1 00:00:08,584 --> 00:00:10,418 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 2 00:00:10,501 --> 00:00:12,501 SYGEHUS - PARIS 3 00:00:27,793 --> 00:00:29,376 Du sviner. 4 00:00:30,793 --> 00:00:32,043 Kan vi køre nu? 5 00:00:33,209 --> 00:00:34,418 Du har taget på. 6 00:00:35,793 --> 00:00:37,626 Det er godt for dig. 7 00:00:38,293 --> 00:00:40,876 En sund vægt var jo målet. 8 00:00:54,459 --> 00:00:55,626 Hej. 9 00:00:56,668 --> 00:01:00,668 -Hvordan var det? -Fascinerende. 10 00:01:01,418 --> 00:01:03,626 Er der frække tøser? 11 00:01:04,876 --> 00:01:06,168 Din spade. 12 00:01:06,251 --> 00:01:10,209 -Fik du deres numre? -De tog min telefon. 13 00:01:10,293 --> 00:01:13,209 -Og de er jo alle skøre. -Især dig. 14 00:01:14,209 --> 00:01:15,209 Er jeg? 15 00:01:16,209 --> 00:01:19,084 -Din ven er en rotte. -Hugo er ikke en rotte. 16 00:01:20,126 --> 00:01:22,959 -Min pige! -Hej! 17 00:01:25,626 --> 00:01:27,543 Skal du allerede af sted? 18 00:01:27,626 --> 00:01:31,001 Jeg har to shows i Bruxelles, før jeg tager til Moskva. 19 00:01:35,459 --> 00:01:39,501 -Jeg håbede, du ville blive lidt. -Ja… 20 00:01:39,584 --> 00:01:43,043 Vi kunne se film eller gå i pladebutikken. 21 00:01:43,126 --> 00:01:46,918 Ja, men jeg er allerede gået glip af en måneds koncerter. 22 00:01:49,459 --> 00:01:51,959 -Du tager ikke hen til ham, vel? -Nej. 23 00:01:53,376 --> 00:01:55,709 -Han fortjener dig ikke. -Far… 24 00:01:57,793 --> 00:02:01,376 -Han er en narrøv! -Far! 25 00:02:02,959 --> 00:02:05,793 -Det er hans skyld. -Nej. 26 00:02:06,543 --> 00:02:10,918 Jeg er selv ansvarlig. Han var bare et symptom. 27 00:02:14,418 --> 00:02:20,043 -Kan vi i det mindste nå at jamme lidt? -Fint nok. 28 00:02:47,668 --> 00:02:49,459 Hvem har lært dig at lave mad? 29 00:02:50,209 --> 00:02:53,334 -Hvad? -Hvem har lært dig at lave mad? 30 00:02:53,834 --> 00:02:54,793 Din mor. 31 00:03:04,293 --> 00:03:07,376 Min mor ved, at man ikke kan stege kartofler uden olie. 32 00:03:13,209 --> 00:03:14,459 Ines, kom ind. 33 00:03:15,126 --> 00:03:17,001 Ines, kom ind. 34 00:03:17,793 --> 00:03:19,959 Ja, gentag, tak. 35 00:03:20,876 --> 00:03:23,251 Vi er på vej tilbage. Alt vel? 36 00:03:26,918 --> 00:03:31,251 -Vi bør mindes ham i morgen. -Vi har ikke tid. 37 00:03:31,334 --> 00:03:33,584 Ingen tid eller ingen respekt? 38 00:03:34,418 --> 00:03:37,209 Thea vil til Norge før russerne. 39 00:03:38,043 --> 00:03:40,584 Med god grund. Obersten sagde det samme. 40 00:03:40,668 --> 00:03:45,168 Jeg håber, de fandt noget i byen, så vi kan åbne til generatorerne. 41 00:03:45,251 --> 00:03:50,293 Når de flåter får døren op, holder de en stor begravelse for moren og barnet. 42 00:03:50,376 --> 00:03:53,001 -"Flåter?" -Det kalder han passagererne. 43 00:03:53,084 --> 00:03:55,209 De små insekter, der suger blod. 44 00:03:55,293 --> 00:03:58,376 Jeg gik på Oxford, før du fik hår på den. 45 00:03:59,543 --> 00:04:04,168 De gør dem til martyrer, når det var deres skyld. 46 00:04:06,793 --> 00:04:10,668 -Ambassadør, vi har brug for… -"Brug?" Ja… 47 00:04:13,293 --> 00:04:15,251 Noget til graven. 48 00:04:15,834 --> 00:04:17,418 En sten eller et kors. 49 00:04:22,959 --> 00:04:24,501 De er tilbage! 50 00:04:36,751 --> 00:04:37,959 Kære Gud… 51 00:04:55,168 --> 00:04:59,376 Mor, du må tage dig af denne engel. 52 00:05:05,793 --> 00:05:10,543 Jobs venner sad hos ham i stilhed i syv dage. 53 00:05:11,084 --> 00:05:16,168 Det vil jeg gøre med dig, Ayaz. Men ikke i stilhed. Du kender mig. 54 00:05:21,209 --> 00:05:22,126 Hvem der? 55 00:05:24,126 --> 00:05:24,959 Hej. 56 00:05:26,501 --> 00:05:28,626 Hvorfor er strømmen gået? 57 00:05:28,709 --> 00:05:31,793 -De ordner generatoren. -Kom de derind? 58 00:05:31,876 --> 00:05:35,751 -Ja. -Og Zara og Dominik var… 59 00:05:37,251 --> 00:05:38,709 Var de også derinde? 60 00:05:40,418 --> 00:05:42,793 -Hvor skulle de ellers være? -Jeg… 61 00:05:44,543 --> 00:05:46,918 Man kan aldrig være sikker. 62 00:05:51,001 --> 00:05:52,001 Sandt. 63 00:05:53,001 --> 00:05:55,918 -Hvad har du der? -Tøj. 64 00:05:56,001 --> 00:06:02,084 Mest frakker til Norge, men vi har mange ting, hvis du vil se. 65 00:06:02,584 --> 00:06:03,668 Måske senere. 66 00:06:05,668 --> 00:06:07,751 Er Ayaz stadig ikke kommet ud? 67 00:06:11,418 --> 00:06:18,126 Mathieu og Sylvie sagde, at de vil begrave Zara og Dominik. 68 00:06:19,334 --> 00:06:22,376 Hvis I vil deltage, bør I gøre det. 69 00:06:23,459 --> 00:06:24,459 Tak. 70 00:06:32,751 --> 00:06:35,834 Hørte du det? Der bliver en begravelse. 71 00:06:38,376 --> 00:06:39,876 Ayaz? 72 00:06:39,959 --> 00:06:41,918 Hvad tænker du på? 73 00:06:45,043 --> 00:06:48,209 At hvis jeg ikke havde nået mit fly den dag… 74 00:06:50,168 --> 00:06:53,084 …havde jeg undgået denne smerte. 75 00:06:53,709 --> 00:06:57,168 -Gud fik dig om bord. -Ja. 76 00:06:58,834 --> 00:07:02,126 -For at straffe mig. -Nej. 77 00:07:06,959 --> 00:07:08,084 Hvad betyder det? 78 00:07:09,418 --> 00:07:10,626 Bare glem det. 79 00:07:13,834 --> 00:07:18,584 Mathieu, Markus og jeg leder efter et fly. Osman og Jakub finder brændstof. 80 00:07:18,668 --> 00:07:21,376 Jakub skal med os. Han er mekaniker. 81 00:07:21,459 --> 00:07:25,584 -Javel, men så er Osman alene. -Jeg tager med Osman. 82 00:07:25,668 --> 00:07:31,126 Jeg vil have dig med til frøene. Man kan aldrig have for mange piloter. 83 00:07:31,209 --> 00:07:32,668 Tal nu engelsk. 84 00:07:34,793 --> 00:07:36,834 Da vel ikke for jeres skyld? 85 00:07:44,084 --> 00:07:46,001 Vi diskuterer opgavefordeling. 86 00:07:47,043 --> 00:07:48,543 Osman finder brændstof. 87 00:07:48,626 --> 00:07:53,001 Flyholdet bliver mig, Mathieu, Markus, Jakub og Sylvie. 88 00:07:54,043 --> 00:07:57,584 Sylvie, hvem skal have føre tilsyn med passagererne? 89 00:07:58,626 --> 00:08:00,168 Bortset fra ambassadøren. 90 00:08:00,251 --> 00:08:02,251 Ingen skal "føre tilsyn". 91 00:08:04,334 --> 00:08:09,043 -Jeg kan blive. -Tak, men de lytter kun til Sylvie. 92 00:08:09,751 --> 00:08:11,626 -Hun er lederen. -Det er sandt. 93 00:08:12,584 --> 00:08:15,168 Og det er ikke dumt at beholde en pilot. 94 00:08:16,543 --> 00:08:19,001 -En helikopterpilot. -De har ret. 95 00:08:20,959 --> 00:08:22,334 Jeg er enig. 96 00:08:23,501 --> 00:08:24,501 Okay, jeg bliver. 97 00:08:25,209 --> 00:08:27,459 -Lad os komme i gang. -Nej. 98 00:08:28,584 --> 00:08:30,209 Vi vil sige farvel. 99 00:08:34,084 --> 00:08:39,043 På en dag som i dag opfordrer Jesus os til at være standhaftige. 100 00:08:39,834 --> 00:08:42,334 Han sagde: "I mit fars hjem 101 00:08:43,793 --> 00:08:45,209 er der mange værelser." 102 00:08:46,168 --> 00:08:48,793 Og jeg er vis på, 103 00:08:49,668 --> 00:08:53,959 at der er plads til Zara og Dominik. 104 00:08:57,668 --> 00:08:59,251 Men en dag som i dag 105 00:09:00,293 --> 00:09:02,168 får os til at spørge, 106 00:09:02,251 --> 00:09:05,418 hvorfor Gud ville have dem deroppe. 107 00:09:06,168 --> 00:09:07,543 En dag som i dag… 108 00:09:07,626 --> 00:09:08,959 -Hold op… -Hvad? 109 00:09:09,043 --> 00:09:10,543 …med at se på uret. 110 00:09:11,459 --> 00:09:13,668 Undskyld. 111 00:09:15,209 --> 00:09:18,709 -Du har ingen respekt. -Uden tvivl. 112 00:09:21,251 --> 00:09:26,209 Ikke for at være respektløs, men vi skal flyve til Norge om tre timer. 113 00:09:29,168 --> 00:09:32,668 Det var en stor tragedie. Det er der ingen tvivl om. 114 00:09:32,751 --> 00:09:35,584 -Vi bør sørge, men vi må… -Stop. 115 00:09:35,668 --> 00:09:38,751 Tror I, jeg er helt hjerteløs? 116 00:09:38,834 --> 00:09:40,834 Jeg ønsker blot, at vi overlever. 117 00:09:50,834 --> 00:09:54,043 Jeg kondolerer, Aya. Det gør vi alle. 118 00:10:06,001 --> 00:10:07,084 Det er ikke dem. 119 00:10:09,001 --> 00:10:10,793 Det er blot to lig. 120 00:10:12,459 --> 00:10:15,501 Deres sjæle er for længst borte. 121 00:10:16,543 --> 00:10:18,001 Ja, Ayaz. 122 00:10:18,834 --> 00:10:19,834 Det stemmer. 123 00:10:21,543 --> 00:10:22,793 Vi må leve videre… 124 00:10:24,376 --> 00:10:25,376 …for dem. 125 00:10:28,168 --> 00:10:31,251 Skal vi leve videre? 126 00:10:35,418 --> 00:10:36,793 -I orden? -Ja. 127 00:10:40,334 --> 00:10:41,418 Hvad kan jeg gøre? 128 00:10:46,376 --> 00:10:51,001 -Find brændstof sammen med Osman. -Javel. 129 00:10:52,043 --> 00:10:56,709 Måske kan I finde en anden lastbil og få dobbelt så meget brændstof. 130 00:10:56,793 --> 00:10:58,334 Jeg vil prøve. 131 00:10:58,918 --> 00:11:00,293 Vi letter om tre timer. 132 00:11:17,918 --> 00:11:20,751 -Var det ikke underligt? -Meget. 133 00:11:20,834 --> 00:11:23,709 -Pønser han på noget? -Jeg ved det ikke. 134 00:11:24,376 --> 00:11:28,043 Men Thea må være glad for, at hun er på det andet hold. 135 00:11:44,626 --> 00:11:45,793 Hvad laver du? 136 00:11:46,668 --> 00:11:49,334 Gerardo sagde, at nogen bør flytte herind. 137 00:11:50,959 --> 00:11:51,959 Måske dig? 138 00:11:53,043 --> 00:11:54,668 Mangler du noget? 139 00:11:55,834 --> 00:11:56,834 Jeg… 140 00:12:00,626 --> 00:12:04,793 -Jeg fandt den her til dig i byen. -Tak. 141 00:12:09,543 --> 00:12:12,751 -Ville du noget andet? -Nej. 142 00:12:13,584 --> 00:12:14,418 Jeg mener… 143 00:12:15,876 --> 00:12:18,126 Ja, én ting. 144 00:12:21,126 --> 00:12:22,918 I går aftes udenfor… 145 00:12:23,793 --> 00:12:26,376 Der var noget, jeg ville sige… 146 00:12:27,001 --> 00:12:29,918 Læs det her, hvis vi ikke kommer tilbage fra Norge. 147 00:12:30,001 --> 00:12:33,918 -Det forklarer det bedst. -Hvorfor kommer I ikke tilbage? 148 00:12:34,668 --> 00:12:37,918 Russerne skyder os måske ned. 149 00:12:45,418 --> 00:12:46,668 I skal nok komme hjem. 150 00:12:49,793 --> 00:12:51,084 Jeg er nødt til det, 151 00:12:52,001 --> 00:12:54,043 hvis jeg vil se dig være DJ. 152 00:12:55,001 --> 00:12:58,543 -Der døde nogen i dag, Marcus. -Ja. 153 00:12:58,626 --> 00:13:01,543 En mor og et barn boede her. Nu ligger de i jorden. 154 00:13:01,626 --> 00:13:03,043 Ja. 155 00:13:04,334 --> 00:13:05,751 Ines… 156 00:13:09,168 --> 00:13:11,376 -Han har det ikke godt. -Ines! 157 00:13:14,376 --> 00:13:15,918 Vær klar derude om fem! 158 00:13:20,834 --> 00:13:24,001 Har du været her i stedet for til begravelse? 159 00:13:24,084 --> 00:13:28,209 -Savnede de mig? -Og du bad dine soldater om at blive væk. 160 00:13:28,293 --> 00:13:32,459 -Skal I ikke af sted? -Du skal ikke lave nogen problemer her. 161 00:13:32,543 --> 00:13:35,918 Jeg vil også undgå problemer. 162 00:13:36,001 --> 00:13:37,876 -Vi har samme mål. -Jaså? 163 00:13:38,668 --> 00:13:41,126 Og derfor kalder du dem "flåter"? 164 00:13:43,543 --> 00:13:45,459 Hvem har du talt med? 165 00:13:45,543 --> 00:13:49,126 Hvem dehumaniserede andre ved at kalde dem dyr? 166 00:13:49,959 --> 00:13:51,209 Nazisterne. 167 00:13:54,709 --> 00:13:57,501 Det ved en fransk embedskvinde nok alt om. 168 00:13:58,793 --> 00:14:01,459 -Røvhul. -Hav en god tur! 169 00:14:07,126 --> 00:14:09,584 -Jeg er bekymret for os alle. -Er du klar? 170 00:14:09,668 --> 00:14:11,376 -Ayaz gik… -Vi skal af sted! 171 00:14:11,459 --> 00:14:12,584 Vi er på vej. 172 00:14:13,793 --> 00:14:15,334 Hvorfor bestemmer hun? 173 00:14:16,043 --> 00:14:17,793 Hvad mener du med "mærkelig"? 174 00:14:17,876 --> 00:14:23,334 Først var han trist og lukkede sig inde, men pludselig er han udenfor. 175 00:14:23,418 --> 00:14:26,501 Fordi han ikke ville gå glip af begravelsen? 176 00:14:26,584 --> 00:14:30,334 -Måske. -Jeg skal nok holde øje med ham. 177 00:14:46,084 --> 00:14:48,876 -Gør I klar til frøene? -Ja. 178 00:14:48,959 --> 00:14:52,168 Horst siger, vi kan gøde jorden med æggeskaller. 179 00:14:52,709 --> 00:14:56,001 -Vi løber snart tør for æg. -Så finder vi noget andet. 180 00:14:56,084 --> 00:15:00,459 Hvis vi finder frøene og kan dyrke dem, hvad gør vi med solen? 181 00:15:01,501 --> 00:15:04,751 -Hvad mener du? -Lom sagde, vi ville finde en løsning. 182 00:15:04,834 --> 00:15:07,626 Folk verden over arbejder på det. 183 00:15:07,709 --> 00:15:10,001 -Vi løser det aldrig. -Hvad? 184 00:15:11,709 --> 00:15:14,209 Den canadiske videnskabsmand og amerikaneren… 185 00:15:14,293 --> 00:15:17,001 "Forstærke Van Allen-bælterne med atomvåben?" 186 00:15:17,501 --> 00:15:18,501 De ved intet. 187 00:15:18,584 --> 00:15:21,543 -Det er pseudovidenskab, blindt håb. -Ved du det? 188 00:15:21,626 --> 00:15:24,293 Jeg ved, at ingen ved, hvordan man løser det. 189 00:15:25,626 --> 00:15:30,126 -Okay. Du behøver ikke være uhøflig. -Vi arbejder, Laura. 190 00:15:35,626 --> 00:15:36,626 Giv agt! 191 00:15:37,584 --> 00:15:38,584 Læg an! 192 00:15:39,168 --> 00:15:40,251 Fyr! 193 00:15:40,959 --> 00:15:41,959 Giv agt! 194 00:15:42,834 --> 00:15:44,584 -Læg an! -Fyr! 195 00:15:45,709 --> 00:15:46,709 Giv agt! 196 00:15:47,084 --> 00:15:48,751 -Læg an! -Fyr! 197 00:15:49,959 --> 00:15:51,501 Præsenter gevær! 198 00:15:56,793 --> 00:15:59,543 Tak, oberst. Du har ledt os så langt. 199 00:16:02,043 --> 00:16:04,293 Vi glemmer ikke dit offer. 200 00:16:15,459 --> 00:16:16,834 Afgang! 201 00:16:23,834 --> 00:16:26,084 Og tak, ambassadør. 202 00:16:26,584 --> 00:16:29,709 Thea synes måske ikke, det er vigtigt 203 00:16:29,793 --> 00:16:33,626 at ære obersten, men soldaterne respekterer dig her. 204 00:16:33,709 --> 00:16:35,918 Thea fokuserede på det store hele. 205 00:16:36,001 --> 00:16:42,793 Og hun er nok nervøs for at oberstens død vil opildne soldaterne. 206 00:16:42,876 --> 00:16:45,043 Hans død var et uheld. 207 00:16:46,668 --> 00:16:48,168 Godt at høre dig sige det. 208 00:16:48,251 --> 00:16:51,709 Det ville være anderledes, hvis nogen havde myrdet en officer. 209 00:16:51,793 --> 00:16:56,168 -Naturligvis. -Det ville i hvert fald opildne os. 210 00:16:57,626 --> 00:16:58,876 Det har du nok ret i. 211 00:17:00,668 --> 00:17:02,626 Prøver du at sige noget? 212 00:17:03,334 --> 00:17:08,376 Nej. Det er bare vigtigt at kende reglerne. 213 00:17:09,876 --> 00:17:14,084 Hvis russerne bombede os, angriber de os måske her. 214 00:17:15,959 --> 00:17:17,918 -Tror du… -Frygt ej. 215 00:17:18,418 --> 00:17:20,584 Vi vil beskytte alle her, 216 00:17:20,668 --> 00:17:24,001 hvis vi kan holde sammen. 217 00:17:25,584 --> 00:17:26,584 Det er klart. 218 00:17:28,084 --> 00:17:30,501 Tak igen. 219 00:17:44,543 --> 00:17:47,834 Jeeps kan køre. Fly kræver brændstof fra undergrunden. 220 00:17:47,918 --> 00:17:51,001 Fly kan ikke håndtere urenheder forårsaget af solen. 221 00:17:51,084 --> 00:17:52,918 Det kan biler åbenbart godt. 222 00:17:53,001 --> 00:17:56,251 Hvordan ved vi, om et fly vil flyve? 223 00:17:56,334 --> 00:17:57,376 Det ved jeg. 224 00:17:57,959 --> 00:17:59,084 Vi har ikke tid. 225 00:18:00,168 --> 00:18:03,543 Ja, du kender tiden. Du kigger konstant på uret. 226 00:18:03,626 --> 00:18:04,751 -Hold nu op. -Jakub! 227 00:18:04,834 --> 00:18:10,043 Jeg vil hjælpe de andre passagerer. NATO-idioterne kan rende og hoppe. 228 00:18:16,043 --> 00:18:19,084 -Hvad er der galt? -Ikke noget. 229 00:18:21,876 --> 00:18:25,876 Jeg bad Ines om at rydde Zara og Dominiks værelse. 230 00:18:25,959 --> 00:18:26,876 Okay. 231 00:18:26,959 --> 00:18:31,209 Måske kan vi trække lod om det. 232 00:18:32,001 --> 00:18:36,043 Det kan øge moralen. 233 00:18:36,126 --> 00:18:39,126 -Ayaz kan få Loms værelse. -Ayaz? 234 00:18:39,876 --> 00:18:46,168 -Han bør hvile sig. Ikke på Zaras værelse. -Jeg forstår. Vi rydder Loms værelse. 235 00:18:47,126 --> 00:18:50,876 Hvis det stod til mig, havde jeg puttet Rik derind. 236 00:18:52,043 --> 00:18:55,001 Han snorker som et godstog. 237 00:18:57,876 --> 00:19:00,334 -Hvis ting er det? -En soldats. 238 00:19:06,126 --> 00:19:08,001 Det var stort af dig. 239 00:19:08,709 --> 00:19:11,043 Du tilgav Thea. Respekt. 240 00:19:12,251 --> 00:19:16,834 Hun havde ret. Gruppens overlevelse kræver hårde valg. 241 00:19:16,918 --> 00:19:18,168 Bevæggrunden er god. 242 00:19:20,543 --> 00:19:22,084 Og de andre? 243 00:19:22,168 --> 00:19:24,459 Thea vil have, at vi overlever. 244 00:19:24,543 --> 00:19:27,126 Soldaterne er egoistiske. 245 00:19:28,668 --> 00:19:29,668 Så soldaterne… 246 00:19:30,459 --> 00:19:33,126 Den tyrkiske mafia har et ordsprog. 247 00:19:35,584 --> 00:19:36,918 Hvad? 248 00:19:38,126 --> 00:19:40,334 "Alle betaler prisen." 249 00:19:40,876 --> 00:19:43,251 Til sidst får vi, hvad vi fortjener. 250 00:19:43,834 --> 00:19:47,001 Det kan gå hurtigt eller tage lang tid… 251 00:19:47,959 --> 00:19:49,876 …men alle betaler prisen. 252 00:20:09,918 --> 00:20:11,709 -Ikke godt. -Er de for små? 253 00:20:11,793 --> 00:20:14,584 For små til at nå frem og fragte nok frø. 254 00:20:14,668 --> 00:20:18,584 -Du sagde, det var en rigtig lufthavn. -De store må være lettet. 255 00:20:18,668 --> 00:20:20,668 -Hvortil? -Ligegyldigt. 256 00:20:20,751 --> 00:20:23,876 Kan vi ikke tage en og tanke op under vejs? 257 00:20:23,959 --> 00:20:26,918 -Med hvad? -Jeg tænker bare højt! 258 00:20:27,001 --> 00:20:32,209 Selv hvis vi kunne optanke på overfladen, ville solen nå at indhente os. 259 00:20:35,376 --> 00:20:36,918 Har du et øjeblik? 260 00:20:42,251 --> 00:20:45,001 -Hvad er der? -Dine ting er på Loms værelse. 261 00:20:45,626 --> 00:20:48,251 Gerardo ville ikke lade det gå til spilde. 262 00:20:48,334 --> 00:20:52,543 -Men han sagde ikke, du skulle flytte ind. -Hvem så? Dig? 263 00:20:53,543 --> 00:20:55,918 -Nej. -Vi kan dele. 264 00:20:57,626 --> 00:20:58,626 Ayaz. 265 00:20:59,834 --> 00:21:02,126 -Hvorfor Ayaz? Behøver du spørge? 266 00:21:02,209 --> 00:21:04,459 -Jeg vil ikke være led. -Så lad være. 267 00:21:05,001 --> 00:21:07,334 Folk skal bare følge reglerne. 268 00:21:07,418 --> 00:21:09,126 -Okay. -Uden regler er vi dyr. 269 00:21:09,209 --> 00:21:11,584 -Jeg er ikke et dyr. -Okay. 270 00:21:12,918 --> 00:21:15,084 Når jeg tænker på ham dreng… 271 00:21:17,043 --> 00:21:18,834 Jeg havde fætre på hans alder. 272 00:21:20,293 --> 00:21:21,293 Okay. 273 00:21:23,084 --> 00:21:27,918 Så forstår du, hvor meget det betyder for Ayaz at få lidt lykke. 274 00:21:33,376 --> 00:21:35,293 Når han vender tilbage. 275 00:21:36,876 --> 00:21:38,334 Tak, Felipe. 276 00:21:40,418 --> 00:21:41,793 Det var så lidt. 277 00:21:49,334 --> 00:21:50,168 Pis også! 278 00:21:50,251 --> 00:21:53,084 -Lys? -Her! 279 00:21:57,251 --> 00:22:00,418 -Smukt! -Gid vi skulle køre til Norge. 280 00:22:00,501 --> 00:22:01,709 Hvad er plan B? 281 00:22:02,709 --> 00:22:07,334 Der er en lignende lufthavn længere nordpå. 282 00:22:08,084 --> 00:22:11,709 -Vi kan lige nå det. -Kan vi flyve derhen for at spare tid? 283 00:22:11,793 --> 00:22:14,668 Vi ville ikke klare det uden at stoppe. 284 00:22:14,751 --> 00:22:15,834 -Okay. -Kom så! 285 00:22:15,918 --> 00:22:21,209 Du store kansler! Vent! Hvis vi skal køre, hvorfor så ikke køre hurtigere? 286 00:22:21,876 --> 00:22:22,876 Er nøglerne der? 287 00:22:26,043 --> 00:22:28,501 Tysk bil, tysk chauffør. 288 00:22:32,001 --> 00:22:34,293 Hvad? Ingen fly der? 289 00:22:35,168 --> 00:22:37,376 Javel. 290 00:22:41,459 --> 00:22:42,959 Jeg fandt den derovre. 291 00:22:43,043 --> 00:22:44,918 -Vi skal til en anden lufthavn. -Okay. 292 00:22:45,001 --> 00:22:46,168 Den modsatte vej. 293 00:22:46,251 --> 00:22:48,418 Vi når ikke tilbage før solopgang. 294 00:22:48,501 --> 00:22:51,126 -Skal vi til Norge? -Det ser sådan ud. 295 00:22:51,209 --> 00:22:54,376 -Men vi er tilbage om et par dage. -Det er planen. 296 00:22:56,793 --> 00:22:57,793 Fint med mig. 297 00:23:00,543 --> 00:23:02,293 Gør vognen klar. 298 00:23:15,668 --> 00:23:17,376 Her er heller ikke noget. 299 00:23:20,959 --> 00:23:23,168 Der! Fart på! 300 00:23:27,126 --> 00:23:29,543 -En 319? -Nej, den lille 318. 301 00:23:29,626 --> 00:23:30,501 Er det skidt? 302 00:23:30,584 --> 00:23:32,959 -Den er større end bilen. -Lav ikke sjov. 303 00:23:33,043 --> 00:23:34,584 Vi kan flå sæderne ud. 304 00:23:34,668 --> 00:23:36,959 -Vi har ikke tid! -Vi gør det i Norge. 305 00:23:42,876 --> 00:23:44,293 Kom så! 306 00:23:46,126 --> 00:23:47,709 Hvorfor er trappen klar? 307 00:23:47,793 --> 00:23:49,418 Måske vedligeholdelse. 308 00:23:49,501 --> 00:23:50,876 Jeg går rundt. 309 00:23:50,959 --> 00:23:53,459 -Kender du selskabet? -Det er lokalt. 310 00:24:06,334 --> 00:24:09,251 -Kan vi få dem ud? -Det vil tage tid. 311 00:24:09,918 --> 00:24:13,126 -Jeg gør det, mens henter frø. -Kan du lugte det? 312 00:24:16,001 --> 00:24:17,459 Rådden mad? 313 00:24:19,501 --> 00:24:20,959 Lad os håbe på det. 314 00:24:28,043 --> 00:24:29,293 Så for satan. 315 00:24:30,376 --> 00:24:31,959 Sikke noget lort. 316 00:24:32,543 --> 00:24:35,293 -Var han pilot? -Han ligner en landmand. 317 00:24:35,376 --> 00:24:38,334 De må have hørt nyhederne og ville flygte. 318 00:24:38,418 --> 00:24:42,168 Men ingen kom, så de prøvede selv at flyve. 319 00:24:43,376 --> 00:24:44,668 -Åh, nej! -Hvad? 320 00:24:46,084 --> 00:24:48,293 Hun holder et spædbarn. 321 00:24:50,626 --> 00:24:52,043 Vent, Thea! 322 00:24:55,293 --> 00:24:56,668 Er du okay? 323 00:24:58,876 --> 00:25:00,251 Jeg er okay. 324 00:25:00,834 --> 00:25:02,251 Hvad er… 325 00:25:02,334 --> 00:25:04,959 -Jakub og jeg begraver alle tre. -"Tre?" 326 00:25:05,043 --> 00:25:07,084 -Der er et spædbarn. -Åh, gud! 327 00:25:07,168 --> 00:25:09,459 -Hvad nu? -Det vil du ikke vide. 328 00:25:09,543 --> 00:25:12,709 Du og Markus finder en flytraktor til at få os på startbanen. 329 00:25:12,793 --> 00:25:15,001 -Kom nu af sted. -Okay. 330 00:25:16,543 --> 00:25:17,876 Jeg ledte efter jer. 331 00:25:18,501 --> 00:25:20,001 Vi hentede mere jord. 332 00:25:20,084 --> 00:25:22,293 Rik, giv os et øjeblik. 333 00:25:23,126 --> 00:25:24,543 Ja, okay. 334 00:25:30,751 --> 00:25:33,543 Hvad er dit problem? Og sig ikke "ingenting". 335 00:25:33,626 --> 00:25:35,584 -Ingenting. -Hold op. 336 00:25:36,334 --> 00:25:38,251 -Jeg holder mig til fakta. -Ja. 337 00:25:38,334 --> 00:25:39,584 Og fakta er: 338 00:25:40,376 --> 00:25:41,376 Jeg elsker dig. 339 00:25:44,001 --> 00:25:45,001 Du elsker Ayaz. 340 00:25:53,876 --> 00:25:54,876 Den ringer. 341 00:25:55,834 --> 00:25:57,959 Ingen brændstof, ingen flyvning. 342 00:25:58,043 --> 00:26:01,084 -Måske for de vild. -Hvad hvis de ikke kommer? 343 00:26:02,876 --> 00:26:03,876 De kommer. 344 00:26:09,918 --> 00:26:11,626 -Rik? -Ja? 345 00:26:14,543 --> 00:26:15,793 Har du et øjeblik? 346 00:26:16,293 --> 00:26:17,834 Ja. Hvad sker der? 347 00:26:17,918 --> 00:26:21,376 -Du skal se noget i kontrolrummet. -Okay. 348 00:26:28,293 --> 00:26:31,834 -Det her fungerer ikke. -Det er bare en prototype. 349 00:26:31,918 --> 00:26:36,334 Nej, at bo og arbejde sammen efter det, du fortalte mig. 350 00:26:38,501 --> 00:26:44,084 -Jeg ville bare… -Tror du, du ved, hvad jeg føler? 351 00:26:48,168 --> 00:26:52,584 -Jeg hørte dig tale med Ayaz i gangen. -Hvad sagde jeg? 352 00:26:54,084 --> 00:26:58,709 At hvis han gav op, mister du al grund til at være her. 353 00:26:58,793 --> 00:27:02,793 Ja, Ayaz måtte ikke miste håbet, 354 00:27:02,876 --> 00:27:06,376 men det betyder ikke, at jeg kan lide ham, som du tror. 355 00:27:07,543 --> 00:27:10,209 -Ikke det? -Nej, dit fjols. 356 00:27:11,168 --> 00:27:12,959 Du er den eneste. 357 00:27:13,709 --> 00:27:14,709 Mig? 358 00:27:16,876 --> 00:27:18,876 Vi har en nødsituation! 359 00:27:18,959 --> 00:27:20,918 -Hvad? -Kom nu! 360 00:27:22,626 --> 00:27:25,334 Markus og Thea, hjælp Jakub! 361 00:27:25,418 --> 00:27:29,334 -Fjern tankdækselknapperne! -Femten minutter, før vi skal lette! 362 00:27:29,418 --> 00:27:32,251 -Hvor skal du? -Kontakte bunkeren. 363 00:27:34,584 --> 00:27:37,834 -Godt. Jeg giver de andre besked. -Tak. 364 00:27:40,626 --> 00:27:44,334 -Var det flygruppen? -Ja. Mathieu sagde, de snart letter. 365 00:27:47,209 --> 00:27:48,251 Hvad er der? 366 00:27:48,334 --> 00:27:50,751 Jeg har ikke givet klør fem siden skolefodbold. 367 00:27:50,834 --> 00:27:55,043 -Dyrkede du sport? Jeg er overrasket. -Det var de også. Jeg blev smidt ud. 368 00:27:58,251 --> 00:28:01,876 -Er de færdige? -Næsten. Jeg kender ikke systemet her. 369 00:28:01,959 --> 00:28:05,293 Jeg lærte en helikopterpilot at flyve. Du klarer dig. 370 00:28:06,334 --> 00:28:09,751 -Tak. Hvad med tiden? -Tre minutter tilbage. 371 00:28:09,834 --> 00:28:11,293 Var du så dårlig? 372 00:28:13,168 --> 00:28:14,293 Ja… Nej… 373 00:28:15,126 --> 00:28:16,418 Måske… 374 00:28:16,501 --> 00:28:20,209 -Vi behøver ikke tale om det. -Så dårlig var jeg heller ikke. 375 00:28:20,918 --> 00:28:21,918 Nogle gange… 376 00:28:22,709 --> 00:28:28,126 …besvimede jeg til kampene. De tog en masse prøver. 377 00:28:28,209 --> 00:28:31,584 De troede, det var blodmangel eller lavt blodsukker. 378 00:28:31,668 --> 00:28:35,251 -De fandt ud af, at jeg ikke spiste. -Før kampene? 379 00:28:36,168 --> 00:28:38,168 Jeg spiste, men… 380 00:28:38,251 --> 00:28:40,293 Ikke rigtigt. 381 00:28:42,126 --> 00:28:43,543 Det vidste jeg ikke. 382 00:28:43,626 --> 00:28:47,793 Det må have været hårdt. Min kusine kæmpede også med det. 383 00:28:49,376 --> 00:28:50,626 Du har fået det bedre. 384 00:28:51,376 --> 00:28:52,376 Ja. 385 00:28:53,918 --> 00:28:57,876 Solen står snart op. Skal vi fortælle dem de gode nyheder? 386 00:29:08,209 --> 00:29:09,543 Er I klar? 387 00:29:10,876 --> 00:29:12,126 Klar! 388 00:29:16,001 --> 00:29:17,209 Vi klarer den, ikke? 389 00:29:18,084 --> 00:29:20,751 Hvis alt går godt, ja. 390 00:29:23,168 --> 00:29:24,126 Ja! 391 00:29:29,001 --> 00:29:30,001 Hvad sker der her? 392 00:29:32,584 --> 00:29:34,084 Sæt jer ned. 393 00:29:35,834 --> 00:29:37,709 Sæt jer, eller vi binder jer. 394 00:29:43,543 --> 00:29:45,626 -Hvad har du gang i -Hvad tror du? 395 00:29:45,709 --> 00:29:49,584 Dine forældre er væk, og du tror, du kan holde fest. 396 00:29:49,668 --> 00:29:51,376 Jeg havde overvejet en fest, 397 00:29:51,459 --> 00:29:55,751 men nu handler det om en retssag for mordet på en officer. 398 00:29:56,418 --> 00:29:57,251 Hvad? 399 00:29:59,918 --> 00:30:00,751 V1. 400 00:30:04,251 --> 00:30:05,626 Major Gallo. 401 00:30:07,918 --> 00:30:08,793 Terenzio? 402 00:30:08,876 --> 00:30:10,918 Tror I, jeg dræbte Terenzio? 403 00:30:12,043 --> 00:30:14,251 Vi ved, du dræbte Terenzio. 404 00:30:26,543 --> 00:30:29,001 Det kan vist ikke diskuteres. 405 00:30:31,876 --> 00:30:33,709 Det ser ikke godt ud, Sylvie. 406 00:30:40,959 --> 00:30:42,376 Du tager fejl. 407 00:32:38,209 --> 00:32:42,793 Tekster af: Joachim Toftdahl Olesen