1 00:00:09,043 --> 00:00:11,626 EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX 2 00:00:22,501 --> 00:00:25,293 En, två, tre, fyra… 3 00:00:26,709 --> 00:00:28,293 Ut och dansa på dansgolvet 4 00:00:28,376 --> 00:00:30,709 Sluta. Två, tre, fyra… 5 00:00:30,793 --> 00:00:33,418 Jag sa skaka, skaka! 6 00:00:33,501 --> 00:00:34,334 Sluta! 7 00:00:36,209 --> 00:00:37,584 Jag tappade rytmen. 8 00:00:37,668 --> 00:00:39,834 Använd "Staying Alive" av Bee Gees. 9 00:00:39,918 --> 00:00:41,626 Jag kanske inte gillar disco? 10 00:00:41,709 --> 00:00:43,168 Du gillar väl att dansa? 11 00:00:43,251 --> 00:00:45,709 Jag hörde dig prata med Coline och Bianca. 12 00:00:45,793 --> 00:00:46,834 Vi borde dansa. 13 00:00:46,918 --> 00:00:48,293 -Vi borde fokusera. -Va? 14 00:00:48,376 --> 00:00:50,876 -Betyget är gemensamt. -Inte dansa? 15 00:00:50,959 --> 00:00:52,918 -Gillar du inte marockaner? -Nej. 16 00:00:53,001 --> 00:00:54,168 Din familj då? 17 00:00:54,251 --> 00:00:55,084 Kom igen. 18 00:00:55,543 --> 00:00:58,376 Min familj äger en restaurang. Ska vi äta middag? 19 00:01:00,001 --> 00:01:02,793 Bryssels bästa couscous. Med alla typer av fisk. 20 00:01:02,876 --> 00:01:04,709 Det är ett partnerbetyg, Hamza. 21 00:01:04,793 --> 00:01:07,793 -Pastilla, tajine, rfissa. -Okej. 22 00:01:07,876 --> 00:01:08,876 Vi äter middag. 23 00:01:10,126 --> 00:01:11,251 Tryck nu! 24 00:01:17,876 --> 00:01:19,876 -Herregud! -Ser du? 25 00:01:20,501 --> 00:01:21,543 "Zaacook?" 26 00:01:22,709 --> 00:01:23,918 Zaa'louk. 27 00:01:25,876 --> 00:01:28,876 -Det bästa jag har ätit. -Det är min favorit också. 28 00:01:31,751 --> 00:01:33,251 Ännu en sak gemensamt! 29 00:01:34,168 --> 00:01:37,334 Våra föräldrar är invandrare och vi vill hjälpa sjuka. 30 00:01:37,418 --> 00:01:38,709 Tala för dig själv! 31 00:01:38,793 --> 00:01:41,168 Att se människor i smärta stressar mig. 32 00:01:41,251 --> 00:01:42,168 Jag är seriös! 33 00:01:42,626 --> 00:01:46,001 -Ibland blir jag illamående. -Varför då bli sjuksköterska? 34 00:01:46,668 --> 00:01:50,543 Det finns två sätt att lämna hemmet, karriär eller äktenskap. 35 00:01:51,876 --> 00:01:54,501 Jag gillar inte dem som min far hittar. 36 00:01:54,918 --> 00:01:56,293 Hur är din typ då? 37 00:01:57,709 --> 00:01:58,543 Du. 38 00:02:05,084 --> 00:02:07,334 Är du den enda som vet vad du vill? 39 00:02:16,334 --> 00:02:17,418 -Åh, nej. -Vad? 40 00:02:18,293 --> 00:02:20,418 -Upp. -Vad sysslar du med? 41 00:02:20,501 --> 00:02:22,084 Upp med dig. 42 00:02:22,168 --> 00:02:23,376 Följde du efter mig? 43 00:02:23,459 --> 00:02:24,293 Är allt bra? 44 00:02:24,376 --> 00:02:27,584 Tur att jag gjorde det. Att skämma ut oss här. 45 00:02:27,668 --> 00:02:29,043 Det gör jag inte. 46 00:02:29,626 --> 00:02:31,918 -Lugn. -Bort med dina smutsiga tassar! 47 00:02:32,501 --> 00:02:34,918 -Mina "smutsiga tassar"? -Sluta. 48 00:02:36,084 --> 00:02:36,959 Förlåt. 49 00:02:37,668 --> 00:02:39,001 Jag är så ledsen. 50 00:02:39,084 --> 00:02:40,751 -Du är vuxen… -Tyst! 51 00:02:40,834 --> 00:02:41,959 Snälla, pappa. 52 00:02:47,293 --> 00:02:48,126 Förlåt. 53 00:02:48,209 --> 00:02:49,084 Ut härifrån! 54 00:02:55,168 --> 00:02:56,376 Jag är varm. 55 00:02:57,876 --> 00:03:00,793 Det är varmt här ute också. 56 00:03:00,876 --> 00:03:03,876 De kommer snart tillbaka med skärbrännaren. 57 00:03:03,959 --> 00:03:06,626 Har du hört av dem? Hittade de den? 58 00:03:11,501 --> 00:03:12,876 När som helst nu, Zara. 59 00:03:13,543 --> 00:03:14,418 Håll ut. 60 00:03:14,501 --> 00:03:15,334 Hörde du det? 61 00:03:16,668 --> 00:03:19,584 "När som helst nu." 62 00:03:28,709 --> 00:03:30,501 Det är okej. 63 00:03:38,668 --> 00:03:39,834 En explosion? 64 00:03:40,501 --> 00:03:41,584 Bekräfta. 65 00:03:41,668 --> 00:03:44,168 Vi ska söka en skärbrännare vid ingången. 66 00:03:44,251 --> 00:03:45,501 Vad för explosion? 67 00:03:45,584 --> 00:03:47,209 En bomb. Kanske en missil. 68 00:03:47,293 --> 00:03:49,543 -Sa han "missil?" -Säg till de andra. 69 00:03:50,459 --> 00:03:51,293 En missil? 70 00:03:52,293 --> 00:03:53,959 Varifrån? Av vem? 71 00:03:54,043 --> 00:03:56,043 Det är frågan. 72 00:03:56,876 --> 00:04:00,668 En natt för att nå Norge. Vi hämtar fröna och flyger tillbaka. 73 00:04:00,751 --> 00:04:01,709 -Är de här? -Nej. 74 00:04:01,793 --> 00:04:03,834 -Problem? -Nån bombade flygbasen! 75 00:04:03,918 --> 00:04:04,959 Va? 76 00:04:05,626 --> 00:04:06,626 Ryssarna? 77 00:04:07,126 --> 00:04:09,584 Kosmonauterna har avbrutit radiokontakten. 78 00:04:10,209 --> 00:04:12,418 I går slutade deras bunker att svara. 79 00:04:12,501 --> 00:04:15,168 -En slump. -Inte en slump, koordination! 80 00:04:15,251 --> 00:04:17,126 Varför förstöra våra plan? 81 00:04:17,209 --> 00:04:19,626 -Jag ska berätta varför, fröna! -I Norge? 82 00:04:19,709 --> 00:04:23,543 Igår berättade vi om våra planer, då hände det här. 83 00:04:23,626 --> 00:04:26,876 Ryssarna vill ta dem, om de inte redan har gjort det. 84 00:04:28,418 --> 00:04:30,376 -Det är ett problem. -Sänk rösten. 85 00:04:30,459 --> 00:04:31,668 Ett jävla problem. 86 00:04:32,459 --> 00:04:36,459 Ja, det är möjligt. Men det är också möjligt att nåt exploderade. 87 00:04:36,709 --> 00:04:38,251 Är det inte en slump? 88 00:04:38,334 --> 00:04:41,293 -Eller en jordbävning. -Två sammanträffanden? 89 00:04:42,001 --> 00:04:44,584 Vi vet inget säkert. 90 00:04:44,668 --> 00:04:48,376 -Är hon alltid sån? -Jag kan inte följa engelskan, men ja. 91 00:04:49,584 --> 00:04:51,876 -Vem skickade missilen? -Ingen aning. 92 00:04:51,959 --> 00:04:53,418 Vad gör Sylvie nu? 93 00:04:53,501 --> 00:04:55,668 Letar efter verktyg vid huvudporten. 94 00:04:56,543 --> 00:04:57,751 Vad ska vi göra? 95 00:04:58,376 --> 00:04:59,334 Vad händer? 96 00:05:07,168 --> 00:05:11,126 Det är problem med skärbrännaren men de letar efter en lösning. 97 00:05:12,043 --> 00:05:14,376 -Spara på krafterna, Zara. -Okej. 98 00:05:15,293 --> 00:05:17,334 Hör du mig? Spara på krafterna. 99 00:05:25,501 --> 00:05:27,209 Vad gör du, mamma? 100 00:05:27,293 --> 00:05:28,834 Räddar oss. 101 00:05:32,834 --> 00:05:34,918 Vi måste rädda oss själva. 102 00:05:43,834 --> 00:05:45,959 Och vem skulle göra så mot oss? 103 00:05:46,043 --> 00:05:47,543 Översten sa inte. 104 00:05:48,084 --> 00:05:49,709 Så vi vet. 105 00:05:49,793 --> 00:05:51,251 Måste finnas en nyckel! 106 00:05:51,918 --> 00:05:53,668 "Vem" är ett senare problem. 107 00:05:53,751 --> 00:05:56,501 Vi måste få mamman att sätta på generatorerna. 108 00:05:56,584 --> 00:05:59,626 -Värmen dödar henne. -Den dödar oss alla annars. 109 00:05:59,709 --> 00:06:02,751 -Ber vi henne att ta livet av sig? -Offra sig själv. 110 00:06:02,834 --> 00:06:04,043 Horst dyrkar låset. 111 00:06:04,126 --> 00:06:05,334 Hon och hennes son? 112 00:06:06,334 --> 00:06:07,418 Det är en tragedi, 113 00:06:08,043 --> 00:06:09,834 men en som de orsakade själva. 114 00:06:11,793 --> 00:06:13,793 Ska vi dö för deras misstag? 115 00:06:15,168 --> 00:06:17,793 Vi är här för att rädda folk, inte döda dem. 116 00:06:18,584 --> 00:06:20,209 Vart leder röret? 117 00:06:20,293 --> 00:06:21,918 Vart går rören? 118 00:06:22,668 --> 00:06:26,168 -De leder ut generatorångorna. "Ut?" Det är väl bra? 119 00:06:26,251 --> 00:06:29,918 -Vi är två kilometer under jorden. -Kan vi skicka mat? 120 00:06:30,001 --> 00:06:31,293 Eller någon med rep? 121 00:06:31,376 --> 00:06:33,209 Det är smalt med många svängar. 122 00:06:33,293 --> 00:06:35,168 Zara och Dominik är små! 123 00:06:35,251 --> 00:06:36,959 Om de kan rymmas i röret… 124 00:06:37,459 --> 00:06:39,876 -Hörde du det? -Ja, vi ska kolla. 125 00:06:43,043 --> 00:06:45,418 Kan du hjälpa mig? 126 00:06:45,501 --> 00:06:47,626 Kom och hjälp mig. 127 00:06:48,418 --> 00:06:50,293 Håll den här åt mig. 128 00:06:59,168 --> 00:07:00,251 Jag tar den här. 129 00:07:00,793 --> 00:07:03,001 En reservplan vore nog bra. 130 00:07:04,084 --> 00:07:05,001 Du också? 131 00:07:05,084 --> 00:07:08,709 Du sa att deras tid att lösa detta var begränsad. 132 00:07:10,459 --> 00:07:12,459 Finns det en skruvmejsel här? 133 00:07:17,918 --> 00:07:19,168 Finns det en till? 134 00:07:19,668 --> 00:07:21,668 Den är den enda. 135 00:07:22,918 --> 00:07:26,918 Är vi redo att offra en mor och ett barn? 136 00:07:27,001 --> 00:07:29,376 Du är rädd för turken som tog tag i dig. 137 00:07:29,459 --> 00:07:31,168 Var försiktig, sergeant. 138 00:07:31,251 --> 00:07:33,876 Undan. Håll den här åt mig. 139 00:07:38,584 --> 00:07:39,418 Hur går det? 140 00:07:41,876 --> 00:07:43,126 Var försiktig, mamma! 141 00:07:43,751 --> 00:07:45,334 Håll dig undan, Dominik. 142 00:07:51,876 --> 00:07:53,376 Tänk om de vägrar lyssna? 143 00:07:56,459 --> 00:07:59,959 -Då tvingar vi dem. -Hur då? De är inlåsta där. 144 00:08:00,959 --> 00:08:03,334 -Låt mig sköta det. -Gör ingenting. 145 00:08:05,418 --> 00:08:07,459 Låt mig. Rik? 146 00:08:07,543 --> 00:08:10,126 Jag hämtar ficklampor så att de kan se. 147 00:08:10,209 --> 00:08:13,043 Rik, kan vi få din åsikt? 148 00:08:13,126 --> 00:08:16,418 Jag är inte dramatisk, men det handlar om liv eller död. 149 00:08:16,501 --> 00:08:17,501 Såklart. 150 00:08:17,584 --> 00:08:22,668 Kom igen! 151 00:08:25,584 --> 00:08:28,334 Vad pågår där inne? Zara? Dominik? 152 00:08:28,418 --> 00:08:31,209 -Vi har öppnat ventilen. -Bra jobbat. Bra gjort. 153 00:08:33,251 --> 00:08:35,584 Vi måste in där nu. Kom hit. 154 00:08:36,584 --> 00:08:38,543 Kom nu. 155 00:08:49,168 --> 00:08:52,376 Allt blir bra, okej? 156 00:08:52,459 --> 00:08:53,459 Du först. 157 00:08:53,543 --> 00:08:55,293 Kom igen. Okej, vänta. 158 00:08:56,043 --> 00:08:59,459 Om det är sant måste vi hitta en ny flygplats och ett plan. 159 00:08:59,543 --> 00:09:03,959 -Vilket flygplan flyger du? -C-17, A400M. Jag har flugit några Kings. 160 00:09:04,043 --> 00:09:06,459 Vi behöver stort lastutrymme för fröna. 161 00:09:06,543 --> 00:09:08,501 Vill du till Norge efter det här? 162 00:09:08,584 --> 00:09:11,584 Efter attacken har vi inget val. Vi är på egen hand. 163 00:09:11,668 --> 00:09:16,293 Tänk om ryssarna skjuter ner planet eller kommer hit för att attackera oss? 164 00:09:17,834 --> 00:09:21,043 Om solen inte dödar oss, kan vi försöka undvika det, 165 00:09:21,126 --> 00:09:22,459 men vi måste åka. 166 00:09:22,543 --> 00:09:25,334 Ring Sylvie och fråga när de är tillbaka. 167 00:09:31,876 --> 00:09:32,793 Sylvie? 168 00:09:33,293 --> 00:09:35,043 -Hittar du nåt? -Nej, har ni? 169 00:09:35,126 --> 00:09:36,168 Inte ännu. 170 00:09:38,668 --> 00:09:39,501 Hittat nåt? 171 00:09:43,084 --> 00:09:43,918 Nej. 172 00:09:47,209 --> 00:09:50,834 Ambassadörerna vill bara att vi överväger alla alternativ. 173 00:09:50,918 --> 00:09:52,251 För säkerhets skull. 174 00:09:54,168 --> 00:09:56,001 Det skadar inte att ha en plan. 175 00:09:56,084 --> 00:09:58,626 -Du är på deras sida. -Det finns inga sidor. 176 00:09:59,959 --> 00:10:02,501 Nato har bara ett mål, Osman. Överlevnad. 177 00:10:06,709 --> 00:10:09,334 De kommer tillbaka. Det dröjer inte länge nu. 178 00:10:10,959 --> 00:10:11,876 Kom hit. 179 00:10:11,959 --> 00:10:14,668 -Utan generatorerna smälter vi alla! -Tyst. 180 00:10:15,959 --> 00:10:19,501 -Ambassadören frågar bara… -Jag vill inte se dig. 181 00:10:20,501 --> 00:10:21,334 Försvinn. 182 00:10:24,251 --> 00:10:25,084 Gå! 183 00:10:31,918 --> 00:10:33,584 Jag sa åt dig att vara tyst. 184 00:10:34,376 --> 00:10:36,001 Det är för ditt eget bästa. 185 00:10:36,418 --> 00:10:37,834 De skojar inte. 186 00:10:39,501 --> 00:10:40,418 Jag vet… 187 00:10:41,751 --> 00:10:43,418 Men det förändrar ingenting. 188 00:10:44,293 --> 00:10:45,959 Det handlar om allas bästa. 189 00:10:46,501 --> 00:10:48,376 Jag behöver dig, Osman. 190 00:10:48,459 --> 00:10:51,751 Kan vi diskutera det med dem? 191 00:10:56,584 --> 00:10:59,251 Sylvie är snart tillbaka. Hon hittar ett sätt. 192 00:11:02,209 --> 00:11:03,626 Jag har inte hittat nåt. 193 00:11:04,918 --> 00:11:07,334 -Sylvie mördade Terenzio. -Vad? 194 00:11:10,834 --> 00:11:13,668 -Du visste väl det? -Vad fan pratar du om? 195 00:11:13,751 --> 00:11:17,126 Hon kedjade honom till stolpen 15 minuter före det här. 196 00:11:18,126 --> 00:11:19,084 Visa mig. 197 00:11:19,543 --> 00:11:20,876 Kallar du mig lögnare? 198 00:11:23,168 --> 00:11:26,043 Jag vet inte vad du tror att du såg, överste. 199 00:11:26,126 --> 00:11:27,084 Mord. 200 00:11:27,168 --> 00:11:29,043 Hon gjorde det för oss alla. 201 00:11:29,126 --> 00:11:30,251 -Är du säker? -Ja! 202 00:11:30,334 --> 00:11:32,959 Du får gå genom mig om du vill straffa henne. 203 00:11:33,959 --> 00:11:35,918 Du kanske hatade militären, 204 00:11:37,251 --> 00:11:39,251 men den lärde dig lojalitet. 205 00:11:42,418 --> 00:11:44,918 Hitta ett verktyg för att befria ryssarna. 206 00:11:53,293 --> 00:11:55,084 Vi klättrar upp dit. Du först. 207 00:11:55,168 --> 00:11:57,918 -Jag vill inte gå först. -Jag är bakom dig. 208 00:11:58,001 --> 00:11:59,543 Tänk om det finns nåt där? 209 00:12:00,126 --> 00:12:04,376 Vad som än finns där är mycket mindre läskigt än att stanna här. 210 00:12:04,459 --> 00:12:06,876 Jag är bakom dig, okej? 211 00:12:06,959 --> 00:12:10,459 Kom igen, älskling. Kom igen! 212 00:12:16,584 --> 00:12:19,668 -Är du okej? -Vi kanske kan vila. 213 00:12:19,751 --> 00:12:22,709 Nej, älskling. Du måste försöka igen. 214 00:12:22,793 --> 00:12:25,168 Du klarar det här. 215 00:12:25,251 --> 00:12:27,334 -Hur går det? -Han försöker igen. 216 00:12:27,918 --> 00:12:29,626 -Kom igen. -Duktig pojke. 217 00:12:30,459 --> 00:12:33,334 Dominik, var modig. Du klarar det. 218 00:12:33,418 --> 00:12:34,959 Du klarar det! 219 00:12:36,209 --> 00:12:38,876 Jag vet att du inte kan gå, vill du ha nåt? 220 00:12:38,959 --> 00:12:40,001 Nej tack. 221 00:12:42,709 --> 00:12:44,459 Hon är tuff, Ayaz. 222 00:12:45,959 --> 00:12:46,793 Du med. 223 00:12:50,918 --> 00:12:51,918 Sylvie och Jakub… 224 00:12:52,626 --> 00:12:53,543 Var är de? 225 00:12:54,959 --> 00:12:55,918 Bra fråga. 226 00:12:58,793 --> 00:12:59,751 Överste? 227 00:13:02,334 --> 00:13:03,209 Överste? 228 00:13:03,834 --> 00:13:04,751 Någon? 229 00:13:07,376 --> 00:13:08,918 Överste? Någon? 230 00:13:10,501 --> 00:13:13,709 …nådefull Gud… ingen ska förgås… …till frälsning… 231 00:13:13,793 --> 00:13:14,626 Vad var det? 232 00:13:14,709 --> 00:13:18,793 En religiös radiostation som fortfarande spelar inspelningar. 233 00:13:19,668 --> 00:13:22,501 -Så läskigt. -Det hände förra veckan också. 234 00:13:24,918 --> 00:13:25,918 Dagsljus snart. 235 00:13:32,876 --> 00:13:35,709 Om de inte kommer, stannar jag här. 236 00:13:40,793 --> 00:13:43,584 Jag dör hellre av solen än dödas av soldaterna. 237 00:13:45,959 --> 00:13:46,793 Vad? 238 00:13:48,251 --> 00:13:51,459 Felipe och Heremans kommer att skylla civila för detta. 239 00:13:51,543 --> 00:13:52,543 Varför det? 240 00:13:52,626 --> 00:13:55,251 De vill döda mig för jag brände maten. 241 00:13:55,334 --> 00:13:56,751 Det är inte ditt fel. 242 00:13:57,626 --> 00:13:59,293 Ja, jag vet. Tack, Markus. 243 00:14:00,543 --> 00:14:02,168 Nej. Jag menar… 244 00:14:02,251 --> 00:14:05,168 -Vad jag försökte säga… -Jag vet. 245 00:14:05,751 --> 00:14:07,876 Jag vet också att de avrättar oss. 246 00:14:12,459 --> 00:14:13,293 Kanske. 247 00:14:14,668 --> 00:14:15,793 Om de inte kommer… 248 00:14:19,751 --> 00:14:21,751 Då stannar jag här hos dig. 249 00:14:26,459 --> 00:14:27,793 Varför gör du det? 250 00:14:35,918 --> 00:14:36,918 Överste? 251 00:14:37,501 --> 00:14:38,334 Vänta. 252 00:14:39,501 --> 00:14:40,501 Var det allt? 253 00:14:40,584 --> 00:14:41,959 Jag hittade ingenting. 254 00:14:42,459 --> 00:14:44,168 -Vi borde åka till stan. -Nej. 255 00:14:44,251 --> 00:14:46,834 -De kanske inte funkar. -Det kan vara långt. 256 00:14:46,918 --> 00:14:47,793 26 km. 257 00:14:47,876 --> 00:14:51,293 På vägar som vi inte känner till. Gryning om en timme. 258 00:14:51,376 --> 00:14:53,834 Tillbaka. Tio minuter. Åk tillbaka! 259 00:14:54,918 --> 00:14:56,918 Säg åt henne att gå in i Jeepen. 260 00:14:57,001 --> 00:14:57,959 Vi måste sticka. 261 00:14:58,043 --> 00:15:00,126 Tänk om vi inte kan öppna dörren? 262 00:15:00,209 --> 00:15:01,459 Det kommer att funka. 263 00:15:01,543 --> 00:15:02,376 Om inte? 264 00:15:02,459 --> 00:15:04,084 -Gå inte emot Lom. -Varför? 265 00:15:04,168 --> 00:15:05,501 Gör det bara inte! 266 00:15:06,209 --> 00:15:07,043 Snälla. 267 00:15:10,126 --> 00:15:14,959 "Be, bröder, att vårt offer är acceptabelt för Gud, den allsmäktige. 268 00:15:15,043 --> 00:15:19,376 Må Herren ta emot offret för hans lov och ära, 269 00:15:20,043 --> 00:15:24,334 för vårt bästa och hans heliga kyrka. 270 00:15:25,168 --> 00:15:26,793 Herre, rena oss från synd." 271 00:15:26,876 --> 00:15:28,293 Nu går vi. 272 00:15:28,376 --> 00:15:31,543 -Öppnade de dörren? -Nej, jag behöver dig. 273 00:15:31,626 --> 00:15:34,584 -Vad är det? -Kom. Dags att rädda mänskligheten. 274 00:15:36,751 --> 00:15:37,709 Tack för inget. 275 00:15:40,084 --> 00:15:40,918 Vad? 276 00:15:45,918 --> 00:15:48,626 -Är allt bra? -Ja, jag klarar det! 277 00:15:49,584 --> 00:15:50,459 Jag lovar. 278 00:15:57,459 --> 00:15:59,168 Du kan göra det. 279 00:15:59,251 --> 00:16:04,668 Just det. Du klarar det. Vi försöker igen, okej? 280 00:16:04,751 --> 00:16:05,793 Kom igen! 281 00:16:07,418 --> 00:16:08,668 Du kan inte göra så! 282 00:16:08,751 --> 00:16:11,168 -Jag vill inte. -Gör det inte då. Inte än! 283 00:16:12,043 --> 00:16:13,376 -Klar? -Nu åker vi. 284 00:16:13,459 --> 00:16:15,751 Vi väntar tills översten återvänder. 285 00:16:15,834 --> 00:16:17,209 Och om han inte kommer? 286 00:16:17,626 --> 00:16:19,751 -Vi måste rädda oss själva. -Snälla! 287 00:16:22,126 --> 00:16:24,626 -Horst? -Jag kan inte göra en form av låset! 288 00:16:24,709 --> 00:16:26,418 -Det är ett problem. -Jag vet! 289 00:16:26,501 --> 00:16:29,501 Bunkern kunde motstå anfall i kalla kriget. 290 00:16:29,584 --> 00:16:31,584 -Låsen är inte vanliga. -Horst! 291 00:16:33,126 --> 00:16:34,334 Ett annat problem… 292 00:16:34,418 --> 00:16:37,251 -Jag befaller er att stanna! -Med vilken befogenhet? 293 00:16:37,334 --> 00:16:39,918 -Jag är ambassadör! -Du hörde översten, 294 00:16:40,001 --> 00:16:42,459 en militäranläggning under militärbefäl. 295 00:16:42,543 --> 00:16:44,626 Era våffelätande rövhål! 296 00:16:44,709 --> 00:16:46,751 -Ur vägen! -Nej! 297 00:16:46,834 --> 00:16:49,126 Horst, är du okej? 298 00:16:50,209 --> 00:16:51,543 Vi måste stoppa dem. 299 00:16:52,043 --> 00:16:53,293 Håll er undan! 300 00:16:53,376 --> 00:16:54,959 Vad sysslar du med? 301 00:16:55,043 --> 00:16:57,084 Ryssen ska sätta på generatorerna. 302 00:16:57,168 --> 00:16:59,126 -Det kommer inte att hända. -Jo. 303 00:16:59,209 --> 00:17:01,876 Säg åt henne att sätta på generatorerna. 304 00:17:01,959 --> 00:17:03,834 -Släpp vapnet! -Sluta! 305 00:17:03,918 --> 00:17:07,126 Säg till ryssen att om hon vägrar, skjuter vi. 306 00:17:07,209 --> 00:17:08,043 Nej! 307 00:17:08,126 --> 00:17:09,126 Vad händer? 308 00:17:09,209 --> 00:17:11,834 En kula för varje minut generatorerna är av. 309 00:17:11,918 --> 00:17:15,209 -Vi börjar med dig. -Ayaz, vad händer? 310 00:17:16,209 --> 00:17:17,043 Ayaz! 311 00:17:18,376 --> 00:17:19,543 -Soldater! -Sir? 312 00:17:27,584 --> 00:17:29,001 Ayaz, är du okej? 313 00:17:29,084 --> 00:17:30,001 Är alla okej? 314 00:17:33,168 --> 00:17:34,001 Ines? 315 00:17:40,626 --> 00:17:42,168 Nej! 316 00:17:42,251 --> 00:17:43,418 Fan. 317 00:17:44,084 --> 00:17:45,168 Vad händer? 318 00:17:45,959 --> 00:17:46,793 Ayaz? 319 00:17:46,876 --> 00:17:48,459 Hjälp honom! Han dör. 320 00:17:50,501 --> 00:17:52,001 Jag sa, hjälp honom! 321 00:17:53,543 --> 00:17:55,668 Fortsätt andas, okej? 322 00:17:55,751 --> 00:17:57,751 -Sir! -Fortsätt andas. 323 00:17:59,418 --> 00:18:01,584 Överste, hör du mig? Sir? 324 00:18:14,168 --> 00:18:15,376 Han förlorade blod. 325 00:18:17,459 --> 00:18:18,834 Vad sa hon? 326 00:18:20,334 --> 00:18:21,543 Han är död. 327 00:18:24,001 --> 00:18:24,834 Tack, Laura. 328 00:18:27,043 --> 00:18:30,043 De skapade problemet. 329 00:18:30,751 --> 00:18:33,876 Det hade inte hänt om ni inte hade vapen! 330 00:18:33,959 --> 00:18:36,918 -Vi försökte lösa problemet. -Problemet är kvar. 331 00:18:39,168 --> 00:18:40,668 Vad ska vi göra? 332 00:18:45,209 --> 00:18:46,376 Är det allt? 333 00:18:46,459 --> 00:18:47,959 Vi sökte överallt. 334 00:18:48,459 --> 00:18:49,668 Jag är ledsen. 335 00:18:49,751 --> 00:18:52,084 Ayaz? Hittade du nåt? 336 00:18:54,959 --> 00:18:57,376 Vi får det att fungera. Vem hjälper mig? 337 00:18:58,126 --> 00:19:00,209 -Kan du hjälpa mig? -Självklart. 338 00:19:03,584 --> 00:19:06,459 Undan, Zara! 339 00:19:07,459 --> 00:19:09,251 Vi ger dem till gryningen. 340 00:19:10,459 --> 00:19:11,459 Tio minuter till. 341 00:19:12,626 --> 00:19:15,293 Sen ber vi dem att sätta på generatorerna. 342 00:19:16,459 --> 00:19:18,584 Det här då? Han? 343 00:19:21,251 --> 00:19:23,209 I morgon kväll begraver vi honom. 344 00:19:23,293 --> 00:19:25,626 Jag pratar om att hämnas. 345 00:19:26,626 --> 00:19:29,334 Man dödar inte en soldat utan konsekvenser. 346 00:19:30,751 --> 00:19:31,876 Jag håller med. 347 00:19:32,918 --> 00:19:34,626 Det var inte det som hände. 348 00:19:35,418 --> 00:19:36,668 Det var en olycka. 349 00:19:37,334 --> 00:19:39,251 Inte ditt fel eller deras. 350 00:19:39,751 --> 00:19:40,959 Bara en olycka. 351 00:19:44,626 --> 00:19:47,376 Vi har en stor dag imorgon. Alla behöver sova. 352 00:19:55,418 --> 00:19:56,293 Snälla. 353 00:20:10,709 --> 00:20:11,793 Jag försöker igen. 354 00:20:37,168 --> 00:20:40,084 Minns du kullen vi klättrade på vid morfars datja? 355 00:20:41,668 --> 00:20:42,876 Det var ett berg. 356 00:20:44,084 --> 00:20:45,459 Ja, ett brant berg. 357 00:20:50,376 --> 00:20:52,418 Och vi kom till toppen, eller hur? 358 00:20:53,543 --> 00:20:54,501 Ja. 359 00:20:57,459 --> 00:21:00,334 Vi var tvungna att göra nåt halvvägs. 360 00:21:01,459 --> 00:21:02,834 Vi måste vila. 361 00:21:06,501 --> 00:21:10,209 Vila, exakt. Det är vad vi måste göra nu. 362 00:21:10,293 --> 00:21:11,418 Jag är okej. 363 00:21:11,501 --> 00:21:15,084 Jag vet att du är det, men vi måste spara på krafterna. 364 00:21:16,793 --> 00:21:20,376 Ayaz öppnar dörren när som helst nu. 365 00:21:20,459 --> 00:21:22,459 Kom igen. 366 00:21:44,751 --> 00:21:46,584 Lägg kofoten i springan. 367 00:21:47,834 --> 00:21:49,251 Det här är värdelöst. 368 00:21:51,668 --> 00:21:52,584 Nej! 369 00:21:54,501 --> 00:21:55,543 Gör det nu! 370 00:22:13,459 --> 00:22:14,334 Sylvie? 371 00:22:15,501 --> 00:22:16,501 Du skrämde mig. 372 00:22:21,459 --> 00:22:22,626 Det funkar inte. 373 00:22:24,501 --> 00:22:25,751 Inte ännu. 374 00:22:27,543 --> 00:22:29,668 Vi borde ha åkt till staden. 375 00:22:30,209 --> 00:22:31,334 Vilken stad? 376 00:22:31,418 --> 00:22:32,876 Jag vet inte. En stad. 377 00:22:34,668 --> 00:22:37,043 Du gjorde ditt bästa. Det gör du alltid. 378 00:22:41,876 --> 00:22:42,793 Jag gjorde fel. 379 00:22:51,834 --> 00:22:52,668 Det är okej. 380 00:22:56,376 --> 00:22:58,084 Det är okej. 381 00:23:08,959 --> 00:23:09,834 Det är okej. 382 00:23:16,584 --> 00:23:17,626 Jag behöver den. 383 00:23:19,084 --> 00:23:20,834 Stadiga andetag. 384 00:23:28,043 --> 00:23:29,626 Stilla andetag. 385 00:23:30,876 --> 00:23:33,251 Stadiga andetag. 386 00:23:33,876 --> 00:23:35,876 Det är bättre. 387 00:23:36,418 --> 00:23:37,251 Visst är det? 388 00:23:37,834 --> 00:23:38,959 Ja. 389 00:24:08,459 --> 00:24:09,501 Lämna oss. 390 00:24:10,209 --> 00:24:11,043 Gå nu. 391 00:24:12,168 --> 00:24:13,084 Allihop. 392 00:24:13,168 --> 00:24:14,001 Snälla. 393 00:24:53,626 --> 00:24:55,918 Det funkar inte, va? 394 00:25:01,084 --> 00:25:02,584 Jag ska försöka igen. 395 00:25:05,459 --> 00:25:07,293 Ayaz, du sa "Tack." 396 00:25:08,709 --> 00:25:11,293 Jag vill säga samma sak till dig. 397 00:25:16,668 --> 00:25:17,709 Jag misslyckades. 398 00:25:20,459 --> 00:25:21,334 Du försökte. 399 00:25:23,418 --> 00:25:24,793 Du försökte hjälpa oss. 400 00:25:27,293 --> 00:25:29,709 Det är mycket mer än de flesta gör. 401 00:25:31,209 --> 00:25:32,459 Jag kan försäkra dig. 402 00:25:40,501 --> 00:25:42,418 Jag ska starta generatorerna. 403 00:25:42,501 --> 00:25:43,334 Nej. 404 00:25:43,834 --> 00:25:46,084 Om vi dör kan ingen göra det. 405 00:25:46,168 --> 00:25:48,168 Nej, vänta. 406 00:25:48,709 --> 00:25:51,043 Tack för allt, Ayaz. 407 00:25:51,543 --> 00:25:53,126 Vänta lite. 408 00:25:53,209 --> 00:25:55,209 Det finns fortfarande tid. 409 00:25:57,334 --> 00:25:58,918 Vänta, Zara. 410 00:26:00,043 --> 00:26:01,418 Vi har fortfarande tid. 411 00:26:03,043 --> 00:26:03,876 Gör det inte. 412 00:26:04,959 --> 00:26:06,959 Nej. Zara. 413 00:26:09,834 --> 00:26:11,168 Zara, prata med mig. 414 00:26:13,043 --> 00:26:14,418 Snälla, Zara. 415 00:26:15,668 --> 00:26:16,584 Nej. 416 00:26:17,459 --> 00:26:19,251 Vänta lite. 417 00:26:19,334 --> 00:26:20,876 Det finns fortfarande tid. 418 00:26:22,001 --> 00:26:24,001 Nej! 419 00:26:41,876 --> 00:26:44,668 I en saga 420 00:26:45,501 --> 00:26:50,043 Kan du rida på månen 421 00:26:51,334 --> 00:26:52,418 Pom-pom-pom 422 00:26:55,501 --> 00:26:59,126 Och rida på en häst 423 00:27:00,584 --> 00:27:02,793 Över regnbågen 424 00:27:04,293 --> 00:27:05,293 Pom-pom-pom 425 00:27:06,834 --> 00:27:10,959 Och bli vänner 426 00:27:11,709 --> 00:27:14,709 Med en liten ren 427 00:27:15,751 --> 00:27:17,459 Trötta leksaker… 428 00:27:26,834 --> 00:27:29,459 -Vi borde gå till Ayaz. -Han vill vara ensam. 429 00:27:33,709 --> 00:27:36,126 Osman, hur länge håller bränslet? 430 00:27:36,209 --> 00:27:38,418 Innan den stängdes av, fem-sex timmar. 431 00:27:38,501 --> 00:27:40,668 Fan, vi måste ta oss in. 432 00:27:41,834 --> 00:27:44,626 Hur ska vi ta oss in? 433 00:27:44,709 --> 00:27:48,126 När solen går ner ska vi åka till staden och hitta nåt. 434 00:27:54,126 --> 00:27:57,251 Sylvie hade rätt. Vi borde ha åkt till staden. 435 00:27:59,501 --> 00:28:02,584 I morgon skickar vi ett team till raffinaderiet. 436 00:28:02,668 --> 00:28:05,168 -De kan ha bränsle. -Vi måste sörja. 437 00:28:06,584 --> 00:28:09,501 -Jag önskar vi hade tid. -En mor och hennes barn… 438 00:28:11,959 --> 00:28:12,876 Jag vet, Osman. 439 00:28:12,959 --> 00:28:14,959 -Och Lom… -Jag vet! 440 00:28:16,251 --> 00:28:17,126 Förlåt. 441 00:28:18,084 --> 00:28:19,834 -Osman… -Förlåt. 442 00:28:20,376 --> 00:28:22,751 Även om vi hittar rätt bränsle, 443 00:28:23,334 --> 00:28:26,168 hur använder vi det för att komma till frövalvet, 444 00:28:26,251 --> 00:28:28,126 om båda våra plan är förstörda? 445 00:28:28,209 --> 00:28:30,876 Den närmaste flygplatsen är några timmar bort. 446 00:28:30,959 --> 00:28:33,668 Det är vår bästa chans att hitta ett plan. 447 00:28:33,751 --> 00:28:36,751 Om vi hittar bränsle och ett plan, åker vi i morgon. 448 00:28:36,834 --> 00:28:37,918 Osman har rätt. 449 00:28:39,084 --> 00:28:40,251 Varför så bråttom? 450 00:28:41,459 --> 00:28:44,876 Lom trodde att ryssarna förstörde planen på grund av fröna. 451 00:28:44,959 --> 00:28:46,293 Markus sa det. 452 00:28:48,876 --> 00:28:51,584 Allierade är trevliga när det räcker till alla. 453 00:28:51,668 --> 00:28:53,793 Om de tar allt så svälter vi. 454 00:28:59,043 --> 00:29:02,418 Idag var en ny påminnelse om att varje dag är en gåva. 455 00:29:03,959 --> 00:29:05,793 Morgondagen är inte garanterad. 456 00:29:07,459 --> 00:29:10,251 Det är en kliché, men i slutändan är det sant. 457 00:29:13,168 --> 00:29:15,793 En varning att aldrig hålla tillbaka i livet. 458 00:29:16,293 --> 00:29:20,376 Och för att fira de lyckliga stunderna och de som gjorde dem lyckliga. 459 00:29:23,376 --> 00:29:26,876 Jag tycker inte att det är fel att ha lite tro. 460 00:29:28,001 --> 00:29:29,918 Visst, om det hjälper. 461 00:29:30,959 --> 00:29:34,793 Tack för ditt tillstånd, Horst. 462 00:29:41,751 --> 00:29:43,209 Jag är ledsen. 463 00:29:44,418 --> 00:29:45,918 Jag är en skitstövel. 464 00:29:46,001 --> 00:29:47,834 Äntligen, nåt vi kan enas om. 465 00:29:52,334 --> 00:29:54,043 Du hade rätt igår. 466 00:29:56,251 --> 00:29:57,793 Jag tänkte på en sak. 467 00:30:01,668 --> 00:30:04,001 Kan jag hämta nåt till dig? 468 00:30:08,918 --> 00:30:09,876 Ayaz? 469 00:30:12,543 --> 00:30:15,209 Ikväll kom jag ihåg vem du påminner mig om. 470 00:30:17,668 --> 00:30:19,501 Det var en kille i min klass. 471 00:30:23,584 --> 00:30:25,709 Han var självsäker och snygg. 472 00:30:26,793 --> 00:30:28,293 Inte rädd för nåt. 473 00:30:38,168 --> 00:30:39,293 Vad sysslar du med? 474 00:30:40,584 --> 00:30:43,376 En militär förtjänar en militärbegravning. 475 00:30:44,209 --> 00:30:45,293 Inte så här. 476 00:30:49,418 --> 00:30:53,668 Ni borde båda veta att när de öppnar dörren, 477 00:30:53,751 --> 00:30:58,834 ska vi ha en snabb begravning för Zara och Dominik. 478 00:30:59,626 --> 00:31:03,251 -Vi borde alla vara med. -De begravs inte nära översten. 479 00:31:03,876 --> 00:31:04,709 Vad? 480 00:31:05,293 --> 00:31:09,209 -Vad gör det för skillnad? -Man begraver inte soldater vid civila. 481 00:31:13,709 --> 00:31:15,501 Jag sårade honom. 482 00:31:20,001 --> 00:31:21,751 Och jag sårade mig själv. 483 00:31:26,543 --> 00:31:28,459 För att jag var för rädd. 484 00:31:33,001 --> 00:31:35,334 För rädd för att stå upp för mig själv. 485 00:31:37,418 --> 00:31:38,584 För mina val. 486 00:31:43,334 --> 00:31:46,084 Jag tror på dig och du ska veta det. 487 00:31:47,584 --> 00:31:50,293 Du är den mest ärliga uppriktiga personen här. 488 00:31:50,626 --> 00:31:51,584 Och… 489 00:31:54,001 --> 00:31:55,376 Zara visste det. 490 00:31:59,793 --> 00:32:01,459 Så ge inte upp, okej? 491 00:32:04,376 --> 00:32:06,126 För då är jag inte säker på 492 00:32:06,751 --> 00:32:09,084 att det finns nåt kvar för mig här. 493 00:32:17,418 --> 00:32:20,376 -Såg du filmen? -Han sa att det inte fanns tid. 494 00:32:21,084 --> 00:32:23,668 Jag trodde att det var skitsnack, men… 495 00:32:23,751 --> 00:32:24,793 Det är sant. 496 00:32:27,084 --> 00:32:27,959 Det är sant. 497 00:32:32,168 --> 00:32:35,418 Jag var rädd. Jag trodde han skulle sticka om han kunde. 498 00:32:36,501 --> 00:32:38,376 Då hade porten inte öppnats. 499 00:32:44,751 --> 00:32:46,459 Du behöver inte förklara. 500 00:32:47,293 --> 00:32:48,876 Jag vet att du menade väl. 501 00:32:52,293 --> 00:32:54,376 Jag tror inte att alla håller med. 502 00:33:09,793 --> 00:33:10,876 Vad tror du? 503 00:33:11,376 --> 00:33:13,501 Bärbara datorer. Kontrollrum. 504 00:33:16,418 --> 00:33:18,168 Berättade Lom för de andra? 505 00:33:18,251 --> 00:33:19,084 Jag vet inte. 506 00:33:22,959 --> 00:33:25,168 Det som hände var tragiskt. 507 00:33:25,876 --> 00:33:28,001 Men du och jag, 508 00:33:28,793 --> 00:33:30,459 vi hade tur ikväll. 509 00:33:33,501 --> 00:33:34,334 Vad händer nu? 510 00:33:40,376 --> 00:33:41,584 Vad ska vi göra nu? 511 00:33:43,501 --> 00:33:44,334 Felipe? 512 00:33:44,418 --> 00:33:47,251 Imorgon kväll, när vi åker till stan, 513 00:33:47,334 --> 00:33:49,043 förstör jag filmen. 514 00:33:50,751 --> 00:33:54,043 Tack. Jag är inte van vid att bli omhändertagen. 515 00:33:55,293 --> 00:33:57,126 Det är det minsta jag kan göra. 516 00:33:57,209 --> 00:33:59,709 Vi är vid liv tack vare din pilotkunskap. 517 00:33:59,793 --> 00:34:02,168 Det har varit nog med blodspillan. 518 00:34:05,751 --> 00:34:07,418 Ska vi berätta för de andra? 519 00:34:09,043 --> 00:34:10,043 Vi får vår hämnd. 520 00:36:05,043 --> 00:36:08,918 Undertexter: Ulrika Lindfors-Davis