1 00:00:06,959 --> 00:00:10,418 ["Perdus" by Angéle playing] 2 00:00:10,501 --> 00:00:12,001 HW HOSPITAL 3 00:00:12,084 --> 00:00:13,834 [indistinct chatter] 4 00:00:27,793 --> 00:00:29,376 What are you dropping litter for? 5 00:00:30,709 --> 00:00:31,793 Shall we go? 6 00:00:33,334 --> 00:00:34,418 You've put on weight, no? 7 00:00:35,793 --> 00:00:37,626 That's a good thing. It's healthy. 8 00:00:38,251 --> 00:00:40,668 That was the whole idea, wasn't it? 9 00:00:51,751 --> 00:00:53,459 [music fades] 10 00:00:54,584 --> 00:00:55,626 Hey. 11 00:00:56,668 --> 00:00:59,001 So, was it good? 12 00:00:59,709 --> 00:01:01,334 -Yeah, lots of fun. -[chuckles] 13 00:01:01,418 --> 00:01:03,626 And? Any fit boys there? 14 00:01:04,876 --> 00:01:06,001 -No. -[chuckles] 15 00:01:06,084 --> 00:01:07,751 Come on. You didn't get anyone's number for me? 16 00:01:07,834 --> 00:01:09,668 No. They wouldn't let me keep my mobile. 17 00:01:10,293 --> 00:01:12,001 Anyway, they're all crazy in there. 18 00:01:12,084 --> 00:01:13,209 Yeah, especially you. 19 00:01:14,209 --> 00:01:15,209 What? 20 00:01:16,209 --> 00:01:19,084 -Your best friend's a rat. -Hugo's not a rat. 21 00:01:19,168 --> 00:01:20,043 [both mocking] 22 00:01:20,126 --> 00:01:22,126 -[in Italian] There's my little girl! -Hey! 23 00:01:22,209 --> 00:01:23,043 Hey! 24 00:01:23,126 --> 00:01:25,084 [Ines sighs contently] 25 00:01:25,626 --> 00:01:27,543 You're already leaving again? 26 00:01:27,626 --> 00:01:31,001 Yeah, I have two shows in Brussels, then I'm going to Moscow. 27 00:01:35,459 --> 00:01:38,251 I was hoping you'd stick around for a while this time. 28 00:01:38,334 --> 00:01:39,501 I know. 29 00:01:39,584 --> 00:01:42,626 We could watch some movies or hit the record store. 30 00:01:43,126 --> 00:01:46,918 I'd love that, but I've already missed a month of concerts. 31 00:01:49,459 --> 00:01:51,584 -You're not going to see him, are you? -No. 32 00:01:53,459 --> 00:01:55,709 -He doesn't deserve you, you know. -Dad. 33 00:01:57,793 --> 00:02:00,751 -Fuck him! -Dad, please! 34 00:02:01,459 --> 00:02:02,376 [sighs] 35 00:02:02,959 --> 00:02:05,793 -This is all his fault. -[Ines] That's not true. 36 00:02:06,543 --> 00:02:08,709 I'm responsible for myself. 37 00:02:09,418 --> 00:02:10,918 He was just a symptom. 38 00:02:11,001 --> 00:02:14,334 ["I'll Wait" by Kygo and Sasha Alex Sloan playing] 39 00:02:14,418 --> 00:02:18,501 Can we at least have a jam session before you leave? 40 00:02:18,584 --> 00:02:20,043 [chuckles] Yeah, sure. 41 00:02:20,834 --> 00:02:22,501 ♪ I'll never forget ♪ 42 00:02:22,584 --> 00:02:24,584 ♪ The songs we used to play ♪ 43 00:02:24,668 --> 00:02:26,209 ♪ And when I put 'em on ♪ 44 00:02:26,293 --> 00:02:29,293 ♪ The feeling never fades out my body… ♪ 45 00:02:29,376 --> 00:02:31,209 [song continues from earphones] 46 00:02:31,293 --> 00:02:33,334 ♪ I hope you're thinkin' of me ♪ 47 00:02:38,168 --> 00:02:39,251 [food sizzles] 48 00:02:45,001 --> 00:02:46,209 [Heremans giggles] 49 00:02:47,668 --> 00:02:49,084 [in English] Who taught you to cook? 50 00:02:50,209 --> 00:02:51,043 What? 51 00:02:51,751 --> 00:02:53,334 I said who taught you to cook? 52 00:02:53,834 --> 00:02:54,793 Your mother. 53 00:02:57,959 --> 00:02:59,543 [music swells] 54 00:02:59,626 --> 00:03:01,626 ♪ We don't know what we're doin' ♪ 55 00:03:01,709 --> 00:03:03,626 ♪ They say we're too young… ♪ 56 00:03:04,501 --> 00:03:07,376 My mother would know you can't cook potatoes without oil. 57 00:03:07,459 --> 00:03:09,751 -[Ines screaming] -[flames crackling] 58 00:03:09,834 --> 00:03:12,751 [alarm blaring] 59 00:03:12,834 --> 00:03:15,084 -[interference buzzes] -[Markus] Ines, are you there? 60 00:03:15,168 --> 00:03:17,001 Ines, are you there? 61 00:03:17,084 --> 00:03:19,959 -[radio interference buzzes] -Yeah. Yeah, yeah, come again? 62 00:03:21,001 --> 00:03:23,251 Almost back from town. Everything okay there? 63 00:03:23,334 --> 00:03:25,334 [suspenseful music playing] 64 00:03:26,918 --> 00:03:31,251 -We should have a service tomorrow, no? -Thea said there's no time. 65 00:03:31,334 --> 00:03:33,584 No time? No respect. 66 00:03:34,418 --> 00:03:37,209 She wants to beat the Russians to Norway for the seeds. 67 00:03:38,043 --> 00:03:40,584 She's correct, and the colonel said the same. 68 00:03:40,668 --> 00:03:43,501 Hopefully, the group found something in town to open that door 69 00:03:43,584 --> 00:03:45,168 so we can refill the generators. 70 00:03:45,251 --> 00:03:47,376 You can bet once the Ticks get it open, 71 00:03:47,459 --> 00:03:49,834 they're gonna arrange a big funeral for the mum and kid. 72 00:03:50,376 --> 00:03:53,001 -"Ticks?" -It's what he calls the passengers. 73 00:03:53,084 --> 00:03:55,209 You know those bugs that suck blood? 74 00:03:55,293 --> 00:03:58,376 I was at Oxford before you were putting sprinkles on your bread. 75 00:03:59,543 --> 00:04:04,168 [in Spanish] Watch, they'll martyr the mum and kid, when it was their fault. 76 00:04:06,751 --> 00:04:08,918 [in English] Ambassador, I think there's something we need-- 77 00:04:09,001 --> 00:04:10,668 "Need?" Yes, uh… 78 00:04:13,293 --> 00:04:15,251 We need something for the grave. 79 00:04:15,834 --> 00:04:17,418 Some stone or a cross. 80 00:04:19,793 --> 00:04:20,959 [engine rumbling] 81 00:04:21,043 --> 00:04:22,043 Hey! 82 00:04:22,959 --> 00:04:23,959 They're back! 83 00:04:28,459 --> 00:04:31,834 [power tool whirring] 84 00:04:31,918 --> 00:04:33,168 [metal clanging] 85 00:04:36,751 --> 00:04:37,959 [Rik] Oh my God! 86 00:04:48,793 --> 00:04:52,793 [men coughing] 87 00:04:55,168 --> 00:04:59,376 [in Flemish] Mama, I want to ask you to take care of this little angel, okay? 88 00:05:05,793 --> 00:05:09,751 [Laura in English] Job's friends sat with him in silence for seven days. 89 00:05:11,084 --> 00:05:13,168 That's what I'll do with you, Ayaz. 90 00:05:13,668 --> 00:05:15,418 But not in silence, that's for sure. 91 00:05:15,501 --> 00:05:17,376 -[electricity powering down] -You know me. 92 00:05:20,209 --> 00:05:22,126 -[footsteps approaching] -Who's there? 93 00:05:24,126 --> 00:05:24,959 [Markus] Hey. 94 00:05:26,501 --> 00:05:28,209 Why did the power go out? 95 00:05:28,709 --> 00:05:31,793 -They're fixing the generator. -So they got inside the room? 96 00:05:31,876 --> 00:05:35,751 -Yeah, just now. -And Zara and Dominik were… 97 00:05:37,251 --> 00:05:38,709 They were inside too? 98 00:05:40,418 --> 00:05:42,626 -Where else would they be? -I just… 99 00:05:44,543 --> 00:05:46,709 You never know until you know, you know? 100 00:05:51,001 --> 00:05:52,001 No. 101 00:05:53,001 --> 00:05:55,251 -What's in there? -Clothes. 102 00:05:56,001 --> 00:05:58,168 Mostly coats for the folks leaving for Norway, 103 00:05:58,251 --> 00:06:02,084 but, uh, we got a lot of stuff if you want to have a look. 104 00:06:02,584 --> 00:06:03,668 Maybe later. 105 00:06:05,668 --> 00:06:07,751 Ayaz still hasn't come out? 106 00:06:11,418 --> 00:06:14,751 Tell him Mathieu and Sylvie said 107 00:06:14,834 --> 00:06:18,126 they're going to be burying Zara and Dominik. 108 00:06:19,334 --> 00:06:22,376 So if you all want to attend, you should. 109 00:06:23,626 --> 00:06:24,459 Thank you. 110 00:06:29,418 --> 00:06:31,876 [emotional music playing] 111 00:06:32,668 --> 00:06:34,001 [Laura] Did you hear that? 112 00:06:34,084 --> 00:06:35,834 There's going to be a funeral. 113 00:06:38,376 --> 00:06:39,209 Ayaz? 114 00:06:39,959 --> 00:06:42,126 Can you tell me what you're thinking about? 115 00:06:45,043 --> 00:06:48,209 I'm thinking that if I'd of missed my flight that night, 116 00:06:50,168 --> 00:06:52,168 I wouldn't be feeling all this pain. 117 00:06:53,168 --> 00:06:55,751 It was God's will for you to be on that flight. 118 00:06:55,834 --> 00:06:56,709 Yeah. 119 00:06:58,834 --> 00:07:01,209 To punish me for what I've done. 120 00:07:01,293 --> 00:07:02,126 No. 121 00:07:03,376 --> 00:07:05,126 [Ayaz muttering in Turkish] 122 00:07:05,209 --> 00:07:06,876 [ominous music playing] 123 00:07:06,959 --> 00:07:08,084 What was that? 124 00:07:09,418 --> 00:07:12,834 -Nothing. -[electricity powering up] 125 00:07:13,918 --> 00:07:16,126 Mathieu, Markus and I will go west to find a plane. 126 00:07:16,209 --> 00:07:18,584 Osman and Jakub will go east, to the coast, to get fuel. 127 00:07:18,668 --> 00:07:21,376 No, Jakub should come with us in case we need a mechanic. 128 00:07:21,459 --> 00:07:24,709 Okay. Good point, but can Osman get fuel by himself? 129 00:07:24,793 --> 00:07:27,251 -[Sylvie] I'll go with him. -I was hoping you'd come with us. 130 00:07:27,334 --> 00:07:31,126 If there's one thing I've learned, it's you can never have too many pilots. 131 00:07:31,209 --> 00:07:33,251 What about asking what we all think? 132 00:07:34,793 --> 00:07:36,584 We don't care what you think. 133 00:07:44,084 --> 00:07:46,001 Uh, I'm sure we can come to an agreement. 134 00:07:46,959 --> 00:07:48,543 [Bisset] Osman will fetch the fuel. 135 00:07:48,626 --> 00:07:52,584 The aeroplane team will be myself, Mathieu, Markus, Jakub and Sylvie. 136 00:07:54,043 --> 00:07:57,584 Sylvie, if you go, who will oversee the other passengers? 137 00:07:58,626 --> 00:08:00,168 Apart from the ambassador, of course. 138 00:08:00,251 --> 00:08:02,251 No one oversees anyone. 139 00:08:04,334 --> 00:08:05,334 Perhaps I stay? 140 00:08:06,126 --> 00:08:09,043 Uh, no offence, Ambassador, but they listen to Sylvie. 141 00:08:09,793 --> 00:08:11,626 -She's their leader. -It's true. 142 00:08:12,584 --> 00:08:15,168 And it's not a bad idea to keep a pilot here either. 143 00:08:16,543 --> 00:08:19,001 -A helicopter pilot. -He does have a point though. 144 00:08:20,959 --> 00:08:21,918 I agree. 145 00:08:23,543 --> 00:08:24,501 Okay, I'll stay. 146 00:08:24,584 --> 00:08:27,459 -[Bisset] Perfect, so let's get going. -[Sylvie] No, not just yet. 147 00:08:28,584 --> 00:08:30,209 Not until we say goodbye. 148 00:08:30,293 --> 00:08:33,418 [tense music playing] 149 00:08:34,084 --> 00:08:35,834 [Rik] On days like these, 150 00:08:36,334 --> 00:08:39,043 Jesus enjoins us to remain resolute. 151 00:08:39,834 --> 00:08:42,334 He said, "In the house of my Father, 152 00:08:43,793 --> 00:08:45,209 there are many rooms." 153 00:08:46,168 --> 00:08:48,793 If there's one thing I'm sure of, 154 00:08:49,668 --> 00:08:53,959 it's that there's a place in Heaven for Zara and for Dominik. 155 00:08:57,668 --> 00:08:59,251 But days like today 156 00:09:00,293 --> 00:09:02,168 also make us question 157 00:09:02,251 --> 00:09:05,418 why God needed those two up there. 158 00:09:06,168 --> 00:09:07,543 On days like today-- 159 00:09:07,626 --> 00:09:08,959 -[Jakub] Hey! -Why? What's wrong? 160 00:09:09,043 --> 00:09:10,543 You checking your watch. 161 00:09:11,459 --> 00:09:13,668 Sorry. Oh, forgive me. Sorry. 162 00:09:15,209 --> 00:09:16,501 Show some respect. 163 00:09:17,084 --> 00:09:18,209 [Laura] Disgraceful. 164 00:09:21,251 --> 00:09:22,834 Sorry. I don't mean to disrespect anyone, 165 00:09:22,918 --> 00:09:25,793 but three hours from now, we have to leave for Norway. 166 00:09:29,168 --> 00:09:32,668 What happened to them is a tragedy, I'm not denying that. 167 00:09:32,751 --> 00:09:35,584 -It's right that we should mourn, but we-- -Drop it, okay? 168 00:09:35,668 --> 00:09:38,209 You think I don't realise how painful this is? 169 00:09:38,834 --> 00:09:40,834 I'm trying to get us out of this, together! 170 00:09:50,834 --> 00:09:53,501 I'm sorry for your loss, Ayaz. I speak for all of us. 171 00:10:06,001 --> 00:10:07,084 That's not them. 172 00:10:09,001 --> 00:10:10,334 Their souls are gone. 173 00:10:10,876 --> 00:10:12,376 [emotional music playing] 174 00:10:12,459 --> 00:10:15,293 Their spirits left their bodies a long time ago. 175 00:10:16,501 --> 00:10:18,001 [Rik] You're right, Ayaz. 176 00:10:18,876 --> 00:10:19,834 You're right. 177 00:10:21,543 --> 00:10:22,501 We have to live. 178 00:10:24,543 --> 00:10:25,376 For them. 179 00:10:28,168 --> 00:10:30,709 So… let's live. 180 00:10:35,418 --> 00:10:36,793 -Right? -Yeah. 181 00:10:40,334 --> 00:10:41,418 How can I help? 182 00:10:46,376 --> 00:10:49,293 You could go and look for fuel with Osman if that's okay? 183 00:10:50,001 --> 00:10:51,001 Of course. 184 00:10:52,043 --> 00:10:56,709 Maybe you can find a second truck there and bring back twice as much fuel. 185 00:10:56,793 --> 00:10:57,793 Good idea. 186 00:10:58,918 --> 00:11:00,293 We take off in three hours. 187 00:11:14,668 --> 00:11:17,834 [tense music builds] 188 00:11:17,918 --> 00:11:20,751 -Wasn't that odd, no? -Very strange. 189 00:11:20,834 --> 00:11:23,293 -You think he's planning something? -I don't know. 190 00:11:24,376 --> 00:11:28,043 But if I were Thea, I'd be glad I wasn't going with him. 191 00:11:44,543 --> 00:11:45,959 [Markus] What are you doing? 192 00:11:46,668 --> 00:11:49,084 Gerardo said someone else should move in here. 193 00:11:51,126 --> 00:11:51,959 Maybe you? 194 00:11:53,043 --> 00:11:54,376 Do you need something? 195 00:11:55,834 --> 00:11:56,668 I, uh… 196 00:12:00,626 --> 00:12:02,626 I picked this up for you in town. 197 00:12:03,293 --> 00:12:04,126 Thanks. 198 00:12:09,543 --> 00:12:10,626 Something else? 199 00:12:11,793 --> 00:12:12,751 No. 200 00:12:13,584 --> 00:12:14,418 I mean… 201 00:12:15,876 --> 00:12:17,418 Yes, one thing. 202 00:12:18,209 --> 00:12:21,043 [thoughtful music playing] 203 00:12:21,126 --> 00:12:22,918 Last night, outside, 204 00:12:23,793 --> 00:12:26,376 there was something I wanted to say, but I… 205 00:12:27,168 --> 00:12:29,918 If we don't make it back from Norway, I'd like you to read this. 206 00:12:30,001 --> 00:12:33,501 -It says it better than I can. -Why wouldn't you make it back? 207 00:12:34,668 --> 00:12:37,918 The Russians might decide to shoot us out of the sky, you know? 208 00:12:45,543 --> 00:12:46,668 You'll make it back. 209 00:12:46,751 --> 00:12:47,668 [chuckles] 210 00:12:49,793 --> 00:12:51,084 I suppose I must. 211 00:12:52,001 --> 00:12:54,043 If only to see you DJ. 212 00:12:55,001 --> 00:12:57,626 People fucking died today, Markus. 213 00:12:57,709 --> 00:12:58,543 I know. 214 00:12:58,626 --> 00:13:01,543 A mother and child were living here, now they're outside in the dirt. 215 00:13:01,626 --> 00:13:02,626 Of course. 216 00:13:04,334 --> 00:13:05,209 Ines… 217 00:13:05,834 --> 00:13:07,834 [ominous music playing] 218 00:13:09,084 --> 00:13:11,293 -The whole night. I spent the whole-- -[Markus] Ines! 219 00:13:11,376 --> 00:13:13,793 -[Osman] How did he seem? -[Laura] You saw how strange… 220 00:13:14,376 --> 00:13:15,709 Outside in five! 221 00:13:20,834 --> 00:13:24,001 This is what you've been doing instead of coming to the funeral? 222 00:13:24,084 --> 00:13:24,959 [Felipe] Was I missed? 223 00:13:25,043 --> 00:13:28,209 And I just learned that you also told the other soldiers not to attend. 224 00:13:28,293 --> 00:13:29,251 Don't you have to go? 225 00:13:29,334 --> 00:13:32,459 [Bisset] I didn't want to leave without telling you to not cause problems. 226 00:13:32,543 --> 00:13:35,918 Problems… are all I want to avoid too. 227 00:13:36,001 --> 00:13:36,876 Same goal. 228 00:13:36,959 --> 00:13:37,876 "Same goal"? 229 00:13:38,668 --> 00:13:41,126 Is that why you call them the "Ticks"? 230 00:13:43,543 --> 00:13:45,459 Who've you been talking to? 231 00:13:45,543 --> 00:13:49,126 You know who else dehumanised people by calling them animals? 232 00:13:49,959 --> 00:13:50,918 The Nazis. 233 00:13:54,709 --> 00:13:56,834 Well, a French official would know. 234 00:13:57,459 --> 00:13:58,709 [punches bag forcefully] 235 00:13:58,793 --> 00:13:59,793 Fuck you. 236 00:13:59,876 --> 00:14:01,293 [Felipe] Have a nice trip! 237 00:14:02,043 --> 00:14:06,043 [Laura] You see what I mean? He's devastated. Absolutely devastated. 238 00:14:06,126 --> 00:14:08,376 -[Osman] I don't know. -I'm worried about him. 239 00:14:08,459 --> 00:14:09,584 So, are you ready? 240 00:14:09,668 --> 00:14:11,376 -Ayaz went to-- -We don't have time for that. 241 00:14:11,459 --> 00:14:12,584 We're on it. 242 00:14:13,793 --> 00:14:15,334 Who made her the boss. 243 00:14:16,043 --> 00:14:17,793 Anyway, what do you mean "bizarre"? 244 00:14:17,876 --> 00:14:21,293 It's just, one minute he didn't feel well enough to see anyone, 245 00:14:21,376 --> 00:14:22,918 and suddenly, he came out. 246 00:14:23,418 --> 00:14:26,501 Maybe he wanted to be at the funeral. Don't you think? 247 00:14:26,584 --> 00:14:27,459 Possibly. 248 00:14:28,084 --> 00:14:30,334 Don't worry, I'll keep an eye on him. 249 00:14:45,793 --> 00:14:48,876 -[Laura] Getting ready for the seeds? -Yeah. 250 00:14:48,959 --> 00:14:52,168 Horst says we can fertilise soil with egg shells, huh? 251 00:14:52,751 --> 00:14:54,001 But we're running out. 252 00:14:54,459 --> 00:14:56,001 [Horst] Then we'll use something else. 253 00:14:56,084 --> 00:14:59,209 Even if we do find the seeds and we manage to grow food, 254 00:14:59,293 --> 00:15:00,459 what about the sun? 255 00:15:01,501 --> 00:15:02,501 What do you mean? 256 00:15:02,584 --> 00:15:04,751 Lom was always saying we'd find a solution. 257 00:15:04,834 --> 00:15:07,126 And I know people are working on this all over the world-- 258 00:15:07,209 --> 00:15:09,626 -It's never gonna happen. -[Laura] What? 259 00:15:11,543 --> 00:15:13,959 But the scientist in Canada and that American-- 260 00:15:14,043 --> 00:15:17,001 Reinforcing the Van Allen Belt with their nuclear warheads. 261 00:15:17,501 --> 00:15:18,501 They don't get it. 262 00:15:18,584 --> 00:15:21,543 -It's pseudoscience, a pipe dream. -How do you know that? 263 00:15:21,626 --> 00:15:24,293 I know enough to tell you that it's totally pointless. 264 00:15:25,626 --> 00:15:26,459 Okay. 265 00:15:27,209 --> 00:15:30,126 -But there's no need to be so unpleasant. -I'm working, Laura, yeah? 266 00:15:33,709 --> 00:15:35,543 [emotional music playing] 267 00:15:35,626 --> 00:15:37,501 -[soldier] Ready. -[guns clicking] 268 00:15:37,584 --> 00:15:38,418 Aim. 269 00:15:39,168 --> 00:15:40,251 -Fire! -[gunshots] 270 00:15:40,959 --> 00:15:41,793 Ready. 271 00:15:42,834 --> 00:15:44,001 -Aim. -Fire! 272 00:15:44,084 --> 00:15:45,001 [gunshots] 273 00:15:45,709 --> 00:15:46,543 [soldier] Ready. 274 00:15:47,084 --> 00:15:48,751 -Aim. -Fire! 275 00:15:49,959 --> 00:15:51,501 [soldier] Present arms! 276 00:15:56,793 --> 00:15:59,543 Thank you, Colonel, for leading us here today. 277 00:16:02,043 --> 00:16:03,959 We will not forget your sacrifice. 278 00:16:15,459 --> 00:16:16,543 Let's go! 279 00:16:23,834 --> 00:16:26,084 [in Spanish] And thank you, Ambassador. 280 00:16:26,584 --> 00:16:29,001 Thea may not have seen the importance 281 00:16:29,793 --> 00:16:33,626 in honouring the colonel, but these soldiers respect that you did. 282 00:16:33,709 --> 00:16:35,918 Thea was focused on the greater good. 283 00:16:36,001 --> 00:16:41,001 I also think she was worried that focusing on the colonel's death 284 00:16:41,084 --> 00:16:42,793 might rile up the soldiers. 285 00:16:42,876 --> 00:16:44,418 His death was an accident. 286 00:16:45,418 --> 00:16:46,668 [gasps] 287 00:16:46,751 --> 00:16:48,168 Glad to hear you say it. 288 00:16:48,251 --> 00:16:51,709 It would be different if someone had murdered an officer. 289 00:16:51,793 --> 00:16:52,626 Of course. 290 00:16:52,709 --> 00:16:56,168 That would justify getting "riled up," as you put it. 291 00:16:57,126 --> 00:16:58,876 I'm sure it would. 292 00:17:00,668 --> 00:17:02,626 What are you getting at? 293 00:17:03,334 --> 00:17:04,251 Nothing. 294 00:17:05,043 --> 00:17:08,376 Just important to know the rules of engagement. 295 00:17:09,876 --> 00:17:14,084 If the Russians bombed us, they may come here to finish the job. 296 00:17:15,959 --> 00:17:17,918 -You think-- -Don't worry. 297 00:17:18,418 --> 00:17:20,584 Our group will protect everyone, 298 00:17:20,668 --> 00:17:23,584 as long as we stick together. 299 00:17:25,626 --> 00:17:26,584 Of course. 300 00:17:28,084 --> 00:17:30,501 Again, thank you, sir. 301 00:17:36,459 --> 00:17:40,251 [suspenseful music playing] 302 00:17:44,543 --> 00:17:47,834 [in English] How come the jeeps run, but planes can only use fuel kept underground? 303 00:17:47,918 --> 00:17:51,001 Planes can't handle the impurities that the sun creates in the fuel. 304 00:17:51,084 --> 00:17:52,918 Apparently, cars don't have that problem. 305 00:17:53,001 --> 00:17:56,251 Assuming we find a plane, how long before we know if it will fly? 306 00:17:56,334 --> 00:17:57,376 That depends. 307 00:17:57,959 --> 00:17:59,084 We're short on time. 308 00:18:00,168 --> 00:18:03,543 I'll let you handle that problem since you love staring at your watch so much. 309 00:18:03,626 --> 00:18:04,751 -Don't start. -[Bisset] Jakub! 310 00:18:04,834 --> 00:18:07,084 I'm only here to help my fellow passengers. 311 00:18:07,168 --> 00:18:10,043 So, all these NATO pricks can get fucked. 312 00:18:16,043 --> 00:18:17,251 You okay? 313 00:18:17,876 --> 00:18:19,084 It's all right. 314 00:18:22,084 --> 00:18:25,876 I asked Ines to clear out Zara room and Dominik's. 315 00:18:25,959 --> 00:18:26,876 Okay. 316 00:18:26,959 --> 00:18:31,209 I was thinking we could do a lucky draw to see who gets the room. 317 00:18:32,001 --> 00:18:35,376 I don't know, it might help to boost the troops' morale a little bit. 318 00:18:35,459 --> 00:18:38,126 -Don't you think? -We should give Lom's room to Ayaz. 319 00:18:38,209 --> 00:18:39,126 Ayaz? 320 00:18:39,876 --> 00:18:42,584 He'll need to be alone. Zara's room isn't a good idea. 321 00:18:42,668 --> 00:18:46,168 Yes, of course. You're right. I've asked for Lom's room to be emptied too. 322 00:18:47,126 --> 00:18:48,459 If you ask me, 323 00:18:48,543 --> 00:18:50,876 I'd give it to your friend, Rik. 324 00:18:52,043 --> 00:18:53,293 He snores. 325 00:18:53,376 --> 00:18:55,584 [chuckles] Like a horse. 326 00:18:55,668 --> 00:18:57,793 [tense music playing] 327 00:18:57,876 --> 00:18:59,876 -Whose is that? -A soldier's. 328 00:19:06,126 --> 00:19:08,001 [Osman] You know what you did back there, 329 00:19:08,709 --> 00:19:11,043 forgiving Thea. I respect you for that. 330 00:19:12,293 --> 00:19:13,168 She's right. 331 00:19:14,084 --> 00:19:16,834 If we want to survive, we have to make choices that are difficult. 332 00:19:16,918 --> 00:19:18,168 She had the best intentions. 333 00:19:20,543 --> 00:19:22,084 But other people don't. 334 00:19:22,168 --> 00:19:24,459 Thea wants us to survive, that's all. 335 00:19:24,543 --> 00:19:26,918 [Ayaz] The soldiers only care about themselves. 336 00:19:29,084 --> 00:19:30,376 The soldiers… 337 00:19:30,459 --> 00:19:33,126 There's a saying in the Turkish Mafia, a sort of code. 338 00:19:34,001 --> 00:19:36,251 -[Ayaz speaking Turkish] -[Osman attempts in Turkish] 339 00:19:36,334 --> 00:19:38,084 -[in English] What? -[Ayaz repeats in Turkish] 340 00:19:38,168 --> 00:19:40,918 [in English] It means, "In the end, we all pay our debt." 341 00:19:41,001 --> 00:19:43,251 Justice comes for us all eventually. 342 00:19:43,834 --> 00:19:44,793 It will come sooner 343 00:19:45,626 --> 00:19:46,668 or later. 344 00:19:46,751 --> 00:19:49,459 We all pay in the end. 345 00:19:52,626 --> 00:19:54,626 [Osman repeats phrase in Turkish] 346 00:20:01,293 --> 00:20:03,418 [brakes screeching] 347 00:20:09,918 --> 00:20:11,709 -This isn't good. -What, they're too small? 348 00:20:11,793 --> 00:20:14,584 Yeah. Too small to fly us there, and too small to carry enough seeds. 349 00:20:14,668 --> 00:20:16,084 You said it was a real airport. 350 00:20:16,168 --> 00:20:18,668 Who knows? Maybe all the bigger planes took off before sunrise. 351 00:20:18,751 --> 00:20:20,751 -Where would they go? -What difference does it make? 352 00:20:20,834 --> 00:20:23,876 I don't know. Can't we take another, refuel on route. 353 00:20:23,959 --> 00:20:26,918 -Refuel? With what? -I'm just thinking it through. 354 00:20:27,001 --> 00:20:28,751 Even if we could use surface fuel, 355 00:20:28,834 --> 00:20:32,209 it'd take us too long to keep refuelling, the sun would catch us. 356 00:20:33,168 --> 00:20:35,293 [indistinct chatter] 357 00:20:35,376 --> 00:20:36,334 Got a second? 358 00:20:42,251 --> 00:20:45,001 -What's up? -Your stuff, in Lom's room. 359 00:20:45,626 --> 00:20:48,251 Gerardo wanted it to clear it out, not let it go to waste. 360 00:20:48,334 --> 00:20:51,001 Yes, but he didn't say you should move in there. 361 00:20:51,084 --> 00:20:52,543 Then who, you? 362 00:20:53,543 --> 00:20:54,376 No. 363 00:20:55,001 --> 00:20:55,918 We could share it. 364 00:20:57,793 --> 00:20:58,626 Ayaz. 365 00:20:59,834 --> 00:21:02,126 -Give the room to Ayaz? Why? -You really have to ask? 366 00:21:02,209 --> 00:21:04,376 -Look, I'm not trying to be an arsehole. -Then don't be. 367 00:21:04,918 --> 00:21:07,418 All I've wanted this whole time is for people to follow the rules. 368 00:21:07,501 --> 00:21:09,126 -I know that. -Without rules we're animals. 369 00:21:09,209 --> 00:21:11,584 -And I'm not an animal. -I know that too. 370 00:21:12,876 --> 00:21:14,709 And when I think of that little boy… 371 00:21:17,043 --> 00:21:18,376 I had cousins his age. 372 00:21:20,293 --> 00:21:21,126 Right. 373 00:21:23,084 --> 00:21:25,751 Then I'm sure you can understand how much it'd mean to Ayaz 374 00:21:25,834 --> 00:21:27,918 to receive a little kindness today. 375 00:21:33,376 --> 00:21:34,793 You tell him when he's back. 376 00:21:36,876 --> 00:21:38,001 Thank you, Felipe. 377 00:21:40,418 --> 00:21:41,459 Don't mention it. 378 00:21:42,793 --> 00:21:45,168 [helicopter whirring] 379 00:21:45,959 --> 00:21:47,959 [suspenseful music playing] 380 00:21:49,334 --> 00:21:50,168 Shit! 381 00:21:50,251 --> 00:21:51,501 [Bisset] Any lights? 382 00:21:52,168 --> 00:21:53,084 [Jakub] Over here. 383 00:21:54,584 --> 00:21:56,459 [Markus] Whoa! Whoa! 384 00:21:57,251 --> 00:21:58,209 Beautiful! 385 00:21:58,293 --> 00:22:00,418 If only we were driving to Norway. 386 00:22:00,501 --> 00:22:01,709 [Bisset] What's plan B? 387 00:22:02,709 --> 00:22:07,334 There's another airport this size, but it's… it's a bit farther to the north. 388 00:22:08,084 --> 00:22:09,543 We can make it, barely. 389 00:22:09,626 --> 00:22:11,709 So why don't we take one of these, it'll save time. 390 00:22:11,793 --> 00:22:14,584 No, no. These wouldn't get us far enough without a stopover. 391 00:22:14,668 --> 00:22:16,043 -[Bisset] Okay. -[Mathieu] Let's go. 392 00:22:16,126 --> 00:22:17,501 [in German] Holy smokes! 393 00:22:17,584 --> 00:22:18,626 [in English] Wait! 394 00:22:18,709 --> 00:22:21,209 If we're gonna drive somewhere, why not get there faster? 395 00:22:22,043 --> 00:22:22,876 Are there keys? 396 00:22:26,043 --> 00:22:28,501 German car, German driver. 397 00:22:32,001 --> 00:22:34,293 What? There aren't any planes. 398 00:22:35,168 --> 00:22:38,209 Okay. Okay. Got that. 399 00:22:41,459 --> 00:22:42,959 It was behind the fuel tank. 400 00:22:43,043 --> 00:22:44,876 -We have to go to another airport. -Okay. 401 00:22:44,959 --> 00:22:46,168 It's in the opposite direction. 402 00:22:46,251 --> 00:22:48,418 We're not going to make it back before sunrise. 403 00:22:48,501 --> 00:22:49,834 We're going to Norway? 404 00:22:49,918 --> 00:22:51,126 Looks like it. 405 00:22:51,209 --> 00:22:53,168 But we'll be back in a few days. 406 00:22:53,251 --> 00:22:54,376 That's right. 407 00:22:56,959 --> 00:22:57,793 Okay. 408 00:23:00,543 --> 00:23:01,876 Bring the truck over then. 409 00:23:04,584 --> 00:23:06,959 [engine roaring] 410 00:23:10,668 --> 00:23:11,668 [Bisset] Oh shit! 411 00:23:15,668 --> 00:23:17,376 There's nothing here either. 412 00:23:21,043 --> 00:23:22,043 [Mathieu] There! 413 00:23:22,126 --> 00:23:23,168 Go! 414 00:23:23,918 --> 00:23:25,334 [engine roaring] 415 00:23:27,126 --> 00:23:29,543 -319, no? -That's the smaller 318. 416 00:23:29,626 --> 00:23:30,501 Is that a problem? 417 00:23:30,584 --> 00:23:32,876 -It's not much bigger than this car. -That'll be no good. 418 00:23:32,959 --> 00:23:34,584 It's fine. Just have to take out the seats. 419 00:23:34,668 --> 00:23:36,959 -[Bisset] Don't have time! -[Mathieu] We'll do it in Norway. 420 00:23:39,293 --> 00:23:40,501 [tyres screeching] 421 00:23:42,876 --> 00:23:44,043 [Mathieu] Let's go! Let's go! 422 00:23:46,084 --> 00:23:47,709 [Jakub] Why are the stairs still out here? 423 00:23:47,793 --> 00:23:49,418 I don't know. Could be for maintenance. 424 00:23:49,501 --> 00:23:50,876 I'll do a walk-around. 425 00:23:50,959 --> 00:23:53,459 -You know this flight company? -Must be a local charter. 426 00:24:06,001 --> 00:24:07,459 We can take these out, right? 427 00:24:07,543 --> 00:24:09,251 It's gonna take some time. 428 00:24:09,918 --> 00:24:12,209 I'll do it while you're prepping the seeds for loading. 429 00:24:12,293 --> 00:24:13,709 [Mathieu] Can you smell that? 430 00:24:16,001 --> 00:24:16,959 Rotten food? 431 00:24:19,418 --> 00:24:20,543 Let's pray it's that. 432 00:24:28,043 --> 00:24:28,959 Shit. 433 00:24:30,376 --> 00:24:31,959 [Jakub in Polish] Shit! 434 00:24:32,543 --> 00:24:35,334 -[in English] Think he was a pilot? -Looks like a farmer. 435 00:24:35,418 --> 00:24:38,334 They must've heard the news and come here hoping to catch flight. 436 00:24:38,418 --> 00:24:39,626 But nobody came, 437 00:24:39,709 --> 00:24:41,668 so they tried to fly themselves. 438 00:24:43,376 --> 00:24:44,668 -Oh no! -[Jakub] What? 439 00:24:46,001 --> 00:24:47,334 She's holding a baby. 440 00:24:50,626 --> 00:24:52,543 -[Jakub] Get out of here. -[Bisset shrieks] 441 00:24:53,668 --> 00:24:56,126 -[panting] -You okay? 442 00:24:58,334 --> 00:24:59,418 Yes. 443 00:25:00,834 --> 00:25:02,251 What's that-- Oh! 444 00:25:02,334 --> 00:25:04,959 -Jakub and I will bury all three of them. -"All three"? 445 00:25:05,043 --> 00:25:06,168 There's a baby. 446 00:25:06,251 --> 00:25:07,084 Oh my God! 447 00:25:07,168 --> 00:25:09,459 -What? -You don't want to know. 448 00:25:09,543 --> 00:25:12,709 Okay. You and Markus find a tug to get us on the runway. 449 00:25:12,793 --> 00:25:15,001 -All right. Let's go. -Okay, okay, okay. 450 00:25:16,543 --> 00:25:18,418 -Oh, there you are. -[Rik panting] 451 00:25:18,501 --> 00:25:20,001 We went to get more of the soil. 452 00:25:20,084 --> 00:25:23,043 -Rik, can you give us minute? -[Rik exhales] 453 00:25:23,126 --> 00:25:24,043 Yes, of course. 454 00:25:30,751 --> 00:25:31,959 What's your problem? 455 00:25:32,043 --> 00:25:33,543 And don't say "nothing" again. 456 00:25:33,626 --> 00:25:35,293 -Nothing. -Don't lie to me. 457 00:25:36,334 --> 00:25:38,251 -I believe in facts, Laura. -Yeah, I know. 458 00:25:38,334 --> 00:25:39,584 And here are the facts: 459 00:25:40,459 --> 00:25:41,376 I love you. 460 00:25:44,084 --> 00:25:45,001 And you love Ayaz. 461 00:25:48,251 --> 00:25:50,251 -[door closes] -[tense music playing] 462 00:25:53,876 --> 00:25:56,126 [Jakub] Just ringing… again. 463 00:25:56,209 --> 00:25:57,959 [Markus] No fuel, no flight. 464 00:25:58,043 --> 00:25:59,334 Maybe they're lost. 465 00:25:59,918 --> 00:26:01,668 And if they don't come? 466 00:26:03,001 --> 00:26:03,876 They'll come. 467 00:26:06,209 --> 00:26:09,834 [breathing heavily] 468 00:26:09,918 --> 00:26:11,584 -[Heremans] Rik? -Yeah? 469 00:26:14,543 --> 00:26:15,793 [in Flemish] Got a second? 470 00:26:16,293 --> 00:26:17,834 Of course. What's up? 471 00:26:17,918 --> 00:26:20,084 I've something to show you in the control room. 472 00:26:20,168 --> 00:26:21,001 Okay. 473 00:26:21,709 --> 00:26:22,793 [weights clinking] 474 00:26:28,293 --> 00:26:29,751 [in English] It's not going to work. 475 00:26:30,334 --> 00:26:31,834 Well, it's just a prototype. 476 00:26:31,918 --> 00:26:35,793 No, I mean living and working together after what you told me. 477 00:26:38,501 --> 00:26:39,959 I just wanted to tell you what-- 478 00:26:40,043 --> 00:26:41,959 You think you know what's in my heart. 479 00:26:42,459 --> 00:26:43,876 How would you know that? 480 00:26:48,168 --> 00:26:51,459 I heard you talking to Ayaz in the corridor last night. 481 00:26:51,543 --> 00:26:52,584 And what did I say? 482 00:26:54,084 --> 00:26:58,709 You said that if he gave up, you'd have nothing to live for. 483 00:26:58,793 --> 00:26:59,626 Yeah. 484 00:27:00,168 --> 00:27:02,793 If Ayaz gave up, then I'd have trouble dealing with that, 485 00:27:02,876 --> 00:27:06,376 but it doesn't mean that I'm in love with him. 486 00:27:07,543 --> 00:27:08,501 No? 487 00:27:08,584 --> 00:27:10,209 No, you silly fool. 488 00:27:11,168 --> 00:27:12,543 I'm in love with you. 489 00:27:13,709 --> 00:27:14,543 Me? 490 00:27:16,876 --> 00:27:18,293 Guys, there's an emergency! 491 00:27:18,959 --> 00:27:20,501 -What's wrong? -Come on! 492 00:27:20,584 --> 00:27:21,918 [suspenseful music playing] 493 00:27:22,626 --> 00:27:25,334 [Mathieu] Okay, Markus and Thea, if you could assist Jakub. 494 00:27:25,418 --> 00:27:27,168 Let's get the fuel caps off. 495 00:27:27,251 --> 00:27:29,334 We have 15 minutes to fill up and take off. 496 00:27:29,418 --> 00:27:32,251 -What are you doing? -I'll radio the bunker. 497 00:27:34,584 --> 00:27:36,709 Okay. Okay, great. I'll tell the others. 498 00:27:36,793 --> 00:27:38,418 [Mathieu] Yeah, do that, please. Thank you. 499 00:27:40,626 --> 00:27:42,459 -Was that the plane group? -Yeah. 500 00:27:42,543 --> 00:27:44,334 Mathieu says they're taking off soon. 501 00:27:45,793 --> 00:27:47,126 [chuckles] 502 00:27:47,209 --> 00:27:48,251 What? 503 00:27:48,334 --> 00:27:50,751 I haven't done a high five since football at school. 504 00:27:50,834 --> 00:27:52,959 Did you play sport? Really? 505 00:27:53,043 --> 00:27:55,043 Until I got kicked off the team. [chuckles] 506 00:27:55,126 --> 00:27:58,168 [plane engine rumbling] 507 00:27:58,251 --> 00:27:59,126 Are they finished? 508 00:27:59,209 --> 00:28:01,876 Almost. You know I'm not familiar with this system. 509 00:28:01,959 --> 00:28:06,084 I taught a helicopter pilot to fly, I'm not worried about you. 510 00:28:06,168 --> 00:28:08,459 Thanks. How's our time? 511 00:28:08,543 --> 00:28:09,751 Three minutes, then we go. 512 00:28:09,834 --> 00:28:11,293 So you weren't very good. [chuckles] 513 00:28:13,168 --> 00:28:14,293 Well, no. 514 00:28:14,376 --> 00:28:16,418 I mean, sort of, uh… 515 00:28:17,001 --> 00:28:18,376 We don't have to talk about it. 516 00:28:18,459 --> 00:28:20,209 No, it's okay. It wasn't that bad. 517 00:28:20,918 --> 00:28:21,918 It's just… 518 00:28:22,709 --> 00:28:25,001 I would pass out during matches. 519 00:28:25,084 --> 00:28:28,043 So, they ran a bunch of tests 520 00:28:28,126 --> 00:28:31,584 thinking that I might be anaemic or hyperglycaemic. 521 00:28:31,668 --> 00:28:33,751 Then they found out I wasn't eating. 522 00:28:33,834 --> 00:28:34,918 Before the match? 523 00:28:36,168 --> 00:28:38,168 Well, you know, I was eating, 524 00:28:38,251 --> 00:28:40,293 but without actually eating. 525 00:28:42,126 --> 00:28:42,959 Okay. 526 00:28:43,626 --> 00:28:45,126 Must have been tough. 527 00:28:46,001 --> 00:28:48,751 -My cousin struggled with that too. -Mm. 528 00:28:49,376 --> 00:28:50,626 You seem better now. 529 00:28:50,709 --> 00:28:52,251 [chuckles] Yeah, I am. 530 00:28:52,834 --> 00:28:55,501 -[both chuckle] -Looks like the sun will be up soon. 531 00:28:56,168 --> 00:28:58,084 Shall we tell everyone the good news? 532 00:29:00,251 --> 00:29:03,918 [plane whirring] 533 00:29:08,209 --> 00:29:09,376 You all ready? 534 00:29:10,876 --> 00:29:11,959 We are. 535 00:29:16,001 --> 00:29:17,209 We're good, yes? 536 00:29:18,084 --> 00:29:20,751 If everything goes right, then we're good. 537 00:29:20,834 --> 00:29:23,084 [suspenseful music building] 538 00:29:29,084 --> 00:29:30,001 What's all this? 539 00:29:32,584 --> 00:29:33,793 [Felipe] Sit down. 540 00:29:35,834 --> 00:29:37,709 Sit down or we'll tie you down. 541 00:29:39,668 --> 00:29:43,459 [plane engine roaring] 542 00:29:43,543 --> 00:29:45,626 -What are you doing? -What do you think? 543 00:29:45,709 --> 00:29:48,793 I think your parents are away and you think you can throw a party. 544 00:29:49,668 --> 00:29:51,376 I have been thinking about a party, 545 00:29:51,459 --> 00:29:55,751 but, um, this is about a trial for killing an officer. 546 00:29:56,418 --> 00:29:57,251 What? 547 00:29:59,918 --> 00:30:00,751 V1. 548 00:30:04,251 --> 00:30:05,626 Major Gallo. 549 00:30:05,709 --> 00:30:07,084 [scoffs] 550 00:30:07,918 --> 00:30:08,793 [Sylvie] Terenzio? 551 00:30:08,876 --> 00:30:10,918 You think I killed Terenzio? 552 00:30:12,043 --> 00:30:13,834 We know you killed Terenzio. 553 00:30:26,543 --> 00:30:28,668 You can't argue with that, can you? 554 00:30:28,751 --> 00:30:31,918 [suspenseful music builds to climax] 555 00:30:32,001 --> 00:30:33,709 It doesn't look good, Sylvie. 556 00:30:38,084 --> 00:30:40,251 [ominous music playing] 557 00:30:40,959 --> 00:30:42,376 You've got it all wrong. 558 00:30:44,334 --> 00:30:47,751 [music swells]