1 00:00:08,584 --> 00:00:10,418 UNA SERIE NETFLIX 2 00:00:10,501 --> 00:00:13,251 OSPEDALE - PARIGI 3 00:00:27,793 --> 00:00:29,376 Butti via la carta così? 4 00:00:30,793 --> 00:00:31,793 Possiamo andare? 5 00:00:33,251 --> 00:00:34,418 Hai preso qualche chilo. 6 00:00:35,793 --> 00:00:37,626 Bene. È peso positivo. 7 00:00:38,293 --> 00:00:40,668 Peso sano. L'obiettivo era questo, no? 8 00:00:54,459 --> 00:00:55,626 Ehi. 9 00:00:56,668 --> 00:00:59,001 Allora, com'è stato? 10 00:00:59,709 --> 00:01:00,668 Entusiasmante. 11 00:01:01,418 --> 00:01:03,626 C'erano bombe sexy? 12 00:01:04,876 --> 00:01:05,751 Idiota. 13 00:01:06,251 --> 00:01:07,626 Ti sei fatta dare il numero? 14 00:01:07,709 --> 00:01:09,668 Non potevo tenere il telefono. 15 00:01:10,293 --> 00:01:12,001 E poi, lì sono tutte matte. 16 00:01:12,084 --> 00:01:13,209 Sì, soprattutto tu. 17 00:01:14,209 --> 00:01:15,209 Io? 18 00:01:16,209 --> 00:01:19,084 - Il tuo migliore amico è un topo. - Hugo non è un topo. 19 00:02:47,668 --> 00:02:49,251 Chi ti ha insegnato a cucinare? 20 00:02:50,209 --> 00:02:51,043 Cosa? 21 00:02:51,709 --> 00:02:53,334 Chi ti ha insegnato a cucinare? 22 00:02:53,834 --> 00:02:54,793 Tua madre. 23 00:03:04,501 --> 00:03:07,376 Mia madre non cucinava le patate senza olio. 24 00:03:13,209 --> 00:03:14,459 Ines, ci sei? 25 00:03:15,126 --> 00:03:17,001 Ines? Sei lì? 26 00:03:17,793 --> 00:03:19,959 Sì, puoi ripetere? 27 00:03:20,918 --> 00:03:23,251 Stiamo tornando dalla città. Tutto ok? 28 00:03:26,918 --> 00:03:31,251 - Domani gli faremo il funerale, no? - Thea dice che non c'è tempo. 29 00:03:31,334 --> 00:03:33,584 Non c'è tempo? Non c'è rispetto. 30 00:03:34,418 --> 00:03:37,209 Vuole arrivare ai semi prima dei russi. 31 00:03:37,918 --> 00:03:40,584 Ha ragione. L'aveva detto anche il colonnello. 32 00:03:40,668 --> 00:03:43,501 Spero trovino qualcosa per aprire la porta. 33 00:03:43,584 --> 00:03:45,168 Così ricaricheremo i generatori. 34 00:03:45,251 --> 00:03:47,334 Scommetto che le Zecche 35 00:03:47,418 --> 00:03:49,834 faranno un bel funerale a mamma e figlio. 36 00:03:50,376 --> 00:03:53,001 - "Zecche?" - Lui chiama così i passeggeri. 37 00:03:53,084 --> 00:03:55,209 Gli insetti che succhiano il sangue. 38 00:03:55,293 --> 00:03:58,376 Quando tu mangiavi le merendine, io ero già a Oxford. 39 00:03:59,543 --> 00:04:04,168 Li faranno sembrare due martiri, invece è stata colpa loro. 40 00:04:06,793 --> 00:04:08,918 Ambasciatore, c'è una cosa che dobbiamo… 41 00:04:09,001 --> 00:04:10,668 "Dobbiamo?" Sì… 42 00:04:13,293 --> 00:04:15,251 Dobbiamo fargli una tomba. 43 00:04:15,834 --> 00:04:17,418 Con una pietra o una croce. 44 00:04:21,043 --> 00:04:22,043 Ehi! 45 00:04:22,959 --> 00:04:23,959 Sono tornati! 46 00:04:36,751 --> 00:04:37,959 Oh, mio Dio! 47 00:04:55,168 --> 00:04:59,376 Mamma, ti prego, abbi cura di questo angioletto, ok? 48 00:05:05,793 --> 00:05:10,543 Gli amici di Giobbe rimasero con lui, in silenzio, per sette giorni. 49 00:05:11,084 --> 00:05:13,168 Farò la stessa cosa con te, Ayaz. 50 00:05:13,668 --> 00:05:16,834 Ma non in silenzio, questo è certo. Mi conosci. 51 00:05:21,209 --> 00:05:22,126 Chi c'è? 52 00:05:24,126 --> 00:05:24,959 Ehi. 53 00:05:26,501 --> 00:05:28,209 Perché è saltata la corrente? 54 00:05:28,709 --> 00:05:31,793 - Per riparare il generatore. - Sono entrati? 55 00:05:31,876 --> 00:05:35,751 - Sì, poco fa. - E Zara e Dominik erano… 56 00:05:37,251 --> 00:05:38,709 Erano lì anche loro? 57 00:05:40,418 --> 00:05:42,626 - Dove potevano essere? - Era solo… 58 00:05:44,543 --> 00:05:46,709 Era per avere la certezza, no? 59 00:05:51,001 --> 00:05:52,001 No. 60 00:05:53,001 --> 00:05:54,293 Cosa c'è lì dentro? 61 00:05:54,376 --> 00:05:55,376 Vestiti. 62 00:05:56,001 --> 00:05:58,168 Giacconi per chi va in Norvegia, 63 00:05:58,251 --> 00:06:02,084 ma c'è anche altra roba, se vuoi dare un'occhiata. 64 00:06:02,584 --> 00:06:03,668 Magari più tardi. 65 00:06:05,668 --> 00:06:07,751 Ayaz non è ancora uscito? 66 00:06:11,418 --> 00:06:14,751 Digli che Mathieu e Sylvie hanno deciso 67 00:06:14,834 --> 00:06:18,126 di seppellire Zara e Dominik. 68 00:06:19,334 --> 00:06:22,376 Quindi, se volete partecipare, fatelo. 69 00:06:23,626 --> 00:06:24,459 Grazie. 70 00:06:32,751 --> 00:06:33,584 Hai sentito? 71 00:06:34,084 --> 00:06:35,834 Ci sarà una sepoltura. 72 00:06:38,376 --> 00:06:39,209 Ayaz? 73 00:06:39,959 --> 00:06:41,918 A cosa stai pensando? 74 00:06:45,043 --> 00:06:48,209 Sto pensando che, se quella sera avessi perso il volo, 75 00:06:50,168 --> 00:06:52,168 avrei evitato tutto questo dolore. 76 00:06:53,709 --> 00:06:55,751 Dio ti voleva su quel volo. 77 00:06:55,834 --> 00:06:56,709 Sì. 78 00:06:58,834 --> 00:07:01,209 Voleva punirmi per le mie azioni. 79 00:07:01,293 --> 00:07:02,126 No. 80 00:07:06,959 --> 00:07:08,084 Cosa significa? 81 00:07:09,418 --> 00:07:10,293 Dimentica. 82 00:07:13,918 --> 00:07:16,126 Io, Mathieu e Markus cercheremo un aereo a ovest. 83 00:07:16,209 --> 00:07:18,584 Osman e Jakub cercheranno il carburante a est. 84 00:07:18,668 --> 00:07:21,376 Jakub viene con noi. Un meccanico può servirci. 85 00:07:21,459 --> 00:07:25,584 - Giusto, ma Osman va da solo? - Vado io con lui. 86 00:07:25,668 --> 00:07:28,293 Tu devi venire con noi a prendere i semi. 87 00:07:28,376 --> 00:07:31,126 Ho imparato che i piloti non sono mai troppi. 88 00:07:31,209 --> 00:07:32,668 In inglese, così capiamo tutti. 89 00:07:34,793 --> 00:07:36,751 Perché deve interessarci la tua opinione? 90 00:07:44,084 --> 00:07:46,001 Stiamo distribuendo i compiti. 91 00:07:47,043 --> 00:07:48,543 Osman penserà al carburante. 92 00:07:48,626 --> 00:07:52,584 Io, Mathieu, Markus, Jakub e Sylvie cercheremo l'aereo. 93 00:07:54,043 --> 00:07:55,043 Sylvie. 94 00:07:55,584 --> 00:07:57,584 E chi sorveglierà i passeggeri? 95 00:07:58,626 --> 00:08:00,168 A parte l'ambasciatore. 96 00:08:00,251 --> 00:08:02,251 Nessuno "sorveglia" nessuno. 97 00:08:04,334 --> 00:08:05,334 Posso restare io. 98 00:08:06,126 --> 00:08:09,043 Senza offesa, Ambasciatrice, loro ascoltano Sylvie. 99 00:08:09,793 --> 00:08:11,626 - È la loro leader. - È vero. 100 00:08:12,584 --> 00:08:15,168 E forse è meglio lasciare un pilota qui. 101 00:08:16,543 --> 00:08:19,001 - Pilota di elicotteri. - Stavolta hanno ragione. 102 00:08:20,959 --> 00:08:21,918 Sono d'accordo. 103 00:08:23,543 --> 00:08:24,501 Ok, resto. 104 00:08:25,209 --> 00:08:27,459 - Bene, andiamo. - Non ancora. 105 00:08:28,584 --> 00:08:30,209 Prima c'è l'ultimo saluto. 106 00:08:34,084 --> 00:08:35,834 In giorni come questo, 107 00:08:36,334 --> 00:08:39,043 Gesù ci esorta a non desistere. 108 00:08:39,834 --> 00:08:42,459 Dice: "Nella casa di mio Padre, 109 00:08:43,793 --> 00:08:45,209 ci sono molte stanze". 110 00:08:46,168 --> 00:08:48,793 Se c'è una cosa di cui sono certo 111 00:08:49,668 --> 00:08:53,959 è che c'è un posto in Cielo per Zara e Dominik. 112 00:08:57,668 --> 00:08:59,251 Ma giorni come questo 113 00:09:00,293 --> 00:09:02,168 ci spingono anche a domandarci 114 00:09:02,251 --> 00:09:05,418 perché Dio avesse bisogno di loro due, lassù. 115 00:09:06,168 --> 00:09:07,543 Giorni come questo… 116 00:09:07,626 --> 00:09:08,959 - Smettila… - Perché? 117 00:09:09,043 --> 00:09:10,543 …di guardare l'orologio. 118 00:09:11,459 --> 00:09:13,668 Scusate. 119 00:09:15,209 --> 00:09:16,501 Non hai rispetto. 120 00:09:17,084 --> 00:09:18,209 Questo è certo. 121 00:09:21,209 --> 00:09:22,834 Non voglio mancare di rispetto, 122 00:09:22,918 --> 00:09:25,793 ma fra tre ore dobbiamo partire per la Norvegia. 123 00:09:29,168 --> 00:09:32,668 È vero, è stata una tragedia. Non lo metto in dubbio. 124 00:09:32,751 --> 00:09:35,584 - Il lutto è giusto, ma dobbiamo… - Basta, ok? 125 00:09:35,668 --> 00:09:38,209 Credete forse che sia insensibile? 126 00:09:38,834 --> 00:09:40,834 Voglio che ci salviamo tutti! 127 00:09:50,834 --> 00:09:53,543 Mi dispiace tanto, Ayaz. Condoglianze. 128 00:10:06,001 --> 00:10:07,084 Non sono loro. 129 00:10:09,001 --> 00:10:10,334 Sono solo due corpi. 130 00:10:12,459 --> 00:10:15,293 I loro spiriti se ne sono andati da tempo. 131 00:10:16,543 --> 00:10:17,584 Sì, Ayaz. 132 00:10:18,876 --> 00:10:19,834 Hai ragione. 133 00:10:21,543 --> 00:10:22,501 Dobbiamo vivere… 134 00:10:24,918 --> 00:10:26,001 per loro. 135 00:10:28,168 --> 00:10:30,709 Allora, viviamo. 136 00:10:35,418 --> 00:10:36,793 - Giusto? - Sì. 137 00:10:40,334 --> 00:10:41,418 Cosa posso fare? 138 00:10:46,376 --> 00:10:49,293 Cercare il carburante con Osman, se è d'accordo. 139 00:10:50,001 --> 00:10:51,001 Certo. 140 00:10:52,043 --> 00:10:56,709 Puoi trovare un secondo camion e quindi doppio carburante. 141 00:10:56,793 --> 00:10:57,793 Buona idea. 142 00:10:58,918 --> 00:11:00,293 Tre ore al decollo. 143 00:11:17,918 --> 00:11:20,751 - Non ti è sembrato strano? - Molto strano. 144 00:11:20,834 --> 00:11:23,293 - Avrà in mente qualcosa? - Non lo so. 145 00:11:24,376 --> 00:11:28,043 Ma, se fossi Thea, sarei felice di non partire con lui. 146 00:11:44,626 --> 00:11:45,793 Che stai facendo? 147 00:11:46,668 --> 00:11:49,084 Gerardo ha detto che qualcuno si trasferirà qui. 148 00:11:51,126 --> 00:11:51,959 Magari tu? 149 00:11:53,043 --> 00:11:54,376 Ti serve qualcosa? 150 00:11:55,834 --> 00:11:56,668 Io… 151 00:12:00,626 --> 00:12:02,626 Ti ho preso questo in città. 152 00:12:03,293 --> 00:12:04,126 Grazie. 153 00:12:09,543 --> 00:12:10,626 C'è qualcos'altro? 154 00:12:11,834 --> 00:12:12,751 No. 155 00:12:13,584 --> 00:12:14,418 Cioè… 156 00:12:15,876 --> 00:12:17,418 Sì, una cosa. 157 00:12:21,126 --> 00:12:22,918 Ieri sera, qui fuori, 158 00:12:23,793 --> 00:12:26,376 volevo dirti una cosa, ma… 159 00:12:27,168 --> 00:12:29,918 Se non torneremo dalla Norvegia, leggi questa. 160 00:12:30,001 --> 00:12:33,501 - È meglio delle mie parole. - Perché non dovreste tornare? 161 00:12:34,668 --> 00:12:37,918 I russi potrebbero decidere di spararci in volo. 162 00:12:45,543 --> 00:12:46,668 Tornerai. 163 00:12:49,834 --> 00:12:51,251 Devo tornare per forza. 164 00:12:52,001 --> 00:12:54,043 Almeno per vederti fare la DJ. 165 00:12:54,959 --> 00:12:57,209 Oggi sono morte delle persone, Markus. 166 00:12:57,709 --> 00:12:58,543 Lo so. 167 00:12:58,626 --> 00:13:01,543 Madre e figlio vivevano qui e ora sono sottoterra. 168 00:13:01,626 --> 00:13:02,626 Giusto. 169 00:13:04,334 --> 00:13:05,209 Ines… 170 00:13:09,168 --> 00:13:10,418 Non sta bene. 171 00:13:10,501 --> 00:13:11,376 Ines! 172 00:13:14,376 --> 00:13:15,793 Fuori tra cinque minuti! 173 00:13:20,834 --> 00:13:23,959 È questo il motivo per cui non sei venuto al funerale? 174 00:13:24,043 --> 00:13:24,959 Vi sono mancato? 175 00:13:25,043 --> 00:13:28,209 E so che hai detto ai tuoi soldati di non venire. 176 00:13:28,293 --> 00:13:29,251 Non deve partire? 177 00:13:29,334 --> 00:13:32,459 Prima voglio dirti di non creare problemi. 178 00:13:32,543 --> 00:13:35,918 Problemi? Voglio evitarli anch'io. 179 00:13:36,001 --> 00:13:38,043 - Come lei. - Come me? 180 00:13:38,626 --> 00:13:41,126 Per questo li chiami "Zecche"? 181 00:13:43,543 --> 00:13:45,459 Con chi ha parlato? 182 00:13:45,543 --> 00:13:49,126 Sai chi disumanizzava le persone chiamandole animali? 183 00:13:49,959 --> 00:13:50,918 I nazisti. 184 00:13:54,668 --> 00:13:57,001 Un funzionario francese ne saprà qualcosa. 185 00:13:58,793 --> 00:13:59,793 Stronzo. 186 00:13:59,876 --> 00:14:01,043 Buon viaggio! 187 00:14:07,126 --> 00:14:08,376 Mi preoccupo per tutti. 188 00:14:08,459 --> 00:14:09,543 Siete pronti? 189 00:14:09,626 --> 00:14:11,543 - Ayaz è andato… - Non c'è tempo! 190 00:14:11,626 --> 00:14:12,543 Ci siamo. 191 00:14:13,793 --> 00:14:15,334 Si crede il capo? 192 00:14:16,043 --> 00:14:17,793 In che senso "strano"? 193 00:14:17,876 --> 00:14:21,293 Non so. Prima non stava bene e non voleva uscire. 194 00:14:21,376 --> 00:14:22,918 Poi è uscito di colpo. 195 00:14:23,418 --> 00:14:26,501 Forse ha deciso di non perdersi il funerale? 196 00:14:26,584 --> 00:14:27,459 Può darsi. 197 00:14:28,084 --> 00:14:30,168 Stai tranquilla. Lo terrò d'occhio. 198 00:14:46,084 --> 00:14:48,459 - Ti prepari per i semi? - Sì. 199 00:14:48,959 --> 00:14:52,168 Horst dice che i gusci d'uovo possono fare da concime. 200 00:14:52,751 --> 00:14:54,001 Le uova stanno per finire. 201 00:14:54,459 --> 00:14:56,001 Troveremo qualcos'altro. 202 00:14:56,084 --> 00:14:59,209 Anche trovando i semi e riuscendo a coltivare qualcosa, 203 00:14:59,293 --> 00:15:00,459 come faremo col sole? 204 00:15:01,501 --> 00:15:04,751 - In che senso? - Lom diceva: "Risolveremo il problema". 205 00:15:04,834 --> 00:15:07,126 So che nel mondo ci stanno lavorando… 206 00:15:07,209 --> 00:15:08,418 Non lo risolveremo. 207 00:15:08,918 --> 00:15:09,751 Cosa? 208 00:15:11,709 --> 00:15:13,959 Lo scienziato canadese, l'americano… 209 00:15:14,043 --> 00:15:17,001 "Rafforzare la fascia di Van Allen con testate nucleari?" 210 00:15:17,501 --> 00:15:18,501 Non capiscono. 211 00:15:18,584 --> 00:15:21,543 - È pseudoscienza, fantasia. - Come lo sai? 212 00:15:22,126 --> 00:15:24,293 So che nessuno sa come risolverlo. 213 00:15:25,626 --> 00:15:26,459 Ok. 214 00:15:27,209 --> 00:15:30,126 - Perché sei scortese? - Stiamo lavorando, Laura. 215 00:15:35,626 --> 00:15:36,459 Pronti. 216 00:15:37,584 --> 00:15:38,418 Puntare. 217 00:15:39,168 --> 00:15:40,251 Fuoco! 218 00:15:40,959 --> 00:15:41,793 Pronti. 219 00:15:42,834 --> 00:15:44,584 - Puntare. - Fuoco! 220 00:15:45,709 --> 00:15:46,543 Pronti. 221 00:15:47,084 --> 00:15:48,751 - Puntare. - Fuoco! 222 00:15:49,959 --> 00:15:51,501 Presentat'arm! 223 00:15:56,793 --> 00:15:59,543 Grazie, Colonnello, di averci condotti qui. 224 00:16:02,043 --> 00:16:04,293 Non dimenticheremo il suo sacrificio. 225 00:16:15,459 --> 00:16:16,543 Andiamo! 226 00:16:23,834 --> 00:16:26,084 E grazie, Ambasciatore. 227 00:16:26,584 --> 00:16:29,001 Thea non ha capito l'importanza 228 00:16:29,793 --> 00:16:33,626 di rendere onore al colonnello, ma i soldati apprezzano la sua presenza. 229 00:16:33,709 --> 00:16:35,918 Thea era concentrata sul bene comune. 230 00:16:36,001 --> 00:16:40,959 E forse temeva che concentrarsi sulla morte del colonnello 231 00:16:41,043 --> 00:16:42,793 potesse agitare i soldati. 232 00:16:42,876 --> 00:16:44,418 È stato un incidente. 233 00:16:46,751 --> 00:16:48,168 Lieto che la pensi così. 234 00:16:48,251 --> 00:16:51,709 L'omicidio di un ufficiale è una cosa diversa. 235 00:16:51,793 --> 00:16:52,626 Naturalmente. 236 00:16:52,709 --> 00:16:57,001 Quello sì che giustificherebbe "l'agitazione", come dice lei. 237 00:16:57,668 --> 00:16:58,876 Sicuramente. 238 00:17:00,668 --> 00:17:02,626 Dove vuole arrivare? 239 00:17:03,334 --> 00:17:04,251 Non è niente. 240 00:17:05,043 --> 00:17:08,376 È importante conoscere le regole del conflitto. 241 00:17:09,876 --> 00:17:14,084 Se i russi ci hanno bombardato, possono tornare a finire il lavoro. 242 00:17:15,959 --> 00:17:17,918 - Crede… - Tranquillo. 243 00:17:18,418 --> 00:17:20,584 Il nostro gruppo proteggerà tutti, 244 00:17:20,668 --> 00:17:23,584 fino a quando resteremo uniti. 245 00:17:25,626 --> 00:17:26,584 Certo. 246 00:17:28,084 --> 00:17:30,501 Di nuovo grazie, signore. 247 00:17:44,459 --> 00:17:47,834 Perché agli aerei serve il carburante sotterraneo e alle auto no? 248 00:17:47,918 --> 00:17:51,001 Gli aerei non reggono le impurità causate dal sole. 249 00:17:51,084 --> 00:17:52,918 A quanto pare, i veicoli sì. 250 00:17:53,001 --> 00:17:56,251 Se troviamo un aereo, quando capirete se può volare? 251 00:17:56,334 --> 00:17:57,376 Dipende. 252 00:17:57,959 --> 00:17:59,084 Non abbiamo tempo. 253 00:18:00,168 --> 00:18:03,543 Tanto lo saprai, perché starai incollata all'orologio. 254 00:18:03,626 --> 00:18:04,751 - Basta! - Jakub! 255 00:18:04,834 --> 00:18:07,084 Sono qui per aiutare i passeggeri. 256 00:18:07,168 --> 00:18:10,043 Di questi idioti della NATO me ne frego. 257 00:18:16,043 --> 00:18:17,251 Che succede? 258 00:18:18,251 --> 00:18:19,084 Niente. 259 00:18:21,876 --> 00:18:25,876 Ho detto a Ines di liberare la stanza di Zara e Dominik. 260 00:18:25,959 --> 00:18:26,876 Ok. 261 00:18:26,959 --> 00:18:31,209 Forse potremmo fare una lotteria per decidere a chi assegnarla. 262 00:18:32,001 --> 00:18:36,043 Non lo so, per tirare su il morale delle truppe. 263 00:18:36,126 --> 00:18:38,126 Potremmo dare la stanza di Lom ad Ayaz. 264 00:18:38,209 --> 00:18:39,126 Ad Ayaz? 265 00:18:39,876 --> 00:18:42,584 Deve riposare. Eviterei la camera di Zara. 266 00:18:42,668 --> 00:18:46,168 Capisco. Comunque, ho fatto svuotare anche la sua camera. 267 00:18:47,126 --> 00:18:48,459 Se fosse per me, 268 00:18:48,543 --> 00:18:50,876 ci metterei il passeggero Rik. 269 00:18:52,043 --> 00:18:55,001 Russa come un treno merci. 270 00:18:57,876 --> 00:19:00,251 - Di chi è quella roba? - Di un soldato. 271 00:19:06,376 --> 00:19:08,001 Sei stato grande. 272 00:19:08,709 --> 00:19:11,043 Hai perdonato Thea. Grande rispetto. 273 00:19:12,293 --> 00:19:13,168 Aveva ragione. 274 00:19:14,043 --> 00:19:16,834 Per il bene del gruppo bisogna fare scelte difficili. 275 00:19:16,918 --> 00:19:18,168 Lei è nel giusto. 276 00:19:20,543 --> 00:19:22,084 E gli altri? 277 00:19:22,168 --> 00:19:24,459 Thea vuole che sopravviviamo. 278 00:19:25,043 --> 00:19:26,918 I soldati sono egoisti. 279 00:19:28,668 --> 00:19:29,751 Quindi, i soldati… 280 00:19:30,459 --> 00:19:33,126 C'è un detto nella mafia turca, un codice. 281 00:19:35,584 --> 00:19:36,918 Cosa vuol dire? 282 00:19:38,126 --> 00:19:40,334 Vuol dire: "Tutti pagano il conto". 283 00:19:40,876 --> 00:19:43,251 La giustizia arriva per tutti. 284 00:19:43,834 --> 00:19:44,959 Può arrivare subito 285 00:19:45,626 --> 00:19:47,001 o dopo un po' di tempo, 286 00:19:47,959 --> 00:19:49,668 ma paghiamo sempre il conto. 287 00:20:09,793 --> 00:20:11,709 - Non vanno bene. - Sono piccoli? 288 00:20:11,793 --> 00:20:14,584 Troppo piccoli per contenere semi a sufficienza. 289 00:20:14,668 --> 00:20:18,584 - Non è un vero aeroporto? - Quelli grossi saranno già partiti. 290 00:20:18,668 --> 00:20:20,668 - Per andare dove? - Cosa importa? 291 00:20:20,751 --> 00:20:23,876 Beh, prendiamone uno e facciamo il pieno per strada. 292 00:20:23,959 --> 00:20:26,918 - Con cosa? - Non so. Sto pensando a voce alta. 293 00:20:27,001 --> 00:20:28,751 Anche col carburante di superficie, 294 00:20:28,834 --> 00:20:32,209 ci vorrebbe troppo tempo e il sole ci raggiungerebbe. 295 00:20:35,376 --> 00:20:36,334 Hai un secondo? 296 00:20:42,251 --> 00:20:45,001 - Che c'è? - La tua roba nella camera di Lom. 297 00:20:45,626 --> 00:20:48,251 Gerardo ha detto di liberarla, non di sprecarla. 298 00:20:48,334 --> 00:20:51,001 Sì, ma non l'ha assegnata a te. 299 00:20:51,084 --> 00:20:52,543 E allora a chi? A te? 300 00:20:53,543 --> 00:20:54,376 No. 301 00:20:54,918 --> 00:20:55,918 La dividiamo? 302 00:20:57,793 --> 00:20:58,626 Ad Ayaz. 303 00:20:59,834 --> 00:21:02,126 - Perché? - C'è bisogno di chiederlo? 304 00:21:02,209 --> 00:21:04,501 - Non voglio fare lo stronzo. - Allora non farlo. 305 00:21:05,001 --> 00:21:07,334 Volevo solo che la gente seguisse le regole. 306 00:21:07,418 --> 00:21:09,126 - Lo so. - Senza regole siamo animali. 307 00:21:09,209 --> 00:21:11,709 - E non sono un animale. - So anche questo. 308 00:21:12,918 --> 00:21:14,709 Quando penso a quel bambino… 309 00:21:17,001 --> 00:21:18,543 Avevo dei cugini della sua età. 310 00:21:20,293 --> 00:21:21,126 Ok. 311 00:21:23,084 --> 00:21:25,751 Quindi capirai che per Ayaz è importante 312 00:21:25,834 --> 00:21:27,918 ricevere un po' di gentilezza oggi. 313 00:21:33,376 --> 00:21:34,793 Quando torna, diglielo. 314 00:21:36,876 --> 00:21:38,001 Grazie, Felipe. 315 00:21:40,418 --> 00:21:41,459 Figurati. 316 00:21:49,334 --> 00:21:50,168 Merda! 317 00:21:50,709 --> 00:21:51,668 Ci sono luci? 318 00:21:52,251 --> 00:21:53,084 Qui. 319 00:21:57,251 --> 00:21:58,209 Bellissime! 320 00:21:58,293 --> 00:22:00,418 Ma non possiamo andare in Norvegia in macchina. 321 00:22:00,501 --> 00:22:01,709 Qual è il piano B? 322 00:22:02,709 --> 00:22:07,334 C'è un altro aeroporto grande come questo, ma è un po' più a nord. 323 00:22:08,084 --> 00:22:09,543 Possiamo farcela, forse. 324 00:22:09,626 --> 00:22:11,709 Prendiamo l'aereo per fare prima? 325 00:22:11,793 --> 00:22:14,668 No, dovremmo fare una sosta. 326 00:22:14,751 --> 00:22:15,834 - Ok. - Andiamo. 327 00:22:15,918 --> 00:22:17,501 Per la miseria! 328 00:22:17,584 --> 00:22:18,626 Aspettate! 329 00:22:18,709 --> 00:22:21,209 Se andiamo in auto, prendiamone una veloce. 330 00:22:22,043 --> 00:22:22,876 Le chiavi? 331 00:22:26,043 --> 00:22:28,501 Auto tedesca, autista tedesco. 332 00:22:32,001 --> 00:22:34,293 Cosa? Non ci sono aerei? 333 00:22:35,168 --> 00:22:37,376 Ok. D'accordo. 334 00:22:41,459 --> 00:22:42,959 L'ho trovato laggiù. 335 00:22:43,043 --> 00:22:44,918 - Andiamo in un altro aeroporto. - Ok. 336 00:22:45,001 --> 00:22:46,168 Direzione opposta. 337 00:22:46,251 --> 00:22:48,418 Non potremo tornare prima dell'alba. 338 00:22:48,501 --> 00:22:50,751 - Quindi andiamo in Norvegia? - Così pare. 339 00:22:51,209 --> 00:22:53,126 Ma torneremo tra qualche giorno. 340 00:22:53,209 --> 00:22:54,376 Il piano è questo. 341 00:22:56,959 --> 00:22:57,793 Va bene. 342 00:23:00,543 --> 00:23:01,876 Prendi il camion. 343 00:23:15,668 --> 00:23:17,376 Non c'è niente neanche qui. 344 00:23:20,959 --> 00:23:22,043 Là! 345 00:23:22,126 --> 00:23:23,168 Vai! 346 00:23:27,126 --> 00:23:29,543 - Un 319, no? - È il 318, più piccolo. 347 00:23:29,626 --> 00:23:30,501 È un problema? 348 00:23:30,584 --> 00:23:32,959 - È più grande dell'auto. - Sul serio. 349 00:23:33,043 --> 00:23:34,584 Toglieremo i sedili. 350 00:23:34,668 --> 00:23:36,959 - Non c'è tempo! - Lo faremo in Norvegia. 351 00:23:42,876 --> 00:23:43,751 Andiamo! 352 00:23:46,126 --> 00:23:47,709 Che ci fa la scaletta lì? 353 00:23:47,793 --> 00:23:49,418 Forse per manutenzione. 354 00:23:49,501 --> 00:23:50,876 Faccio un giro. 355 00:23:50,959 --> 00:23:53,459 - Conosci la compagnia? - Un charter locale. 356 00:24:06,334 --> 00:24:07,459 Sono estraibili? 357 00:24:07,543 --> 00:24:09,251 Ci vorrà del tempo. 358 00:24:09,918 --> 00:24:13,126 - Lo farò mentre voi prederete i semi. - Questo odore? 359 00:24:16,001 --> 00:24:16,959 Cibo avariato? 360 00:24:19,501 --> 00:24:20,376 Speriamo. 361 00:24:28,043 --> 00:24:28,959 Merda. 362 00:24:30,876 --> 00:24:31,793 Cazzo! 363 00:24:32,543 --> 00:24:33,543 Era un pilota? 364 00:24:33,626 --> 00:24:34,834 Sembra un contadino. 365 00:24:35,376 --> 00:24:38,334 Hanno saputo e hanno cercato di partire. 366 00:24:38,418 --> 00:24:39,626 Non vedendo nessuno, 367 00:24:39,709 --> 00:24:41,709 hanno provato a decollare da soli. 368 00:24:43,376 --> 00:24:44,668 - Oh, no. - Cosa? 369 00:24:46,001 --> 00:24:47,501 Ha in braccio un neonato. 370 00:24:50,626 --> 00:24:51,626 Aspetta, Thea. 371 00:24:55,293 --> 00:24:56,126 Tutto a posto? 372 00:24:58,876 --> 00:24:59,709 Sì. 373 00:25:00,834 --> 00:25:02,251 Cos'è… 374 00:25:02,334 --> 00:25:04,959 - Io e Jakub seppelliremo tutti e tre. - "Tre?" 375 00:25:05,043 --> 00:25:06,168 C'è un neonato. 376 00:25:06,251 --> 00:25:07,084 Oh, mio Dio! 377 00:25:07,168 --> 00:25:09,459 - Cosa? - È meglio che tu non sappia. 378 00:25:09,543 --> 00:25:12,709 Tu e Markus trovate un rimorchiatore che ci porti sulla pista. 379 00:25:12,793 --> 00:25:15,001 - Dai, forza. - Ok. 380 00:25:16,543 --> 00:25:17,876 Vi stavo cercando. 381 00:25:18,501 --> 00:25:20,043 Abbiamo preso altra terra. 382 00:25:20,126 --> 00:25:21,793 Rik, puoi darci un minuto? 383 00:25:23,126 --> 00:25:24,043 Sì, certo. 384 00:25:30,709 --> 00:25:31,959 Si può sapere che hai? 385 00:25:32,043 --> 00:25:33,543 E non dire "niente". 386 00:25:33,626 --> 00:25:35,293 - Niente. - Non è vero. 387 00:25:36,334 --> 00:25:38,251 - Mi attengo ai fatti. - Lo so. 388 00:25:38,334 --> 00:25:39,584 E i fatti sono: 389 00:25:40,459 --> 00:25:41,376 io ti amo… 390 00:25:44,084 --> 00:25:45,001 e tu ami Ayaz. 391 00:25:53,876 --> 00:25:54,876 Squilla a vuoto. 392 00:25:55,709 --> 00:25:56,626 Di nuovo. 393 00:25:56,709 --> 00:25:59,376 - Niente carburante, niente volo. - Si saranno persi. 394 00:25:59,918 --> 00:26:01,084 E se non arrivano? 395 00:26:03,001 --> 00:26:03,876 Arriveranno. 396 00:26:09,918 --> 00:26:11,293 - Rik? - Sì? 397 00:26:14,543 --> 00:26:15,793 Hai un attimo? 398 00:26:16,293 --> 00:26:17,834 Certo. Cosa c'è? 399 00:26:17,918 --> 00:26:20,084 Una cosa in sala controllo. 400 00:26:20,168 --> 00:26:21,001 Ok. 401 00:26:28,293 --> 00:26:29,751 Non funzionerà. 402 00:26:30,334 --> 00:26:31,834 È solo un prototipo. 403 00:26:31,918 --> 00:26:35,834 No, intendo vivere e lavorare insieme dopo quello che mi hai detto. 404 00:26:38,501 --> 00:26:39,959 Ho voluto dirti… 405 00:26:40,043 --> 00:26:41,959 Credi di conoscere il mio cuore? 406 00:26:42,459 --> 00:26:43,959 Ma chi sei, per pensarlo? 407 00:26:48,168 --> 00:26:51,459 Ieri notte ti ho sentita parlare con Ayaz nel corridoio. 408 00:26:51,543 --> 00:26:52,584 E cosa ho detto? 409 00:26:54,084 --> 00:26:58,709 Hai detto che, se si fosse arreso, non avresti saputo come andare avanti. 410 00:26:58,793 --> 00:26:59,626 Sì. 411 00:27:00,168 --> 00:27:02,793 Se Ayaz si arrendesse, non ce la farei. 412 00:27:02,876 --> 00:27:06,376 Ma non per questo lo amo come pensi tu. 413 00:27:07,543 --> 00:27:08,501 No? 414 00:27:08,584 --> 00:27:10,209 No, scemo. 415 00:27:11,168 --> 00:27:12,543 Io amo te. 416 00:27:13,709 --> 00:27:14,543 Me? 417 00:27:16,876 --> 00:27:18,293 Ragazzi, un'emergenza! 418 00:27:18,959 --> 00:27:20,501 - Che succede? - Venite! 419 00:27:22,626 --> 00:27:25,334 Eccoli. Markus e Thea, aiutate Jakub. 420 00:27:25,418 --> 00:27:27,168 Apriamo il serbatoio. 421 00:27:27,251 --> 00:27:29,334 Abbiamo 15 minuti per fare il pieno e partire. 422 00:27:29,418 --> 00:27:32,251 - Dove vai? - Ad avvertire il bunker. 423 00:27:34,584 --> 00:27:36,709 Ok, bene. Lo dico agli altri. 424 00:27:36,793 --> 00:27:37,834 Grazie. 425 00:27:40,543 --> 00:27:42,459 - Era il gruppo dell'aereo? - Sì. 426 00:27:42,543 --> 00:27:44,334 Era Mathieu. Sono in partenza. 427 00:27:47,209 --> 00:27:48,126 Che c'è? 428 00:27:48,209 --> 00:27:50,751 Non davo il cinque da quando giocavo a calcio al liceo. 429 00:27:50,834 --> 00:27:52,959 Facevi sport? Non l'avrei detto. 430 00:27:53,043 --> 00:27:55,043 Neanche loro. Mi cacciarono. 431 00:27:58,251 --> 00:27:59,126 Hanno finito? 432 00:27:59,209 --> 00:28:01,876 Quasi. Sai che non conosco questo sistema. 433 00:28:01,959 --> 00:28:05,293 Ho insegnato alla pilota di elicotteri. Con te sarà facile. 434 00:28:06,334 --> 00:28:08,334 Grazie. Quanto manca? 435 00:28:08,418 --> 00:28:09,751 Tre minuti al decollo. 436 00:28:09,834 --> 00:28:11,293 Giocavi così male? 437 00:28:13,168 --> 00:28:14,293 Beh, no. 438 00:28:15,126 --> 00:28:16,418 Diciamo… 439 00:28:16,501 --> 00:28:18,334 Non occorre parlarne. 440 00:28:18,418 --> 00:28:20,209 No, va bene. Non giocavo male. 441 00:28:20,918 --> 00:28:21,918 Solo che… 442 00:28:22,709 --> 00:28:25,001 A volte svenivo durante le partite. 443 00:28:25,084 --> 00:28:28,126 Così mi fecero degli esami. 444 00:28:28,209 --> 00:28:31,584 Pensavano fosse anemia o ipoglicemia. 445 00:28:31,668 --> 00:28:33,709 Poi capirono che non mangiavo. 446 00:28:33,793 --> 00:28:35,001 Prima delle partite? 447 00:28:36,168 --> 00:28:38,168 Beh, mangiavo, ma… 448 00:28:38,251 --> 00:28:40,293 In realtà non mangiavo davvero. 449 00:28:42,126 --> 00:28:42,959 Non lo sapevo. 450 00:28:43,626 --> 00:28:45,126 Sarà stata dura. 451 00:28:45,959 --> 00:28:47,876 Anche mia cugina ne ha sofferto. 452 00:28:49,376 --> 00:28:50,626 Vedo che stai meglio. 453 00:28:51,376 --> 00:28:52,251 Sì. 454 00:28:53,918 --> 00:28:55,501 Sta per sorgere il sole. 455 00:28:56,168 --> 00:28:57,709 Diamo la buona notizia? 456 00:29:08,209 --> 00:29:09,376 Pronti, là dietro? 457 00:29:10,876 --> 00:29:11,959 Pronti! 458 00:29:16,001 --> 00:29:17,209 Tutto a posto, vero? 459 00:29:18,084 --> 00:29:20,751 Se andrà tutto bene, allora siamo a posto. 460 00:29:23,168 --> 00:29:24,126 Sì. 461 00:29:29,084 --> 00:29:30,001 Che cazzo c'è? 462 00:29:32,584 --> 00:29:33,793 Siediti. 463 00:29:35,834 --> 00:29:37,709 Siediti o ti leghiamo. 464 00:29:43,543 --> 00:29:45,626 - Che state facendo? - Tu cosa dici? 465 00:29:45,709 --> 00:29:48,793 Dico che, quando il gatto non c'è, i topi ballano. 466 00:29:49,668 --> 00:29:51,376 Ballerei volentieri, 467 00:29:51,459 --> 00:29:55,751 ma questo è un processo per l'omicidio di un ufficiale. 468 00:29:56,418 --> 00:29:57,251 Cosa? 469 00:30:00,334 --> 00:30:01,293 V1. 470 00:30:04,251 --> 00:30:05,626 Il maggiore Gallo. 471 00:30:07,918 --> 00:30:08,793 Terenzio? 472 00:30:08,876 --> 00:30:10,918 Pensate che abbia ucciso Terenzio? 473 00:30:12,043 --> 00:30:13,834 Lo sappiamo per certo. 474 00:30:26,543 --> 00:30:28,668 Non puoi controbattere, vero? 475 00:30:32,001 --> 00:30:33,709 Si mette male, Sylvie. 476 00:30:40,959 --> 00:30:42,376 Non avete capito niente. 477 00:32:38,209 --> 00:32:42,793 Sottotitoli: Liana Rimorini