 Jeg har en doktorgrad i krig og konflikt fra Pembroke College. 178 00:12:28,501 --> 00:12:31,126 -Det var for sjov! -Det er i Oxford! 179 00:12:31,959 --> 00:12:38,126 Jeg forsøgte bare at sige, at de godtager planen. 180 00:12:38,209 --> 00:12:42,168 Jeg håber, at I også gør det. 181 00:12:42,251 --> 00:12:46,084 -Han vil blot være populær. -Ja. Han er jo diplomat. 182 00:12:46,168 --> 00:12:49,084 Måske gør han, hvad han kan. Han er god nok. 183 00:12:49,168 --> 00:12:52,293 -Vi bør flygte. -Hvortil? 184 00:12:54,168 --> 00:12:56,001 Vi har kun bunkeren. 185 00:12:56,959 --> 00:12:59,376 Gerardo har ret. Vi bør hvile os. 186 00:13:01,168 --> 00:13:05,543 Vi skal være klar, hvis de afviser forslaget. 187 00:13:07,543 --> 00:13:08,793 Sylvie… 188 00:13:10,084 --> 00:13:11,709 Sylvie gjorde noget slemt, 189 00:13:13,376 --> 00:13:16,584 men vi behøver ikke gøre det samme. 190 00:13:18,418 --> 00:13:20,543 Jeg vil ikke være "slem". 191 00:13:21,168 --> 00:13:24,501 Thea er væk, og obersten er død… 192 00:13:25,334 --> 00:13:29,959 Vi bør gøre noget i deres fravær. 193 00:13:33,084 --> 00:13:34,084 En retssag? 194 00:13:34,626 --> 00:13:35,626 Kald det: 195 00:13:37,126 --> 00:13:39,751 Noget, jeg altid har ønsket at gøre her. 196 00:13:46,376 --> 00:13:47,626 Og hvad er det? 197 00:13:52,293 --> 00:13:54,084 -Skål, ambassadør. -Skål. 198 00:13:57,293 --> 00:14:00,918 -Jeg hører musikken, I mine drømme. -I dine mareridt. 199 00:14:02,626 --> 00:14:04,793 Samme tre cd'er igen og igen. 200 00:14:05,876 --> 00:14:10,168 En tur i byen kunne ende på alle måder. 201 00:14:12,126 --> 00:14:13,418 Det savner jeg. 202 00:14:14,293 --> 00:14:15,959 Det uventede. 203 00:14:17,168 --> 00:14:20,959 Går du allerede i seng? Du er så kedelig. 204 00:14:21,043 --> 00:14:22,334 Hvor skal han hen? 205 00:14:30,918 --> 00:14:32,668 Vil du have noget uventet? 206 00:14:59,959 --> 00:15:02,209 Døren! Der kommer nogen! 207 00:15:22,084 --> 00:15:25,001 -Horst og Rik, vi har brug for jer. -Vi har intet gjort. 208 00:15:25,084 --> 00:15:27,834 I er ikke i problemer. 209 00:15:27,918 --> 00:15:30,501 -Vi vil vise jer noget. -Hvad? 210 00:15:31,168 --> 00:15:32,418 Noget videnskab. 211 00:15:33,626 --> 00:15:35,043 Kom så. 212 00:15:35,126 --> 00:15:36,293 Øjeblik. 213 00:15:36,376 --> 00:15:38,793 Lad være. De venter. 214 00:15:55,668 --> 00:15:57,168 Kan jeg hjælpe? 215 00:15:57,751 --> 00:15:59,543 Så for satan! 216 00:15:59,626 --> 00:16:01,001 Rolig nu! 217 00:16:01,084 --> 00:16:03,918 Tysker? Er I alle tyskere? 218 00:16:04,001 --> 00:16:05,334 Han er. 219 00:16:06,251 --> 00:16:07,793 Belgier. 220 00:16:08,668 --> 00:16:10,959 Franskmand. Marokkaner. 221 00:16:13,043 --> 00:16:13,876 Polak. 222 00:16:14,793 --> 00:16:16,959 Og tyrker. Hvad med dig? 223 00:16:18,918 --> 00:16:21,001 -Mig, hvad? -Franskmand, ikke? 224 00:16:21,084 --> 00:16:23,209 Du læser mine tanker! Hold op! 225 00:16:25,709 --> 00:16:28,459 -Er det jeres alvor? -Vil du hellere bokse uden? 226 00:16:28,543 --> 00:16:32,459 -Hvorfor skal vi bokse? -Rik skal kæmpe mod en i samme vægtklasse! 227 00:16:32,543 --> 00:16:33,959 Ligesom Ines! 228 00:16:35,459 --> 00:16:37,084 Vi behøver ikke slå hårdt. 229 00:16:45,543 --> 00:16:46,918 Jeg hedder Ayaz. 230 00:16:47,001 --> 00:16:48,001 Hvad hedder du? 231 00:16:50,626 --> 00:16:51,543 Udvalgt. 232 00:16:52,543 --> 00:16:54,751 -Udvalgt? -Udvalgt. 233 00:16:55,418 --> 00:16:57,501 Jeg er udvalgt. Jeg er i live. 234 00:16:57,584 --> 00:16:59,293 -Bliv væk! -Javel. 235 00:17:01,209 --> 00:17:02,918 -Er I alene? -Ja. 236 00:17:04,209 --> 00:17:05,126 Vi er også… 237 00:17:06,959 --> 00:17:07,959 …udvalgte. 238 00:17:08,709 --> 00:17:10,126 Det er korrekt. 239 00:17:11,376 --> 00:17:14,126 De er så mange. Hvad vil de med Horst og Rik? 240 00:17:14,209 --> 00:17:16,751 Måske er det et eksperiment. 241 00:17:16,834 --> 00:17:18,709 Midt om natten? 242 00:17:18,793 --> 00:17:22,376 -Det er om dagen. -Du ved, hvad jeg mener. 243 00:17:22,959 --> 00:17:25,709 Der er noget galt. Jeg kan mærke det. 244 00:17:26,293 --> 00:17:29,584 -Er du ked af at miste Rik? -Han kan rende mig. 245 00:17:32,918 --> 00:17:34,376 Du kneppede Horst, ikke? 246 00:17:35,793 --> 00:17:37,501 Tal dog pænt! 247 00:17:37,584 --> 00:17:39,918 Du elsker ham. 248 00:17:41,209 --> 00:17:42,209 Og det er fint. 249 00:17:42,918 --> 00:17:44,751 -Ja. -Han er sød. 250 00:17:48,084 --> 00:17:49,251 Ja, ikke sandt? 251 00:17:54,043 --> 00:17:57,084 Noget videnskab… Det er muligt. 252 00:17:58,751 --> 00:17:59,959 Kom nu, Rik! 253 00:18:05,834 --> 00:18:08,543 Slå ham, eller vi knepper dine kvinder! 254 00:18:15,376 --> 00:18:16,834 Er du okay? 255 00:18:18,376 --> 00:18:20,876 Hold ham. Han må ikke bevæge hovedet. 256 00:18:20,959 --> 00:18:23,376 -Han har ikke gjort noget. -Intet! 257 00:18:25,459 --> 00:18:27,501 Du slår da ikke en hjælpeløs! 258 00:18:28,168 --> 00:18:30,293 Nej, han skal se en rigtig kamp. 259 00:18:49,043 --> 00:18:50,501 Hvad fanden laver I? 260 00:18:53,209 --> 00:18:56,751 Hvad laver du? Vi skal have Horst til at dyrke frøene! 261 00:19:02,001 --> 00:19:03,251 Er du okay, Horst? 262 00:19:04,418 --> 00:19:06,001 De to lig deroppe… 263 00:19:06,793 --> 00:19:08,293 Er de dine kolleger? 264 00:19:09,376 --> 00:19:13,459 Ansgar arbejdede her på fuldtid. 265 00:19:13,543 --> 00:19:17,876 Den anden var en forsker. Jeg kan ikke huske hans navn. 266 00:19:18,793 --> 00:19:22,043 -Hvordan overlevede I gassen? -Gassen? 267 00:19:23,584 --> 00:19:24,709 -Gassen! -Lad være! 268 00:19:24,793 --> 00:19:27,293 Kemikaliet, der slog dem ihjel. 269 00:19:27,376 --> 00:19:30,043 Det er ingen gift. Det er solen. 270 00:19:30,751 --> 00:19:32,459 Det er sandt. Solen. 271 00:19:32,543 --> 00:19:34,334 -Solen? -Ja. 272 00:19:34,418 --> 00:19:35,543 Pis og papir. 273 00:19:35,626 --> 00:19:37,501 Solen slår alt ihjel. 274 00:19:37,584 --> 00:19:41,043 -Jeg ved, det lyder skørt… -Jeg er ikke skør! 275 00:19:41,876 --> 00:19:45,126 Kun vand kan være flydende, fast eller gasformigt. 276 00:19:45,209 --> 00:19:47,918 Det fortalte forskeren mig. Hvad hed han nu? 277 00:19:48,834 --> 00:19:50,126 Jeg fik ikke fat i dit navn. 278 00:19:50,209 --> 00:19:55,001 Gia. Arkivar for Verdensfødevareprogrammet. 279 00:19:56,793 --> 00:19:58,626 Rart at møde dig, Gia. 280 00:19:58,709 --> 00:20:01,168 Hvor længe har du været her? 281 00:20:02,959 --> 00:20:06,668 De to døde på min tredje dag her. 282 00:20:06,751 --> 00:20:08,334 Det var fem uger siden. 283 00:20:08,418 --> 00:20:12,376 Har du været alene her uden kontakt og nyheder? 284 00:20:12,459 --> 00:20:13,876 Her er ingen telefoner. 285 00:20:13,959 --> 00:20:15,209 Selv før giften. 286 00:20:15,293 --> 00:20:17,543 Der er ingen gift. Det er solen. 287 00:20:21,584 --> 00:20:24,084 Hvad har du lavet indtil nu? 288 00:20:24,709 --> 00:20:30,251 Jeg har undgået giften og sorteret frøene. Jeg håber, jeg kan møde min datter igen. 289 00:20:31,084 --> 00:20:32,751 Er frøene derinde? 290 00:20:35,876 --> 00:20:37,334 Må vi gå derind, Gia? 291 00:20:38,501 --> 00:20:41,501 Jeg er jo arkivar. Jeg organiserer alt. 292 00:20:45,584 --> 00:20:46,793 Kom ind. 293 00:21:09,543 --> 00:21:10,459 Hvad fanden? 294 00:21:11,501 --> 00:21:14,251 Ikke så højt. Hun er gået fra forstanden. 295 00:21:15,834 --> 00:21:17,584 Hvad fanden foregår der? 296 00:21:25,334 --> 00:21:29,793 Jeg ved intet om frø, men jeg spiser dem. De hjælper mod giftgassen. 297 00:21:29,876 --> 00:21:32,668 -Der er ingen giftgas. -Jeg hørte dig godt. 298 00:21:33,918 --> 00:21:37,751 Og ham. Og ham. Jeg ved, hvad jeg så. 299 00:21:37,834 --> 00:21:43,418 I døren så jeg Ansgar og Benjamin… Benjamin! 300 00:21:44,418 --> 00:21:46,918 Jeg kom i tanke om det! 301 00:21:51,626 --> 00:21:54,168 -Horst! -Hvad fanden foregår der? 302 00:21:54,959 --> 00:21:56,376 Hvad skete der? 303 00:21:57,001 --> 00:21:59,459 -Vi havde en aftale! -Læg jer til at sove. 304 00:21:59,543 --> 00:22:02,043 -Tag hende. -Hold op! 305 00:22:02,126 --> 00:22:04,168 -Sylvie! -Slip mig! 306 00:22:04,751 --> 00:22:06,543 Jeg sætter den… 307 00:22:08,043 --> 00:22:09,293 …der. 308 00:22:16,584 --> 00:22:18,084 Jeg fandt det her. 309 00:22:18,168 --> 00:22:19,293 Gia Snow. 310 00:22:19,376 --> 00:22:21,084 Det er antipsykotisk medicin. 311 00:22:21,168 --> 00:22:23,501 -En af mine ansatte… -Er Gia psykotisk? 312 00:22:23,584 --> 00:22:28,376 -Eller bipolar. Men glasset er tomt. -Hun har været her så længe. 313 00:22:31,459 --> 00:22:35,376 -Det er synd for hende. -Ja. Det er ikke hendes skyld. 314 00:22:36,501 --> 00:22:38,084 Før Markus til flyet. 315 00:22:38,168 --> 00:22:40,584 Han kan sige til Ines, at vi snart kommer. 316 00:22:40,668 --> 00:22:43,418 -Med færre frø? -Vi arbejder hårdere. 317 00:22:43,501 --> 00:22:48,001 Hun har brug for hjælp. Jeg håber, vi finder noget tilbage i Bulgarien. 318 00:22:48,084 --> 00:22:51,501 Nyt problem. Vi får ingen frø, og hun vil ikke hjælpes. 319 00:22:53,668 --> 00:22:56,293 Du vidste, du ville huske hans navn! 320 00:22:57,376 --> 00:23:01,293 Er der slet intet nemt i denne verden? 321 00:23:04,751 --> 00:23:06,251 Hvad laver han her? 322 00:23:07,543 --> 00:23:08,918 Rik er sej nok. 323 00:23:14,918 --> 00:23:18,543 Jeg måtte låse Sylvie inde. Hun overfaldt Wilson og Kaplan. 324 00:23:19,043 --> 00:23:21,043 -Hvor? -Arresten. 325 00:23:22,959 --> 00:23:24,584 Der hører hun til. 326 00:23:26,168 --> 00:23:28,334 Jeg vidste, de pønsede på noget. 327 00:23:28,418 --> 00:23:30,334 -Han overfaldt mig. -Hvem? 328 00:23:30,418 --> 00:23:33,543 -Felipe. -Det er ligegyldigt nu. 329 00:23:33,626 --> 00:23:36,709 -Ikke når jeg dræber ham. -Hold dog op! 330 00:23:40,376 --> 00:23:42,584 -Undskyld. -Jeg spøger ikke. 331 00:23:42,668 --> 00:23:45,084 Jeg har kendt mange mænd, der slås. 332 00:23:45,918 --> 00:23:49,084 Mine brødre, min far, mine onkler. Det var konstant. 333 00:23:49,168 --> 00:23:52,293 -Det er ikke dig. -Du har kun kendt mig i to måneder. 334 00:23:53,293 --> 00:23:55,584 Det var en kompliment, Horst. 335 00:23:57,793 --> 00:23:59,209 Lad mig være. 336 00:24:02,876 --> 00:24:04,126 Vi har et problem. 337 00:24:04,209 --> 00:24:09,168 -Tomé og jeg hørte Markus i radioen. -Hvad? 338 00:24:09,251 --> 00:24:12,793 De kommer måske tidligt tilbage. De fandt vist en galning. 339 00:24:12,876 --> 00:24:15,709 -Tidligt? -Men det er ikke problemet. 340 00:24:17,501 --> 00:24:19,668 Markus spurgte, hvor Ines var. 341 00:24:19,751 --> 00:24:22,626 Hun bemander radioen om aftenen. 342 00:24:23,501 --> 00:24:24,543 Hvad svarede I? 343 00:24:25,876 --> 00:24:27,501 Tomé sagde, Ines blev anholdt. 344 00:24:31,459 --> 00:24:33,501 -Hvad? -Jeg sagde, det ikke var sandt 345 00:24:33,584 --> 00:24:35,334 og afsluttede transmissionen. 346 00:24:40,001 --> 00:24:41,293 I er begge to… 347 00:24:42,376 --> 00:24:43,584 …skide idioter! 348 00:24:46,543 --> 00:24:50,084 Sig til Tomé, at jeg vil snakke med ham. 349 00:24:53,001 --> 00:24:56,543 De må ikke tro, at vi har gjort noget forkert. 350 00:24:56,626 --> 00:25:00,376 Hvis de mistænker noget, kommer de måske slet ikke. 351 00:25:05,293 --> 00:25:07,084 Lad mig klare det. 352 00:25:09,459 --> 00:25:11,043 Fint nok. 353 00:25:11,126 --> 00:25:12,293 Skal jeg følge ham? 354 00:25:13,668 --> 00:25:14,543 Heremans? 355 00:25:16,334 --> 00:25:19,168 Giv Rik dine nøgler. 356 00:25:20,668 --> 00:25:21,501 Hvad? 357 00:25:22,126 --> 00:25:24,043 -Hvad med Ines? -Find Johansen. 358 00:25:24,126 --> 00:25:25,501 Tag hans nøgler. 359 00:25:29,043 --> 00:25:32,709 Rik skal spørge, om passagererne vil have mad og vand. 360 00:25:34,043 --> 00:25:38,334 Er det i orden? Du ville hjælpe dem og os. 361 00:25:45,418 --> 00:25:46,834 Naturligvis. 362 00:25:55,459 --> 00:25:56,459 Hvad var det? 363 00:25:57,918 --> 00:26:00,209 Intet galt med en alliance. 364 00:26:05,084 --> 00:26:08,376 -Rik? -Jeg tænkte, du var sulten. 365 00:26:10,084 --> 00:26:10,959 Her. 366 00:26:11,043 --> 00:26:16,251 -Hvorfor gør du det? -Jeg tror, de ser mig som et mellemled. 367 00:26:16,334 --> 00:26:20,126 Jeg er passager, men jeg har også erfaring med sikkerhed. 368 00:26:21,543 --> 00:26:22,959 Har du nøglerne? 369 00:26:24,668 --> 00:26:25,918 Lås døren op for mig. 370 00:26:26,668 --> 00:26:28,209 Den er ikke låst. 371 00:26:28,293 --> 00:26:31,043 -I aften, når alle sover. -Hvorfor? 372 00:26:32,584 --> 00:26:35,084 -De vil torturere mig. -Nej. 373 00:26:35,168 --> 00:26:37,834 Jeg kan klare det, men hvad gør de ved de andre? 374 00:26:37,918 --> 00:26:40,459 De sagde, de ikke ville skade nogen. 375 00:26:40,543 --> 00:26:42,168 Det vil jeg heller ikke. 376 00:26:44,793 --> 00:26:48,126 -Jeg vil bare finde en pistol. -Hvad? 377 00:26:49,543 --> 00:26:53,334 -Jeg holder ud, indtil de andre kommer. -Med trukket pistol? 378 00:26:53,418 --> 00:26:55,834 Ingen vold. For fredens skyld. 379 00:26:56,876 --> 00:26:58,001 Sylvie! 380 00:26:58,084 --> 00:27:01,293 De skal blot afreagere lidt. 381 00:27:01,376 --> 00:27:04,126 -Rik. -Snart har vi frøene. 382 00:27:04,209 --> 00:27:06,418 -Og vi kan samarbejde… -Rik! 383 00:27:07,459 --> 00:27:09,084 Samarbejde for overlevelse. 384 00:27:10,418 --> 00:27:13,209 -Samarbejde for overlevelse. -Nemlig. 385 00:27:16,001 --> 00:27:18,543 Var det med Horst for vores overlevelse? 386 00:27:23,459 --> 00:27:25,168 Tænk på de andre. 387 00:27:46,626 --> 00:27:47,751 Ines. 388 00:27:47,834 --> 00:27:49,751 -Hvorfor? -Det rager ikke dig. 389 00:27:49,834 --> 00:27:51,501 Han må ikke tage hende. 390 00:27:52,334 --> 00:27:53,876 Du får hende ikke. 391 00:27:57,918 --> 00:27:59,168 Køl ned, Klitschko. 392 00:28:00,418 --> 00:28:02,376 -Hvad sagde han? -Ines blev anholdt. 393 00:28:02,459 --> 00:28:05,751 -På hvilket sprog? -Hvad mener du med det? 394 00:28:05,834 --> 00:28:07,293 Hvilket sprog talte Tomé? 395 00:28:07,376 --> 00:28:09,834 -Åh, engelsk. -Engelsk? 396 00:28:09,918 --> 00:28:12,043 -Ines? -Tomé er elendig til det. 397 00:28:12,709 --> 00:28:13,959 Han var tydelig nok. 398 00:28:14,709 --> 00:28:15,584 Ines? 399 00:28:16,834 --> 00:28:19,626 -Hvorfor hende? -Hun skal hjælpe med radioen. 400 00:28:21,168 --> 00:28:25,126 -Jeg sværger på min mors liv. -Din mor er helt sikkert død. 401 00:28:27,834 --> 00:28:30,918 Så sværger jeg på mit liv. Det handler om radioen. 402 00:28:31,001 --> 00:28:33,668 Kom nu. Markus venter. 403 00:28:44,293 --> 00:28:45,459 Ines? Er der nogen? 404 00:28:47,584 --> 00:28:48,959 -Markus? -Ines! 405 00:28:49,543 --> 00:28:51,709 -Alt vel? -Hvad med dig? 406 00:28:53,084 --> 00:28:55,084 Ja. Alt er fint. 407 00:28:55,168 --> 00:28:58,959 Hvor var du? Tomé sagde, der var problemer. 408 00:28:59,751 --> 00:29:01,543 Nej, ingen problemer. 409 00:29:02,543 --> 00:29:03,959 Hvor var du? 410 00:29:05,001 --> 00:29:07,334 De er vanvittige! Kom tilbage! 411 00:29:08,293 --> 00:29:13,001 Ines, hvem er vanvittig? Hvad sker der? 412 00:29:13,584 --> 00:29:14,584 Ines! 413 00:29:17,168 --> 00:29:20,293 Kom ind! 414 00:29:20,376 --> 00:29:22,501 Hvem er vanvittig? 415 00:29:22,584 --> 00:29:24,584 Vi hørte dig ikke! Ines! 416 00:29:27,459 --> 00:29:31,543 -Ines, vi hørte dig ikke. -Der er langt til Norge. 417 00:31:30,334 --> 00:31:34,334 Tekster af: Joachim Toftdahl Olesen