1 00:00:08,584 --> 00:00:10,418 EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX 2 00:00:10,501 --> 00:00:12,501 SJUKHUS 3 00:00:27,793 --> 00:00:29,376 Så du skräpar ner nu? 4 00:00:30,793 --> 00:00:31,793 Kan vi åka? 5 00:00:33,043 --> 00:00:34,418 Du har gått upp i vikt. 6 00:00:35,793 --> 00:00:37,626 Det är bra. Det är en bra vikt. 7 00:00:38,293 --> 00:00:40,668 Hälsosam vikt. Var det inte målet? 8 00:00:54,459 --> 00:00:55,626 Hej. 9 00:00:56,668 --> 00:00:59,001 Hur var det? 10 00:00:59,709 --> 00:01:00,668 Fascinerande. 11 00:01:01,418 --> 00:01:03,626 Några snyggingar där inne? 12 00:01:04,876 --> 00:01:05,751 Idiot! 13 00:01:06,251 --> 00:01:07,626 Fick du några nummer? 14 00:01:07,709 --> 00:01:09,668 Jag fick inte behålla telefonen. 15 00:01:10,293 --> 00:01:12,001 Och alla är galna där inne. 16 00:01:12,084 --> 00:01:13,209 Ja, speciellt du. 17 00:01:14,209 --> 00:01:15,209 Jag? 18 00:01:16,209 --> 00:01:19,084 -Din bästa vän är en råtta. -Hugo är ingen råtta. 19 00:01:20,126 --> 00:01:21,209 Där är min flicka! 20 00:01:21,293 --> 00:01:22,959 -Hej! -Hej. 21 00:01:25,626 --> 00:01:27,543 Ska du redan åka? 22 00:01:27,626 --> 00:01:31,001 Jag har två konserter i Bryssel, sen åker jag till Moskva. 23 00:01:35,459 --> 00:01:38,251 Jag hoppades att du skulle stanna här ett tag. 24 00:01:38,334 --> 00:01:39,501 Jag vet. 25 00:01:39,584 --> 00:01:42,626 Vi kan titta på filmer eller gå till skivbutiken. 26 00:01:43,126 --> 00:01:46,918 Gärna, men jag har redan missat en månad med konserter. 27 00:01:49,459 --> 00:01:51,543 -Du ska väl inte träffa honom? -Nej. 28 00:01:53,459 --> 00:01:55,709 -Han förtjänar dig inte. -Pappa. 29 00:01:57,793 --> 00:02:00,751 -Fan ta honom! -Pappa, snälla! 30 00:02:02,959 --> 00:02:05,793 -Det här är hans fel. -Det är inte sant. 31 00:02:06,543 --> 00:02:08,709 Jag ansvarar för mig själv. 32 00:02:09,418 --> 00:02:10,918 Han var bara ett symptom. 33 00:02:14,418 --> 00:02:18,501 Kan vi åtminstone ha en jamsession innan du åker? 34 00:02:18,584 --> 00:02:20,043 Ja, visst. 35 00:02:47,668 --> 00:02:49,293 Vem lärde dig att laga mat? 36 00:02:50,209 --> 00:02:51,043 Vad? 37 00:02:51,751 --> 00:02:53,376 Vem lärde dig att laga mat? 38 00:02:53,834 --> 00:02:54,793 Din mamma. 39 00:03:04,418 --> 00:03:07,376 Min mamma vet att man inte kokar potatis utan olja. 40 00:03:13,209 --> 00:03:14,459 Ines, är du där? 41 00:03:15,126 --> 00:03:17,001 Ines, är du där? 42 00:03:17,793 --> 00:03:19,959 Ja, vad sa du? 43 00:03:20,751 --> 00:03:23,251 Nästan tillbaka från stan. Är allt bra där? 44 00:03:26,918 --> 00:03:31,251 -Vi borde ha en minnesstund. -Thea sa att det inte finns tid. 45 00:03:31,334 --> 00:03:33,584 Ingen tid? Ingen respekt. 46 00:03:34,418 --> 00:03:37,209 Hon vill hinna före ryssarna till Norge. 47 00:03:38,043 --> 00:03:40,584 Hon har rätt och översten sa samma sak. 48 00:03:40,668 --> 00:03:45,168 Hoppas de hittar nåt för att öppna dörren, så vi kan fylla på generatorerna. 49 00:03:45,251 --> 00:03:49,834 När fästingarna öppnat den planerar de en stor begravning för mamma och barn. 50 00:03:50,376 --> 00:03:53,001 -"Fästingarna"? -Han kallar passagerarna så. 51 00:03:53,084 --> 00:03:55,209 Du vet de där som suger blod? 52 00:03:55,293 --> 00:03:58,376 Jag var i Oxford innan du kunde äta själv. 53 00:03:59,543 --> 00:04:04,168 De gör mamman och barnet till martyrer fast det var deras fel. 54 00:04:06,793 --> 00:04:08,918 Jag tror att vi behöver nåt… 55 00:04:09,001 --> 00:04:10,668 "Behöver"? Ja… 56 00:04:13,293 --> 00:04:15,251 Vi behöver nåt till graven. 57 00:04:15,834 --> 00:04:17,418 En sten eller ett kors. 58 00:04:21,043 --> 00:04:22,043 Hallå! 59 00:04:22,959 --> 00:04:23,959 De är tillbaka! 60 00:04:36,751 --> 00:04:37,959 Herregud! 61 00:04:55,168 --> 00:04:59,376 Mamma, ta hand om den här lilla ängeln. 62 00:05:05,793 --> 00:05:10,543 Jobs vänner satt tysta med honom i sju dagar. 63 00:05:11,084 --> 00:05:13,334 Det är vad jag ska göra med dig, Ayaz. 64 00:05:13,668 --> 00:05:16,751 Men inte i tystnad. Du känner mig. 65 00:05:21,209 --> 00:05:22,126 Vem är där? 66 00:05:24,126 --> 00:05:24,959 Hej. 67 00:05:26,501 --> 00:05:28,209 Varför gick strömmen? 68 00:05:28,709 --> 00:05:31,793 -De fixar generatorn. -Kom de in i rummet? 69 00:05:31,876 --> 00:05:35,751 -Ja, precis nu. -Och Zara och Dominik var… 70 00:05:37,251 --> 00:05:38,709 Var de också där inne? 71 00:05:40,418 --> 00:05:42,626 -Var skulle de annars vara? -Jag bara… 72 00:05:44,459 --> 00:05:46,126 Man vet inte förrän man vet. 73 00:05:51,001 --> 00:05:52,001 Nej. 74 00:05:53,001 --> 00:05:55,251 -Vad har du där? -Kläder. 75 00:05:56,001 --> 00:06:02,084 Jackor för de som åker till Norge, men vi har mycket annat om du vill titta. 76 00:06:02,584 --> 00:06:03,668 Kanske senare. 77 00:06:05,668 --> 00:06:07,751 Har Ayaz inte kommit ut? 78 00:06:11,418 --> 00:06:18,126 Säg åt honom att Mathieu och Sylvie sa att de ska begrava Zara och Dominik. 79 00:06:19,334 --> 00:06:22,376 Så om ni vill delta, borde ni göra det. 80 00:06:23,626 --> 00:06:24,459 Tack. 81 00:06:32,751 --> 00:06:33,584 Hörde du det? 82 00:06:34,084 --> 00:06:35,834 Det blir en begravning. 83 00:06:38,376 --> 00:06:39,209 Ayaz? 84 00:06:39,959 --> 00:06:41,918 Vad tänker du på? 85 00:06:45,043 --> 00:06:48,209 Jag tänker att om jag missat mitt flyg den kvällen… 86 00:06:50,168 --> 00:06:52,168 …hade jag undvikit all smärta. 87 00:06:53,709 --> 00:06:55,751 Gud ville ha dig på flyget. 88 00:06:55,834 --> 00:06:56,709 Ja. 89 00:06:58,834 --> 00:07:01,209 För att straffa mig för allt jag gjort. 90 00:07:01,293 --> 00:07:02,126 Nej. 91 00:07:06,959 --> 00:07:08,084 Vad betyder det? 92 00:07:09,418 --> 00:07:10,293 Glöm det. 93 00:07:13,751 --> 00:07:16,126 Mathieu, Markus och jag hittar ett flyg. 94 00:07:16,209 --> 00:07:18,584 Osman och Jakub ska söka bränsle. 95 00:07:18,668 --> 00:07:21,376 Jakub följer med. Vi kan behöva en mekaniker. 96 00:07:21,459 --> 00:07:25,584 -Men kan Osman skaffa bränsle själv? -Jag följer med Osman. 97 00:07:25,668 --> 00:07:28,293 Du följer med oss för att hämta frön. 98 00:07:28,376 --> 00:07:31,126 Man kan aldrig ha för många piloter. 99 00:07:31,209 --> 00:07:32,668 Prata engelska. 100 00:07:34,793 --> 00:07:36,918 Varför bryr vi oss om vad du tycker? 101 00:07:44,084 --> 00:07:46,001 Vi diskuterar vem som ska åka. 102 00:07:47,043 --> 00:07:48,543 Osman hämtar bränslet. 103 00:07:48,626 --> 00:07:52,584 Flygteamet är jag, Mathieu, Markus, Jakub och Sylvie. 104 00:07:54,043 --> 00:07:57,584 Sylvie, om du åker, vem övervakar de andra passagerarna? 105 00:07:58,626 --> 00:08:00,168 Förutom ambassadören. 106 00:08:00,251 --> 00:08:02,251 Ingen övervakar nån. 107 00:08:04,334 --> 00:08:05,459 Kanske jag stannar? 108 00:08:05,793 --> 00:08:09,043 Ta inte illa upp, ambassadör, men de lyssnar på Sylvie. 109 00:08:09,626 --> 00:08:11,626 -Hon är deras ledare. -Det är sant. 110 00:08:12,584 --> 00:08:15,251 Det är ingen dum idé att ha en pilot kvar här. 111 00:08:16,543 --> 00:08:19,001 -En helikopterpilot. -De har rätt. 112 00:08:20,959 --> 00:08:21,918 Ja. 113 00:08:23,459 --> 00:08:24,501 Jag stannar. 114 00:08:25,209 --> 00:08:27,459 -Perfekt, då åker vi. -Inte än. 115 00:08:28,584 --> 00:08:30,209 Först tar vi farväl. 116 00:08:34,084 --> 00:08:35,834 Dagar som idag 117 00:08:36,334 --> 00:08:39,043 uppmanar Jesus oss att förbli starka. 118 00:08:39,834 --> 00:08:42,334 Han sa: "I min Faders hus 119 00:08:43,793 --> 00:08:45,209 finns det många rum." 120 00:08:46,168 --> 00:08:48,793 Om det är en sak jag är säker på, 121 00:08:49,668 --> 00:08:53,959 är det att det finns plats i himlen för Zara och Dominik. 122 00:08:57,668 --> 00:08:59,251 Men dagar som idag 123 00:09:00,293 --> 00:09:02,168 får oss verkligen att undra 124 00:09:02,251 --> 00:09:05,418 varför Gud behövde de två där uppe. 125 00:09:06,168 --> 00:09:07,543 Dagar som idag… 126 00:09:07,626 --> 00:09:08,959 -Sluta… -Ja? Varför? 127 00:09:09,043 --> 00:09:10,543 …titta på din klocka. 128 00:09:11,459 --> 00:09:13,668 Förlåt. 129 00:09:15,209 --> 00:09:16,501 Du har ingen respekt. 130 00:09:17,084 --> 00:09:18,209 Det kan man säga! 131 00:09:21,251 --> 00:09:25,793 Jag vill inte vara respektlös, men vi måste åka till Norge om tre timmar. 132 00:09:29,168 --> 00:09:32,668 Jag håller med om att det var en tragedi. 133 00:09:32,751 --> 00:09:35,584 -Vi borde sörja, men vi måste… -Släpp det. 134 00:09:35,668 --> 00:09:38,209 Tror du att jag är helt hjärtlös? 135 00:09:38,834 --> 00:09:40,834 Jag vill bara att alla klarar sig. 136 00:09:50,834 --> 00:09:53,501 Jag beklagar sorgen, Ayaz. Det gör vi alla. 137 00:10:06,001 --> 00:10:07,084 Det är inte dem. 138 00:10:09,001 --> 00:10:10,418 Det är bara två kroppar. 139 00:10:12,459 --> 00:10:15,293 Deras själar lämnade oss för länge sen. 140 00:10:16,543 --> 00:10:17,584 Ja, Ayaz. 141 00:10:18,876 --> 00:10:19,834 Det stämmer. 142 00:10:21,543 --> 00:10:22,501 Vi måste leva… 143 00:10:24,543 --> 00:10:25,376 …för dem. 144 00:10:28,168 --> 00:10:30,709 Låt oss leva. 145 00:10:35,418 --> 00:10:36,793 -Eller hur? -Ja. 146 00:10:40,334 --> 00:10:41,418 Vad kan jag göra? 147 00:10:46,376 --> 00:10:49,293 Gå och hitta bränsle med Osman, om du vill. 148 00:10:50,001 --> 00:10:51,001 Självklart. 149 00:10:52,043 --> 00:10:56,709 Ni kanske hittar en till lastbil och tar tillbaka dubbelt så mycket bränsle. 150 00:10:56,793 --> 00:10:57,793 Bra idé. 151 00:10:58,876 --> 00:11:00,293 Vi lyfter om tre timmar. 152 00:11:17,918 --> 00:11:20,751 -Var inte det konstigt? -Mycket konstigt. 153 00:11:20,834 --> 00:11:23,293 -Planerar han nåt? -Jag vet inte. 154 00:11:24,376 --> 00:11:28,043 Men om jag var Thea skulle jag inte vilja följa med honom. 155 00:11:44,626 --> 00:11:45,793 Vad gör du? 156 00:11:46,668 --> 00:11:49,084 Gerardo sa att nån borde flytta in här. 157 00:11:51,126 --> 00:11:51,959 Kanske du? 158 00:11:53,043 --> 00:11:54,376 Behöver du nåt? 159 00:11:55,834 --> 00:11:56,668 Jag… 160 00:12:00,626 --> 00:12:02,626 Jag hämtade den här i stan. 161 00:12:03,293 --> 00:12:04,126 Tack. 162 00:12:09,543 --> 00:12:10,626 Nåt annat? 163 00:12:11,793 --> 00:12:12,751 Nej. 164 00:12:13,584 --> 00:12:14,418 Jag menar… 165 00:12:15,876 --> 00:12:17,418 Bara en sak. 166 00:12:21,126 --> 00:12:22,918 Igår kväll, där ute. 167 00:12:23,793 --> 00:12:26,376 Det var nåt jag ville säga, men… 168 00:12:27,084 --> 00:12:31,626 Om vi inte kommer tillbaka från Norge, läs det här. Det förklarar bättre. 169 00:12:31,709 --> 00:12:33,918 Varför skulle du inte komma tillbaka? 170 00:12:34,668 --> 00:12:37,918 Ryssarna kanske skjuter ner oss. 171 00:12:45,543 --> 00:12:46,668 Du kommer tillbaka. 172 00:12:49,793 --> 00:12:51,209 Jag antar att jag måste. 173 00:12:52,001 --> 00:12:54,043 Bara för att se dig vara DJ. 174 00:12:55,001 --> 00:12:57,043 Folk dog idag, Marcus. 175 00:12:57,709 --> 00:12:58,543 Jag vet. 176 00:12:58,626 --> 00:13:01,543 En mor och ett barn ligger i jorden. 177 00:13:01,626 --> 00:13:02,626 Ja. 178 00:13:04,334 --> 00:13:05,209 Ines… 179 00:13:09,168 --> 00:13:10,418 Han mår inte bra. 180 00:13:10,501 --> 00:13:11,376 Ines! 181 00:13:14,376 --> 00:13:15,709 Utomhus om fem! 182 00:13:20,834 --> 00:13:24,001 Är det här vad du har gjort istället för begravningen? 183 00:13:24,084 --> 00:13:28,209 -Var jag saknad? -Du sa åt dina soldater att inte delta. 184 00:13:28,293 --> 00:13:29,293 Måste du inte gå? 185 00:13:29,376 --> 00:13:32,459 Jag vill först säga till dig att inte orsaka problem. 186 00:13:32,543 --> 00:13:35,918 Problem… är det jag också vill undvika. 187 00:13:36,001 --> 00:13:36,876 Samma mål. 188 00:13:36,959 --> 00:13:37,876 "Samma mål"? 189 00:13:38,668 --> 00:13:41,126 Är det därför du kallar dem "fästingar"? 190 00:13:43,543 --> 00:13:45,459 Vem har du pratat med? 191 00:13:45,543 --> 00:13:49,459 Vet du vilka som avhumaniserade människor genom att kalla dem djur? 192 00:13:49,959 --> 00:13:50,918 Nazisterna. 193 00:13:54,709 --> 00:13:56,834 En fransk militär borde veta det. 194 00:13:58,793 --> 00:13:59,793 Skitstövel. 195 00:13:59,876 --> 00:14:01,043 Ha en trevlig resa! 196 00:14:07,126 --> 00:14:08,376 Jag är orolig. 197 00:14:08,459 --> 00:14:09,584 Är du redo? 198 00:14:09,668 --> 00:14:11,376 -Ayaz gick… -Skynda på! 199 00:14:11,459 --> 00:14:12,584 Vi är på. 200 00:14:13,793 --> 00:14:15,418 Vem gjorde henne till chef? 201 00:14:16,043 --> 00:14:17,793 Vad menar du med "konstig"? 202 00:14:17,876 --> 00:14:21,293 Ena stunden mådde han inte bra och ville inte gå. 203 00:14:21,376 --> 00:14:23,084 I nästa stund är han utanför. 204 00:14:23,418 --> 00:14:26,501 Han kanske inte ville missa begravningen? 205 00:14:26,584 --> 00:14:27,459 Kanske. 206 00:14:28,084 --> 00:14:30,334 Jag håller ett öga på honom. 207 00:14:46,084 --> 00:14:48,459 -Förbereder ni för fröna? -Ja. 208 00:14:48,959 --> 00:14:52,168 Horst säger att vi kan gödsla jorden med äggskal. 209 00:14:52,751 --> 00:14:54,376 Vi har nästan slut på ägg. 210 00:14:54,459 --> 00:14:56,001 Då hittar vi nåt annat. 211 00:14:56,084 --> 00:14:59,209 Säg att vi hittar frön och kan odla mat, 212 00:14:59,293 --> 00:15:00,459 solen då? 213 00:15:01,501 --> 00:15:04,751 -Vad menar du? -Lom sa att vi skulle hitta en lösning. 214 00:15:04,834 --> 00:15:07,626 Jag vet att folk världen över jobbar på det… 215 00:15:07,709 --> 00:15:09,626 -Vi löser det aldrig. -Vad? 216 00:15:11,668 --> 00:15:14,001 Den kanadensiska forskaren, amerikanen… 217 00:15:14,084 --> 00:15:17,043 "Stärka Van Allen Belt med kärnvapen?" 218 00:15:17,376 --> 00:15:18,501 De har ingen aning. 219 00:15:18,584 --> 00:15:21,543 -Pseudovetenskap, blint hopp. -Hur vet du det? 220 00:15:21,626 --> 00:15:24,293 Ingen vet hur man löser det här. 221 00:15:25,626 --> 00:15:26,459 Okej. 222 00:15:27,209 --> 00:15:30,168 -Du behöver inte vara oförskämd. -Vi jobbar, Laura. 223 00:15:35,626 --> 00:15:36,459 Redo. 224 00:15:37,584 --> 00:15:38,418 Sikta. 225 00:15:39,168 --> 00:15:40,251 Eld! 226 00:15:40,959 --> 00:15:41,793 Redo. 227 00:15:42,834 --> 00:15:44,584 -Sikta. -Eld! 228 00:15:45,709 --> 00:15:46,543 Redo. 229 00:15:47,084 --> 00:15:48,751 -Sikta. -Eld! 230 00:15:49,959 --> 00:15:51,501 Skyldra gevär! 231 00:15:56,793 --> 00:15:59,543 Tack, överste, för att du ledde oss hit idag. 232 00:16:02,043 --> 00:16:04,293 Vi glömmer inte din uppoffring. 233 00:16:15,459 --> 00:16:16,543 Kom igen! 234 00:16:23,834 --> 00:16:26,084 Tack, herr ambassadör. 235 00:16:26,584 --> 00:16:29,001 Thea kanske inte såg betydelsen 236 00:16:29,668 --> 00:16:33,626 av att hedra översten, men soldaterna respekterar att du gjorde det. 237 00:16:33,709 --> 00:16:35,918 Thea fokuserade på allas bästa. 238 00:16:36,001 --> 00:16:41,001 Jag tror också att hon var orolig för att fokuset på översten 239 00:16:41,084 --> 00:16:42,793 kunde reta upp soldaterna. 240 00:16:42,876 --> 00:16:44,418 Hans död var en olycka. 241 00:16:46,751 --> 00:16:48,168 Bra att du sa det. 242 00:16:48,251 --> 00:16:51,709 Det vore annorlunda om nån hade mördat en officer. 243 00:16:51,793 --> 00:16:52,626 Såklart. 244 00:16:52,709 --> 00:16:56,918 Det skulle rättfärdiga att bli "uppretad", som du säger. 245 00:16:57,668 --> 00:16:58,876 Det är jag säker på. 246 00:17:00,668 --> 00:17:02,626 Vad menar du? 247 00:17:03,334 --> 00:17:04,251 Inget. 248 00:17:05,043 --> 00:17:08,376 Det är viktigt att veta reglerna. 249 00:17:09,876 --> 00:17:14,084 Om ryssarna bombade oss kan de komma hit för att avsluta jobbet. 250 00:17:16,084 --> 00:17:17,834 -Tror du… -Oroa dig inte. 251 00:17:18,418 --> 00:17:23,584 Vår grupp skyddar alla, så länge vi håller ihop. 252 00:17:25,626 --> 00:17:26,584 Självklart. 253 00:17:28,084 --> 00:17:30,501 Tack, sir. 254 00:17:44,334 --> 00:17:47,834 Varför funkar bilar, när flyg behöver underjordiskt bränsle? 255 00:17:47,918 --> 00:17:51,001 Flyg klarar inte de orenheter som solen orsakat. 256 00:17:51,084 --> 00:17:52,918 Tydligen klarar fordon det. 257 00:17:53,001 --> 00:17:56,251 Om vi hittar ett flyg, när vet du om det kan flyga? 258 00:17:56,334 --> 00:17:57,376 Det beror på. 259 00:17:57,959 --> 00:17:59,084 Vi har inte tid. 260 00:18:00,001 --> 00:18:03,543 Du kommer att veta tiden, för du är fastklistrad vid klockan. 261 00:18:03,626 --> 00:18:04,751 -Sluta. -Jakub! 262 00:18:04,834 --> 00:18:07,168 Jag är här för att hjälpa passagerarna. 263 00:18:07,251 --> 00:18:10,043 Nato-idioterna kan dra åt helvete. 264 00:18:16,043 --> 00:18:17,251 Vad är det? 265 00:18:18,251 --> 00:18:19,084 Inget. 266 00:18:21,876 --> 00:18:25,876 Jag bad Ines rensa ut Zaras och Dominiks rum. 267 00:18:25,959 --> 00:18:26,876 Okej. 268 00:18:26,959 --> 00:18:31,209 Vi kanske kan dra lott för att se vem som får det. 269 00:18:32,001 --> 00:18:36,043 Jag vet inte, det kanske höjer moralen. 270 00:18:36,126 --> 00:18:38,126 Ayaz kanske kan ha Loms rum. 271 00:18:38,209 --> 00:18:39,126 Ayaz? 272 00:18:39,876 --> 00:18:42,584 Han vill vila. Zaras rum är ingen bra idé. 273 00:18:42,668 --> 00:18:46,168 Jag förstår. Loms rum töms också. 274 00:18:47,126 --> 00:18:50,876 Om det var upp till mig, skulle jag sätta Rik där. 275 00:18:52,043 --> 00:18:55,001 Han snarkar som ett godståg. 276 00:18:57,876 --> 00:19:00,084 -Vems grejer är det? -En soldats. 277 00:19:06,126 --> 00:19:08,001 Det var storsint av dig. 278 00:19:08,709 --> 00:19:11,043 Att du förlät Thea. Respekt. 279 00:19:12,293 --> 00:19:13,168 Hon hade rätt. 280 00:19:14,084 --> 00:19:16,834 Gruppens överlevnad kräver svåra val. 281 00:19:16,918 --> 00:19:18,168 Hennes motiv är bra. 282 00:19:20,543 --> 00:19:22,084 De andra då? 283 00:19:22,168 --> 00:19:24,459 Thea vill att vi ska överleva. 284 00:19:24,543 --> 00:19:26,918 Soldaterna är själviska. 285 00:19:28,668 --> 00:19:29,668 Så soldaterna… 286 00:19:30,459 --> 00:19:33,126 Det finns ett ordspråk i den turkiska maffian. 287 00:19:35,584 --> 00:19:36,918 Vad? 288 00:19:38,126 --> 00:19:40,334 Det betyder: "Alla betalar priset." 289 00:19:40,751 --> 00:19:43,251 Så småningom får vi alla vad vi förtjänar. 290 00:19:43,834 --> 00:19:44,876 Det kan gå snabbt 291 00:19:45,626 --> 00:19:47,001 eller ta längre tid, 292 00:19:47,959 --> 00:19:49,668 men vi betalar alltid priset. 293 00:20:09,918 --> 00:20:11,709 -Inte bra. -Är de för små? 294 00:20:11,793 --> 00:20:14,584 För små för att flyga dit och ta nog med frön. 295 00:20:14,668 --> 00:20:18,584 -Det var ju en riktig flygplats. -De stora måste ha flugit iväg. 296 00:20:18,668 --> 00:20:20,668 -Vart då? -Vad spelar det för roll? 297 00:20:20,751 --> 00:20:23,876 Jag vet inte. Kan vi inte ta ett och tanka på vägen? 298 00:20:23,959 --> 00:20:26,918 -Med vad? -Jag vet inte. Jag tänker högt. 299 00:20:27,001 --> 00:20:28,751 Även om man använde ytbränsle 300 00:20:28,834 --> 00:20:32,209 skulle det ta för lång tid, solen skulle komma ifatt. 301 00:20:35,376 --> 00:20:36,334 Har du tid? 302 00:20:42,251 --> 00:20:45,001 -Vad är det? -Dina saker är i Loms rum. 303 00:20:45,626 --> 00:20:48,293 Gerardo ville att det skulle städas. 304 00:20:48,376 --> 00:20:51,001 Ja, men han sa inte att du skulle flytta in. 305 00:20:51,084 --> 00:20:52,543 Vem då? Du? 306 00:20:53,543 --> 00:20:54,376 Nej. 307 00:20:55,001 --> 00:20:55,918 Vi kan dela. 308 00:20:57,793 --> 00:20:58,626 Ayaz. 309 00:20:59,834 --> 00:21:02,126 -Varför Ayaz? -Måste du fråga? 310 00:21:02,209 --> 00:21:04,793 -Jag försöker inte vara elak. -Låt bli då. 311 00:21:04,876 --> 00:21:07,834 -Alla ska följa reglerna. -Jag vet. 312 00:21:07,918 --> 00:21:10,418 Utan regler är vi djur och det är jag inte! 313 00:21:10,459 --> 00:21:11,543 Jag vet det också. 314 00:21:12,918 --> 00:21:15,001 När jag tänker på den lilla pojken… 315 00:21:17,043 --> 00:21:18,834 Jag hade kusiner i hans ålder. 316 00:21:20,293 --> 00:21:21,126 Jaha. 317 00:21:23,084 --> 00:21:25,751 Då förstår du hur mycket det betyder för Ayaz 318 00:21:25,834 --> 00:21:27,918 att få lite vänlighet idag. 319 00:21:33,293 --> 00:21:35,376 Säg till honom när han är tillbaka. 320 00:21:36,876 --> 00:21:38,001 Tack, Felipe. 321 00:21:40,418 --> 00:21:41,459 Det var så lite. 322 00:21:49,334 --> 00:21:50,168 Fan! 323 00:21:50,251 --> 00:21:51,251 Några ljus? 324 00:21:52,251 --> 00:21:53,084 Här. 325 00:21:57,251 --> 00:21:58,209 Underbart! 326 00:21:58,293 --> 00:22:00,418 Om vi skulle köra till Norge. 327 00:22:00,501 --> 00:22:01,709 Vad är plan B? 328 00:22:02,709 --> 00:22:07,334 Det finns en annan flygplats, men det är lite längre norrut. 329 00:22:08,084 --> 00:22:09,543 Vi klarar det, knappt. 330 00:22:09,626 --> 00:22:11,709 Kan vi flyga dit för att spara tid? 331 00:22:11,793 --> 00:22:14,668 Vi skulle inte klara oss utan att stanna. 332 00:22:14,751 --> 00:22:15,834 -Okej. -Nu åker vi. 333 00:22:15,918 --> 00:22:17,501 Jösses! 334 00:22:17,584 --> 00:22:21,209 Vänta. Om vi ska köra, varför inte ta oss dit snabbare? 335 00:22:22,043 --> 00:22:22,876 Nycklar? 336 00:22:26,043 --> 00:22:28,501 Tysk bil, tysk förare. 337 00:22:32,001 --> 00:22:34,293 Vad? Finns det inga plan där? 338 00:22:41,459 --> 00:22:42,959 Jag hittade den där. 339 00:22:43,043 --> 00:22:44,918 Vi ska till en annan flygplats. 340 00:22:45,001 --> 00:22:46,168 Åt andra hållet. 341 00:22:46,251 --> 00:22:49,834 -Vi är inte tillbaka innan soluppgången. -Ska vi till Norge? 342 00:22:49,918 --> 00:22:50,751 Det verkar så. 343 00:22:51,209 --> 00:22:53,251 Vi är tillbaka om några dagar. 344 00:22:53,334 --> 00:22:54,376 Det är planen. 345 00:22:56,876 --> 00:22:57,793 Funkar för mig. 346 00:23:00,543 --> 00:23:01,876 Hämta bilen, tack. 347 00:23:15,668 --> 00:23:17,376 Det finns inget här heller. 348 00:23:20,959 --> 00:23:22,043 Där! 349 00:23:22,126 --> 00:23:23,168 Kör! 350 00:23:27,126 --> 00:23:29,543 -319, nej? -Det är den mindre 318. 351 00:23:29,626 --> 00:23:31,834 -Är det ett problem? -Större än bilen. 352 00:23:31,918 --> 00:23:32,959 Jag är seriös. 353 00:23:33,043 --> 00:23:34,584 Vi sliter ut sätena. 354 00:23:34,668 --> 00:23:36,959 -Ingen tid! -Vi gör det i Norge. 355 00:23:42,876 --> 00:23:43,709 Kom igen! 356 00:23:46,126 --> 00:23:47,709 Varför är trapporna där? 357 00:23:47,793 --> 00:23:49,418 Kanske underhåll. 358 00:23:49,501 --> 00:23:50,876 Jag ska gå runt. 359 00:23:50,959 --> 00:23:53,459 -Känner du till flygbolaget? -Lokalcharter. 360 00:24:06,334 --> 00:24:07,459 Kommer de ut? 361 00:24:07,543 --> 00:24:09,251 Det tar tid. 362 00:24:09,876 --> 00:24:13,126 -Jag gör det medan du gör fröna redo. -Känner du lukten? 363 00:24:16,001 --> 00:24:16,959 Rutten mat? 364 00:24:19,501 --> 00:24:20,376 Hoppas det. 365 00:24:28,043 --> 00:24:28,959 Skit också. 366 00:24:30,376 --> 00:24:31,668 Fan! 367 00:24:32,543 --> 00:24:33,543 Var han pilot? 368 00:24:33,626 --> 00:24:34,834 Liknar en bonde. 369 00:24:35,376 --> 00:24:38,334 De måste ha hört nyheterna och hoppats på ett flyg. 370 00:24:38,418 --> 00:24:39,626 Men ingen kom, 371 00:24:39,709 --> 00:24:41,668 så de försökte flyga själva. 372 00:24:43,376 --> 00:24:44,668 -Åh, nej! -Vad? 373 00:24:46,001 --> 00:24:47,334 Hon håller en bebis. 374 00:24:50,626 --> 00:24:51,626 Vänta, Thea. 375 00:24:55,293 --> 00:24:56,126 Är du okej? 376 00:24:58,876 --> 00:24:59,876 Ja. 377 00:25:00,834 --> 00:25:02,251 Vad är… 378 00:25:02,334 --> 00:25:04,959 -Jakub och jag begraver alla tre. -"Tre?" 379 00:25:05,043 --> 00:25:06,168 Det finns en bebis. 380 00:25:06,251 --> 00:25:07,084 Herregud! 381 00:25:07,168 --> 00:25:09,459 -Vad? -Det vill du inte veta. 382 00:25:09,543 --> 00:25:12,709 Du och Markus hittar en bogserare till flyget. 383 00:25:12,793 --> 00:25:15,001 -Kom igen. -Okej. 384 00:25:16,543 --> 00:25:17,959 Jag har letat efter dig. 385 00:25:18,501 --> 00:25:20,001 Vi skaffade mer jord. 386 00:25:20,084 --> 00:25:21,793 Rik, kan du ge oss en minut? 387 00:25:23,126 --> 00:25:24,043 Naturligtvis. 388 00:25:30,751 --> 00:25:31,959 Vad är problemet? 389 00:25:32,043 --> 00:25:33,543 Och säg inte "inget". 390 00:25:33,626 --> 00:25:35,293 -Inget. -Det är inte sant. 391 00:25:36,251 --> 00:25:38,376 -Jag håller mig till fakta. -Jag vet. 392 00:25:38,459 --> 00:25:39,584 Och fakta är att 393 00:25:40,459 --> 00:25:41,376 jag älskar dig. 394 00:25:44,084 --> 00:25:45,001 Du älskar Ayaz. 395 00:25:53,876 --> 00:25:54,876 Ringer bara. 396 00:25:55,834 --> 00:25:57,959 Återigen, inget bränsle, inget flyg. 397 00:25:58,043 --> 00:25:59,376 De kanske körde vilse. 398 00:25:59,918 --> 00:26:01,668 Tänk om de inte kommer? 399 00:26:03,001 --> 00:26:03,876 De kommer. 400 00:26:09,918 --> 00:26:11,168 -Rik? -Ja? 401 00:26:14,543 --> 00:26:15,793 Har du tid? 402 00:26:16,293 --> 00:26:17,834 Såklart. Vad händer? 403 00:26:17,918 --> 00:26:21,001 -Jag vill visa dig nåt i kontrollrummet. -Okej. 404 00:26:28,293 --> 00:26:29,751 Det här funkar inte. 405 00:26:30,334 --> 00:26:31,834 Det är bara en prototyp. 406 00:26:31,918 --> 00:26:35,793 Nej, jag menar att bo och jobba tillsammans efter det du sa. 407 00:26:38,501 --> 00:26:39,959 Jag ville bara säga… 408 00:26:40,043 --> 00:26:43,959 Du tror du vet vad som finns i mitt hjärta men hur kan du veta det? 409 00:26:48,168 --> 00:26:51,459 Jag hörde dig prata med Ayaz i korridoren igår. 410 00:26:51,543 --> 00:26:52,584 Vad sa jag? 411 00:26:54,084 --> 00:26:58,709 Du sa att om han gav upp skulle det inte finnas nåt kvar för dig här. 412 00:26:58,793 --> 00:26:59,626 Ja. 413 00:27:00,168 --> 00:27:02,793 Jag klarar inte av att Ayaz förlorar hoppet, 414 00:27:02,876 --> 00:27:06,376 men det betyder inte att jag gillar honom som du tror. 415 00:27:07,543 --> 00:27:08,501 Inte? 416 00:27:08,584 --> 00:27:10,209 Nej, din idiot. 417 00:27:11,168 --> 00:27:12,543 Du är den jag älskar. 418 00:27:13,709 --> 00:27:14,543 Mig? 419 00:27:16,876 --> 00:27:18,293 Det är en nödsituation! 420 00:27:18,959 --> 00:27:20,501 -Vad är det? -Kom! 421 00:27:22,626 --> 00:27:25,334 Okej, Markus och Thea, hjälp Jakub. 422 00:27:25,418 --> 00:27:27,168 Vi tar av bränsletankslocken. 423 00:27:27,251 --> 00:27:29,334 Vi har 15 minuter på oss att tanka. 424 00:27:29,418 --> 00:27:32,251 -Vart ska du? -Jag ska ringa bunkern. 425 00:27:34,584 --> 00:27:36,709 Bra. Jag meddelar de andra. 426 00:27:36,793 --> 00:27:37,834 Tack. 427 00:27:40,626 --> 00:27:42,459 -Var det flyggruppen? -Ja. 428 00:27:42,584 --> 00:27:44,334 Mathieu sa att de åker snart. 429 00:27:47,209 --> 00:27:48,209 Vad? 430 00:27:48,293 --> 00:27:50,793 Jag har inte gjort en high five sen skolan. 431 00:27:50,876 --> 00:27:52,959 Sportade du? Jag är förvånad. 432 00:27:53,043 --> 00:27:55,043 De också. Jag blev utsparkad. 433 00:27:58,251 --> 00:27:59,126 Är de klara? 434 00:27:59,209 --> 00:28:01,876 Du vet att jag inte känner till systemet. 435 00:28:01,959 --> 00:28:05,293 Jag lärde en helikopterpilot att flyga, du duger bra. 436 00:28:06,334 --> 00:28:08,418 Tack. Hur ligger vi till? 437 00:28:08,501 --> 00:28:09,751 Trettio minuter kvar. 438 00:28:09,834 --> 00:28:11,293 Var du så dålig? 439 00:28:13,168 --> 00:28:14,293 Ja, nej. 440 00:28:15,126 --> 00:28:16,418 Eller, ja… 441 00:28:16,501 --> 00:28:18,376 Vi behöver inte prata om det. 442 00:28:18,459 --> 00:28:20,209 Det var inte så illa. 443 00:28:20,918 --> 00:28:21,918 Förutom… 444 00:28:22,709 --> 00:28:25,001 …ibland svimmade jag under en match. 445 00:28:25,084 --> 00:28:28,126 Så de gjorde en massa tester. 446 00:28:28,209 --> 00:28:31,584 De trodde att det var anemi eller lågt blodsocker. 447 00:28:31,668 --> 00:28:33,751 De fick reda på att jag inte åt. 448 00:28:33,834 --> 00:28:34,918 Före matcherna? 449 00:28:36,168 --> 00:28:38,168 Jag åt, men… 450 00:28:38,251 --> 00:28:40,293 Jag åt inte egentligen. 451 00:28:42,126 --> 00:28:43,084 Jag visste inte. 452 00:28:43,626 --> 00:28:45,126 Det måste ha varit svårt. 453 00:28:46,001 --> 00:28:47,918 Min kusin kämpade med det också. 454 00:28:49,376 --> 00:28:50,626 Kul att du är bättre. 455 00:28:51,376 --> 00:28:52,293 Ja, det är jag. 456 00:28:53,918 --> 00:28:55,501 Solen går snart upp. 457 00:28:56,168 --> 00:28:58,126 Ska vi berätta de goda nyheterna? 458 00:29:08,209 --> 00:29:09,376 Är ni redo där bak? 459 00:29:10,876 --> 00:29:11,959 Klara! 460 00:29:16,001 --> 00:29:17,209 Det är väl bra? 461 00:29:18,084 --> 00:29:20,751 Om allt går bra så är det bra. 462 00:29:23,168 --> 00:29:24,126 Ja. 463 00:29:29,126 --> 00:29:30,001 Vad i helvete? 464 00:29:32,584 --> 00:29:33,793 Sätt dig. 465 00:29:35,834 --> 00:29:37,709 Sätt dig, annars binder vi dig. 466 00:29:43,543 --> 00:29:45,626 -Vad sysslar ni med? -Vad tror du? 467 00:29:45,709 --> 00:29:48,834 Jag tror att dina föräldrar är borta och du kan festa. 468 00:29:49,668 --> 00:29:51,376 Jag har funderat på en fest, 469 00:29:51,459 --> 00:29:55,751 men det här handlar om en rättegång för att ha dödat en officer. 470 00:29:56,418 --> 00:29:57,251 Vad? 471 00:29:59,918 --> 00:30:00,751 V1. 472 00:30:04,251 --> 00:30:05,626 Major Gallo. 473 00:30:07,918 --> 00:30:08,793 Terenzio? 474 00:30:08,876 --> 00:30:10,918 Tror du att jag dödade Terenzio? 475 00:30:12,043 --> 00:30:13,834 Vi vet att du dödade Terenzio. 476 00:30:26,543 --> 00:30:28,084 Du kan inte neka till det. 477 00:30:32,001 --> 00:30:33,709 Det ser inte bra ut, Sylvie. 478 00:30:40,959 --> 00:30:42,376 Ni har fel. 479 00:32:38,209 --> 00:32:42,793 Undertexter: Ulrika Lindfors-Davis