1 00:00:09,043 --> 00:00:11,626 NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA 2 00:00:22,501 --> 00:00:25,293 Yksi, kaksi, kolme, neljä... 3 00:00:26,709 --> 00:00:28,293 Nyt tanssimaan siitä. 4 00:00:28,376 --> 00:00:30,709 Lopeta. Kaksi, kolme, neljä... 5 00:00:30,793 --> 00:00:33,418 Heiluttakaa niitä... 6 00:00:33,501 --> 00:00:34,334 Lopeta! 7 00:00:36,209 --> 00:00:37,584 Menetin rytmin. 8 00:00:37,668 --> 00:00:39,834 Käytä Bee Geesin "Staying Alivea". 9 00:00:39,918 --> 00:00:41,626 Entä jos en pidä diskosta? 10 00:00:41,709 --> 00:00:43,168 Pidätkö tanssimisesta? 11 00:00:43,251 --> 00:00:46,834 Kuulin, kun puhuit Colinelle ja Biancalle. Mennään tanssimaan. 12 00:00:46,918 --> 00:00:48,293 Pitää keskittyä. -Miksi? 13 00:00:48,376 --> 00:00:50,876 Arvostelu on pareittain. -Mikset halua tanssia? 14 00:00:50,959 --> 00:00:52,918 Etkö pidä marokkolaisista? -En. 15 00:00:53,001 --> 00:00:54,168 Entä perheesi? 16 00:00:54,251 --> 00:00:55,084 Älä viitsi. 17 00:00:55,584 --> 00:00:58,376 Perheelläni on ravintola. Syödäänkö sen sijaan? 18 00:01:00,001 --> 00:01:02,793 Brysselin parasta kuskusia. Kaikenlaista kalaa. 19 00:01:02,876 --> 00:01:04,668 Pariarvostelu, Hamza. 20 00:01:04,751 --> 00:01:07,793 Pastillaa, tajinea, rfissaa... -Hyvä on. 21 00:01:07,876 --> 00:01:08,876 Mennään syömään. 22 00:01:10,126 --> 00:01:11,251 Painele nyt! 23 00:01:17,876 --> 00:01:19,876 Voi luoja. -Eikö? 24 00:01:20,501 --> 00:01:21,543 Zaacook? 25 00:01:22,709 --> 00:01:23,918 Zaa'louk. 26 00:01:25,876 --> 00:01:28,876 Parasta, mitä olen ikinä syönyt. -Se on suosikkini. 27 00:01:31,751 --> 00:01:33,334 Yksi yhteinen juttu lisää! 28 00:01:34,168 --> 00:01:37,334 Vanhempamme ovat maahanmuuttajia, ja haluamme auttaa sairaita. 29 00:01:37,418 --> 00:01:40,959 Puhu omasta puolestasi. Ihmiset kivuissaan stressaavat minua. 30 00:01:41,251 --> 00:01:42,168 Olen tosissani. 31 00:01:42,626 --> 00:01:43,959 Joskus voin pahoin. 32 00:01:44,043 --> 00:01:46,168 Miksi sitten haluat hoitajan apulaiseksi? 33 00:01:46,668 --> 00:01:49,001 On kaksi tapaa lähteä kotoa: 34 00:01:49,084 --> 00:01:50,543 ura tai avioliitto. 35 00:01:51,876 --> 00:01:54,376 Isäni löytämät miehet eivät kiinnosta. 36 00:01:54,918 --> 00:01:56,293 Mikä tyyppisi sitten on? 37 00:01:57,709 --> 00:01:58,543 Sinä. 38 00:02:05,084 --> 00:02:07,334 Et ole ainoa, joka tietää mitä haluaa. 39 00:02:16,334 --> 00:02:17,418 Voi ei. -Mitä? 40 00:02:18,293 --> 00:02:20,418 Nouse ylös. -Mitä sinä teet? 41 00:02:20,501 --> 00:02:22,084 Nouse ylös, heti. 42 00:02:22,168 --> 00:02:23,376 Seurasitko minua? 43 00:02:23,459 --> 00:02:24,293 Kaikki hyvin? 44 00:02:24,376 --> 00:02:27,584 Hyvä, että seurasin. Häpäiset meidät tällaisessa paikassa. 45 00:02:27,668 --> 00:02:29,043 En häpäise teitä. 46 00:02:29,626 --> 00:02:32,043 Rauhoitu. -Irrota likaiset kätesi minusta! 47 00:02:32,501 --> 00:02:34,918 Likaiset käteni? -Älä. 48 00:02:36,084 --> 00:02:36,959 Anteeksi. 49 00:02:37,668 --> 00:02:39,001 Olen pahoillani. 50 00:02:39,084 --> 00:02:40,751 Olet aikuinen... -Ole hiljaa! 51 00:02:40,834 --> 00:02:41,959 Ole kiltti, isä. 52 00:02:47,293 --> 00:02:48,126 Anteeksi. 53 00:02:48,209 --> 00:02:49,084 Häivy! 54 00:02:55,168 --> 00:02:56,376 On kuuma. 55 00:02:57,876 --> 00:03:00,793 Täälläkin on kuuma, pikkuinen. 56 00:03:00,876 --> 00:03:03,876 He palaavat pian puhalluslampun kanssa. 57 00:03:03,959 --> 00:03:06,626 Oletko kuullut heistä? Löytyikö se? 58 00:03:11,543 --> 00:03:12,876 Ihan kohta, Zara. 59 00:03:13,543 --> 00:03:14,418 Odota vain. 60 00:03:14,501 --> 00:03:15,334 Kuulitko? 61 00:03:16,668 --> 00:03:19,584 "Ihan kohta." 62 00:03:28,709 --> 00:03:30,501 Pärjäämme kyllä. 63 00:03:38,668 --> 00:03:39,834 Räjähdys? 64 00:03:40,501 --> 00:03:41,584 Vahvista. 65 00:03:41,668 --> 00:03:44,168 Etsimme puhalluslamppua pääportilta. 66 00:03:44,251 --> 00:03:45,501 Millainen räjähdys? 67 00:03:45,584 --> 00:03:47,209 Pommi. Ehkä ohjus. 68 00:03:47,293 --> 00:03:49,543 Sanoiko hän "ohjus"? -Kerro muille. 69 00:03:50,459 --> 00:03:51,293 Ohjus? 70 00:03:52,293 --> 00:03:53,959 Mistä? Keneltä? 71 00:03:54,043 --> 00:03:56,043 Sepä se. 72 00:03:56,876 --> 00:04:00,668 Yksi yö Norjaan. Haemme siemenet ja lennämme takaisin. 73 00:04:00,751 --> 00:04:01,668 Tulivatko he? -Eivät. 74 00:04:01,751 --> 00:04:03,834 Mikä nyt? -Joku pommitti tukikohtaa! 75 00:04:03,918 --> 00:04:04,959 Mitä? 76 00:04:05,626 --> 00:04:06,626 Venäläisetkö? 77 00:04:07,126 --> 00:04:09,584 3 päivää sitten kosmonautti katkaisi yhteyden. 78 00:04:10,251 --> 00:04:12,418 Eilen bunkkeri lakkasi vastaamasta. 79 00:04:12,501 --> 00:04:15,168 Sattumaa. -Ei sattumaa, koordinaatiota! 80 00:04:15,251 --> 00:04:17,126 Miksi sitten tuhota koneemme? 81 00:04:17,209 --> 00:04:19,626 Siementen vuoksi! -Norjan siementenkö? 82 00:04:19,709 --> 00:04:23,543 Kerroimme eilen suunnitelmamme hakea ne, ja nyt tämä. 83 00:04:23,626 --> 00:04:26,876 Venäläiset haluavat ne ensin, elleivät ole jo saaneet. 84 00:04:28,459 --> 00:04:30,376 On ongelma. -Alenna ääntäsi. 85 00:04:30,459 --> 00:04:31,668 On hemmetin ongelma. 86 00:04:32,459 --> 00:04:36,543 On se mahdollista. Mutta on myös mahdollista, että jokin vain räjähti. 87 00:04:36,709 --> 00:04:38,251 Eikö se ole sattumaa? 88 00:04:38,334 --> 00:04:41,293 Ehkä se oli maanjäristys. -Kaksi yhteensattumaako? 89 00:04:42,001 --> 00:04:44,584 Emme tiedä mitään varmasti. 90 00:04:44,668 --> 00:04:48,501 Onko hän aina vastarannan kiiski? -En osaa englantia, mutta kyllä. 91 00:04:49,584 --> 00:04:51,876 Kuka ampui ohjuksen? -En tiedä. 92 00:04:51,959 --> 00:04:53,418 Mitä Sylvie nyt tekee? 93 00:04:53,501 --> 00:04:55,668 Etsii työkaluja pääportilta. 94 00:04:56,543 --> 00:04:57,751 Mitä pitäisi tehdä? 95 00:04:58,376 --> 00:04:59,334 Mitä nyt? 96 00:05:07,168 --> 00:05:11,126 Puhalluslampun kanssa on ongelma, mutta ryhmä etsii ratkaisua. 97 00:05:12,043 --> 00:05:14,376 Säästä voimiasi, Zara. -Selvä. 98 00:05:15,293 --> 00:05:17,334 Kuuletko? Säästä voimasi. 99 00:05:25,501 --> 00:05:27,209 Mitä sinä teet, äiti? 100 00:05:27,293 --> 00:05:28,834 Pelastan meidät. 101 00:05:32,834 --> 00:05:34,918 Pelastamme itsemme. 102 00:05:37,251 --> 00:05:42,168 MATKA YÖHÖN 103 00:05:43,834 --> 00:05:45,959 Kuka tekisi sen meille? 104 00:05:46,043 --> 00:05:47,543 Eversti ei sanonut. 105 00:05:48,084 --> 00:05:49,709 Joten tiedämme. 106 00:05:49,793 --> 00:05:51,251 On oltava avain! 107 00:05:51,918 --> 00:05:53,668 "Kuka" on ongelma myöhemmäksi. 108 00:05:53,751 --> 00:05:56,501 Nyt on suostuteltava äiti käynnistämään generaattorit. 109 00:05:56,584 --> 00:05:59,626 Kuumuus tappaa hänet. -Se tappaa kaikki, jos hän ei toimi. 110 00:05:59,709 --> 00:06:02,751 Pyydämme häntä tappamaan itsensä? -Uhraamaan. 111 00:06:02,834 --> 00:06:05,334 Horst tiirikoi lukon. -Itsensä ja poikansa? 112 00:06:06,334 --> 00:06:07,334 Se on tragedia, 113 00:06:08,043 --> 00:06:09,793 mutta he aiheuttivat sen. 114 00:06:11,793 --> 00:06:14,293 Pitääkö kaikkien kuolla heidän virheestään? 115 00:06:15,168 --> 00:06:17,793 Pelastamme ihmisiä, emme tapa heitä. 116 00:06:18,584 --> 00:06:20,209 Minne tämä putki johtaa? 117 00:06:20,293 --> 00:06:21,918 Minne putket menevät? 118 00:06:22,668 --> 00:06:26,168 Se vie generaattorihöyryt ulos. -Ulos. Hyvä niin, eikö? 119 00:06:26,251 --> 00:06:29,918 Olemme parin kilometrin syvyydessä. -Voimmeko laskea sillä tarvikkeita? 120 00:06:30,001 --> 00:06:33,209 Tai jonkun köyden varassa? -Se on kapea ja paljon mutkia. 121 00:06:33,293 --> 00:06:35,168 Zara ja Dominik ovat pieniä! 122 00:06:35,251 --> 00:06:36,959 Jos he pääsevät putkeen… 123 00:06:37,459 --> 00:06:39,876 Kuulitko? -Kyllä, menemme katsomaan. 124 00:06:43,043 --> 00:06:45,418 Kulta, voitko auttaa? 125 00:06:45,501 --> 00:06:47,626 Tule auttamaan minua. 126 00:06:48,418 --> 00:06:50,293 Pidä tätä tässä. 127 00:06:59,168 --> 00:07:00,251 Minä otan sen. 128 00:07:00,793 --> 00:07:03,001 Varasuunnitelma olisi hyvä olla. 129 00:07:04,084 --> 00:07:05,001 Sinäkin? 130 00:07:05,084 --> 00:07:08,709 Sanoit itsekin heillä olevan rajatusti aikaa löytää ratkaisu. 131 00:07:10,459 --> 00:07:12,459 Onko täällä ruuvimeisseliä? 132 00:07:17,918 --> 00:07:19,168 Onko toista? 133 00:07:19,668 --> 00:07:21,668 Se on ainoa. 134 00:07:22,918 --> 00:07:26,918 Olemmeko valmiita uhraamaan äidin ja lapsen? 135 00:07:27,001 --> 00:07:29,251 Pelkäät turkkilaista, joka tarttui kiinni. 136 00:07:29,334 --> 00:07:31,168 Hei! Varovasti, kersantti. 137 00:07:31,251 --> 00:07:33,876 Pysy loitolla. Pidä tätä. 138 00:07:38,584 --> 00:07:39,418 Oliko onnea? 139 00:07:41,876 --> 00:07:43,126 Ole varovainen, äiti! 140 00:07:43,751 --> 00:07:45,334 Pysy kaukana, Dominik. 141 00:07:51,918 --> 00:07:53,376 Ja jos he eivät kuuntele? 142 00:07:56,543 --> 00:07:59,959 Pakotamme heidät. -Miten? He ovat lukkojen takana siellä. 143 00:08:00,959 --> 00:08:03,334 Minä hoidan sen. -Älä tee mitään. 144 00:08:05,418 --> 00:08:07,459 Anna minun. Rik? 145 00:08:07,543 --> 00:08:10,126 Haen taskulamput, jotta he näkevät paremmin. 146 00:08:10,209 --> 00:08:13,043 Rik, saisimmeko mielipiteesi? 147 00:08:13,126 --> 00:08:16,418 En halua dramatisoida, mutta kyseessä on elämä tai kuolema. 148 00:08:16,501 --> 00:08:17,501 Tietysti. 149 00:08:17,584 --> 00:08:23,293 Hajoa nyt! 150 00:08:25,584 --> 00:08:28,334 Mitä siellä tapahtuu? Zara? Dominik? 151 00:08:28,418 --> 00:08:31,209 Tuuletusaukko on auki. -Hyvää työtä. 152 00:08:33,251 --> 00:08:35,584 Meidän pitää mennä sinne nyt. Tule. 153 00:08:36,584 --> 00:08:38,543 Tule. 154 00:08:49,168 --> 00:08:52,376 Kaikki järjestyy kyllä. 155 00:08:52,459 --> 00:08:53,459 Sinä menet ensin. 156 00:08:53,543 --> 00:08:55,293 Tule. Okei, odota. 157 00:08:56,126 --> 00:08:59,459 Jos se on totta, on löydettävä toinen lentokenttä ja kone. 158 00:08:59,543 --> 00:09:03,959 Millä koneilla osaat lentää? -C-17, A400M. Olen lentänyt Kingeillä. 159 00:09:04,043 --> 00:09:06,459 Kingit ovat liian pieniä. Tarvitaan iso ruuma. 160 00:09:06,543 --> 00:09:08,459 Haluat vielä Norjaan tämän jälkeen? 161 00:09:08,543 --> 00:09:11,543 Hyökkäyksen jälkeen on pakko. Apua ei tule. 162 00:09:11,626 --> 00:09:16,293 Entä jos venäläiset ampuvat koneen alas tai hyökkäävät tänne? 163 00:09:17,834 --> 00:09:21,043 Jos aurinko ei tapa meitä, sen välttäminen saattaa, 164 00:09:21,126 --> 00:09:22,459 mutta mentävä on. 165 00:09:22,543 --> 00:09:25,334 Soita Sylvielle ja kysy, milloin he palaavat. 166 00:09:31,876 --> 00:09:32,793 Sylvie? 167 00:09:33,293 --> 00:09:35,043 Löysitkö mitään? -En. Entä sinä? 168 00:09:35,126 --> 00:09:36,168 En vielä. 169 00:09:38,668 --> 00:09:39,501 Löysitkö mitään? 170 00:09:43,084 --> 00:09:43,918 En. 171 00:09:47,209 --> 00:09:50,834 Suurlähettiläät haluavat meidän harkitsevan kaikkia vaihtoehtoja. 172 00:09:50,918 --> 00:09:52,251 Varmuuden vuoksi. 173 00:09:54,251 --> 00:09:56,126 Suunnitelmasta ei ole haittaa. 174 00:09:56,209 --> 00:09:58,626 Olet heidän puolellaan. -Ei ole puolia. 175 00:09:59,959 --> 00:10:02,501 Natolla on vain yksi tavoite, selviytyminen. 176 00:10:06,751 --> 00:10:09,334 He tulevat takaisin. Siihen ei mene kauan. 177 00:10:10,959 --> 00:10:11,876 Tule tänne. 178 00:10:11,959 --> 00:10:14,668 Ilman generaattoreita sulamme kaikki. -Hiljaa. 179 00:10:15,959 --> 00:10:19,501 Suurlähettiläs vain kysyy... -En halua nähdä sinua. 180 00:10:20,501 --> 00:10:21,334 Häivy. 181 00:10:24,251 --> 00:10:25,084 Vauhtia! 182 00:10:31,918 --> 00:10:33,501 Käskin olla hiljaa. 183 00:10:34,376 --> 00:10:35,751 Se on omaksi hyväksesi. 184 00:10:36,418 --> 00:10:37,834 Ne kaksi eivät pelleile. 185 00:10:39,501 --> 00:10:40,418 Tiedän… 186 00:10:41,751 --> 00:10:43,334 Mutta se ei muuta mitään. 187 00:10:44,293 --> 00:10:45,959 Kyse on suuremmasta hyvästä. 188 00:10:46,501 --> 00:10:48,376 Tarvitsen sinua, Osman. 189 00:10:48,459 --> 00:10:51,751 Voimmeko puhua siitä heidän kanssaan? 190 00:10:56,584 --> 00:10:59,251 Sylvie palaa pian. Hän löytää keinon. 191 00:11:02,209 --> 00:11:03,626 En ole löytänyt mitään. 192 00:11:04,918 --> 00:11:07,334 Sylvie murhasi Terenzion. -Mitä? 193 00:11:10,834 --> 00:11:13,668 Tiesitkö? -Mitä hittoa oikein puhut? 194 00:11:13,751 --> 00:11:17,126 Hän pani tämän käsirautoihin 15 minuuttia ennen tätä. 195 00:11:18,126 --> 00:11:19,084 Näytä minulle. 196 00:11:19,584 --> 00:11:20,876 Kutsutko valehtelijaksi? 197 00:11:23,168 --> 00:11:26,043 En tiedä, mitä luulet nähneesi, eversti. 198 00:11:26,126 --> 00:11:27,084 Murhan. 199 00:11:27,168 --> 00:11:29,043 Hän teki sen kaikkien puolesta. 200 00:11:29,126 --> 00:11:30,334 Oletko varma? -Olen! 201 00:11:30,418 --> 00:11:32,959 Jos yrität rangaista häntä, joudut minua vastaan. 202 00:11:33,959 --> 00:11:35,918 Vihasit ehkä armeijaa, 203 00:11:37,251 --> 00:11:39,251 mutta se opetti uskollisuutta. 204 00:11:42,418 --> 00:11:44,793 Etsi keino vapauttaa venäläinen. 205 00:11:53,334 --> 00:11:55,084 Kiivetään ylös. Sinä ensin. 206 00:11:55,168 --> 00:11:57,918 En halua mennä ensin. -Tule. Olen takanasi. 207 00:11:58,001 --> 00:11:59,543 Entä jos siellä on jotain? 208 00:12:00,126 --> 00:12:04,376 Usko minua. Mitä siellä onkaan, se on vähemmän pelottavaa kuin jäädä tänne. 209 00:12:04,459 --> 00:12:06,876 Tulen aivan perässäsi. 210 00:12:06,959 --> 00:12:10,459 Tule, kulta. Mennään! 211 00:12:16,584 --> 00:12:19,668 Oletko kunnossa? -Ehkä meidän pitäisi levätä. 212 00:12:19,751 --> 00:12:22,709 Ei, kulta. Yritä uudelleen. 213 00:12:22,793 --> 00:12:25,168 Sinä pystyt tähän. 214 00:12:25,251 --> 00:12:27,334 Onnistuuko? -Hän yrittää uudelleen. 215 00:12:27,918 --> 00:12:29,626 Tule. -Niin sitä pitää. 216 00:12:30,459 --> 00:12:33,334 Dominik, ole rohkea. Pystyt siihen. 217 00:12:33,418 --> 00:12:34,959 Pystyt tähän! 218 00:12:36,209 --> 00:12:38,876 Tiedän, ettet voi lähteä. Haluatko mitään? 219 00:12:38,959 --> 00:12:40,001 En, kiitos. 220 00:12:42,709 --> 00:12:44,459 Hän on vahva. 221 00:12:45,959 --> 00:12:46,793 Niin sinäkin. 222 00:12:50,918 --> 00:12:51,918 Sylvie ja Jakub… 223 00:12:52,626 --> 00:12:53,543 Missä he ovat? 224 00:12:55,001 --> 00:12:55,918 Hyvä kysymys. 225 00:12:58,793 --> 00:12:59,751 Eversti? 226 00:13:02,334 --> 00:13:03,209 Eversti? 227 00:13:03,834 --> 00:13:04,751 Kuuleeko joku? 228 00:13:07,376 --> 00:13:08,918 Eversti? Joku? 229 00:13:10,501 --> 00:13:13,709 ...armollinen Jumala, kukaan ei huku... pelastukseen... 230 00:13:13,793 --> 00:13:14,626 Mitä tuo on? 231 00:13:14,709 --> 00:13:18,793 Uskonnollinen radioasema toistaa yhä nauhoituksia. 232 00:13:19,668 --> 00:13:20,751 Kammottavaa. 233 00:13:21,251 --> 00:13:22,501 Sama viime viikolla. 234 00:13:24,918 --> 00:13:26,043 Päivänvalo tulee. 235 00:13:32,876 --> 00:13:35,709 Jos he eivät palaa, jään tänne ulos. 236 00:13:40,793 --> 00:13:43,876 Kuolen mieluummin auringossa kuin sotilaiden käsissä. 237 00:13:45,959 --> 00:13:46,793 Mitä? 238 00:13:48,251 --> 00:13:51,459 Felipe ja Heremans syyttävät siviilejä ensimmäiseksi. 239 00:13:51,543 --> 00:13:52,543 Miksi muka? 240 00:13:52,626 --> 00:13:56,751 Haluavat tappaa minut, koska poltin ruoan. -Tämä ei ole sinun syytäsi. 241 00:13:57,626 --> 00:13:59,293 Tiedän. Kiitos, Marcus. 242 00:14:00,543 --> 00:14:02,168 Ei. Tarkoitan... 243 00:14:02,251 --> 00:14:05,168 Mitä yritin sanoa... -Tiedän, mitä yritit sanoa. 244 00:14:05,751 --> 00:14:08,043 Tiedän myös, että he teloittavat meidät. 245 00:14:12,459 --> 00:14:13,293 Ehkä. 246 00:14:14,668 --> 00:14:15,793 Jos he eivät palaa, 247 00:14:19,751 --> 00:14:21,751 jään tänne kanssasi. 248 00:14:26,459 --> 00:14:27,793 Miksi tekisit niin? 249 00:14:35,918 --> 00:14:36,918 Eversti? 250 00:14:37,501 --> 00:14:38,334 Odota. 251 00:14:39,501 --> 00:14:40,501 Siinä se. 252 00:14:40,584 --> 00:14:41,959 Emme löytäneet mitään. 253 00:14:42,459 --> 00:14:44,209 Mennään kaupunkiin. -Ei. 254 00:14:44,293 --> 00:14:45,334 Nämä eivät ehkä toimi. 255 00:14:45,418 --> 00:14:47,793 Emme tiedä, miten kaukana kaupunki on. -26 km. 256 00:14:47,876 --> 00:14:49,876 Teillä, joita emme tunne. 257 00:14:49,959 --> 00:14:51,293 Aamunkoitto tunnin päässä. 258 00:14:51,376 --> 00:14:52,793 Palaamme. 10 min. -Mutta... 259 00:14:52,876 --> 00:14:53,834 Palaamme! 260 00:14:54,918 --> 00:14:56,918 Käske hänet jeeppiin. 261 00:14:57,001 --> 00:14:57,959 Pitää mennä. 262 00:14:58,043 --> 00:15:00,126 Entä jos emme saa ovea auki? 263 00:15:00,209 --> 00:15:01,459 Saamme kyllä. 264 00:15:01,543 --> 00:15:02,376 Ja jos emme? 265 00:15:02,459 --> 00:15:04,084 Älä vastusta Lomia. -Miksi? 266 00:15:04,168 --> 00:15:05,501 Kunhan et! 267 00:15:06,209 --> 00:15:07,043 Ole kiltti. 268 00:15:10,126 --> 00:15:14,959 "Rukoilkaa, veljeni, että kaikkivaltias Jumala hyväksyy uhrauksemme. 269 00:15:15,043 --> 00:15:17,793 Ottakoon Herra vastaan uhrauksemme - 270 00:15:17,876 --> 00:15:19,376 hänen kunniansa vuoksi, 271 00:15:20,043 --> 00:15:24,334 meidän ja hänen pyhän kirkkonsa hyväksi. 272 00:15:25,168 --> 00:15:26,793 Herra, puhdista syntimme." 273 00:15:26,876 --> 00:15:28,293 Mennään. 274 00:15:28,376 --> 00:15:31,543 Avasivatko he oven? -Eivät. Siksi tarvitsen sinua. 275 00:15:31,626 --> 00:15:34,584 Mitä nyt? -Tule. Pelastamme ihmiskunnan. 276 00:15:36,751 --> 00:15:37,709 Kiitos tyhjästä. 277 00:15:40,084 --> 00:15:40,918 Mitä? 278 00:15:45,918 --> 00:15:48,626 Onko kaikki hyvin? -Kyllä, pystyn siihen! 279 00:15:49,584 --> 00:15:50,459 Lupaan. 280 00:15:57,459 --> 00:15:59,168 Niin pystytkin. 281 00:15:59,251 --> 00:16:04,668 Aivan, kulta. Pystyt siihen. Yritetään uudestaan. 282 00:16:04,751 --> 00:16:05,793 Mennään! 283 00:16:07,418 --> 00:16:08,668 Ette saa tehdä tätä! 284 00:16:08,751 --> 00:16:11,168 En halua. -Älä sitten. Ei vielä! 285 00:16:12,043 --> 00:16:13,376 Valmiina? -Lähdetään. 286 00:16:13,459 --> 00:16:15,751 Odotetaan, kunnes eversti palaa. 287 00:16:15,834 --> 00:16:17,168 Entä jos hän ei palaa? 288 00:16:17,626 --> 00:16:19,751 On pelastettava itsemme. -Pyydän! 289 00:16:22,209 --> 00:16:24,626 Horst? -En voi tehdä muottia lukosta! 290 00:16:24,709 --> 00:16:26,418 On ongelma. -Tiedän! 291 00:16:26,501 --> 00:16:29,501 Bunkkeri tehtiin vastustamaan kylmän sodan hyökkäystä. 292 00:16:29,584 --> 00:16:31,584 Lukot eivät ole normaaleja. -Horst! 293 00:16:33,126 --> 00:16:34,334 Kiireellisempi asia. 294 00:16:34,418 --> 00:16:35,959 Käsken teitä pysähtymään! 295 00:16:36,043 --> 00:16:38,834 Millä auktoriteetilla? -Olen suurlähettiläs! 296 00:16:38,918 --> 00:16:39,918 Kuulitte everstiä: 297 00:16:40,001 --> 00:16:42,459 "Tämä on sotilaslaitos armeijan komennossa." 298 00:16:42,543 --> 00:16:44,626 Te vohveleita syövät kusipäät! 299 00:16:44,709 --> 00:16:46,751 Pois tieltä! -Ei! 300 00:16:46,834 --> 00:16:49,126 Horst, oletko kunnossa? 301 00:16:50,209 --> 00:16:51,584 Heidät on pysäytettävä. 302 00:16:52,043 --> 00:16:53,293 Pysykää loitolla! 303 00:16:53,376 --> 00:16:54,959 Mitä te teette? 304 00:16:55,043 --> 00:16:57,084 Käske venäläistä käynnistää generaattorit. 305 00:16:57,168 --> 00:16:59,126 Niin ei tule käymään. -Tuleepas. 306 00:16:59,209 --> 00:17:01,876 Käske häntä käynnistämään generaattorit. 307 00:17:01,959 --> 00:17:03,834 Laskekaa aseet. -Lopettakaa tämä! 308 00:17:03,918 --> 00:17:07,126 Kerro hänelle, että jos tämä kieltäytyy, ammumme väkenne. 309 00:17:07,209 --> 00:17:08,043 Ettepäs! 310 00:17:08,126 --> 00:17:09,126 Mistä on kyse? 311 00:17:09,209 --> 00:17:11,834 Luoti joka minuutti, kun generaattorit eivät käy. 312 00:17:11,918 --> 00:17:15,209 Aloitamme sinusta. -Ayaz, mitä on tekeillä? 313 00:17:16,209 --> 00:17:17,043 Ayaz! 314 00:17:18,376 --> 00:17:19,543 Sotilaat! -Sir? 315 00:17:27,584 --> 00:17:30,084 Ayaz, oletko okei? -Ovatko kaikki kunnossa? 316 00:17:33,168 --> 00:17:34,001 Ines? 317 00:17:40,626 --> 00:17:42,168 Ei! 318 00:17:42,251 --> 00:17:43,418 Jumalauta! 319 00:17:44,084 --> 00:17:45,168 Mitä tapahtuu? 320 00:17:45,959 --> 00:17:46,793 Ayaz? 321 00:17:46,876 --> 00:17:48,459 Auttakaa häntä! Hän kuolee. 322 00:17:50,501 --> 00:17:52,001 Käskin auttaa häntä! 323 00:17:53,543 --> 00:17:55,668 Hengitä vain. 324 00:17:55,751 --> 00:17:57,751 Sir! -Hengitä vain. 325 00:17:59,418 --> 00:18:01,584 Eversti, kuuletteko minua? Sir? 326 00:18:08,334 --> 00:18:09,543 Hän on kuollut. 327 00:18:14,168 --> 00:18:15,376 Menetti liikaa verta. 328 00:18:17,459 --> 00:18:18,834 Mitä hän sanoi? 329 00:18:20,334 --> 00:18:21,543 Hän on poissa. 330 00:18:24,001 --> 00:18:24,834 Kiitos, Laura. 331 00:18:27,043 --> 00:18:30,168 Näin ei olisi käynyt, jos he eivät olisi luoneet ongelmaa. 332 00:18:30,751 --> 00:18:33,876 Näin ei olisi käynyt, jos ette olisi hakeneet aseita! 333 00:18:33,959 --> 00:18:36,959 Yritimme ratkaista ongelman. -Ongelma, joka jatkuu. 334 00:18:39,168 --> 00:18:40,668 Mitä me teemme? 335 00:18:45,209 --> 00:18:46,376 Siinäkö se? 336 00:18:46,459 --> 00:18:47,959 Etsimme kaikkialta. 337 00:18:48,459 --> 00:18:49,668 Olen pahoillani. 338 00:18:49,751 --> 00:18:52,084 Ayaz? Löysitkö jotain? 339 00:18:54,959 --> 00:18:56,376 Kaikki järjestyy. 340 00:18:56,459 --> 00:18:57,376 Kuka auttaa? 341 00:18:58,126 --> 00:19:00,209 Autatteko minua? -Tietenkin, Ayaz. 342 00:19:03,584 --> 00:19:06,459 Seiso loitolla, Zara! 343 00:19:07,459 --> 00:19:09,251 He saavat aikaa aamuun asti. 344 00:19:10,459 --> 00:19:11,584 Vielä 10 minuuttia. 345 00:19:12,626 --> 00:19:15,293 Sitten pyydetään käynnistämään generaattorit. 346 00:19:16,459 --> 00:19:18,584 Entä tämä? Ja hän? 347 00:19:21,334 --> 00:19:23,168 Huomisiltana hautaamme hänet. 348 00:19:23,251 --> 00:19:25,626 Hautauksesta viis. Puhun kostosta. 349 00:19:26,626 --> 00:19:29,334 Sotilasta ei tapeta ilman seurauksia. 350 00:19:30,751 --> 00:19:31,876 Olen samaa mieltä. 351 00:19:32,918 --> 00:19:34,626 Mutta niin ei käynyt. 352 00:19:35,418 --> 00:19:36,668 Se oli onnettomuus. 353 00:19:37,334 --> 00:19:39,251 Ei sinun vikasi, eikä heidän. 354 00:19:39,751 --> 00:19:40,959 Vain onnettomuus. 355 00:19:44,626 --> 00:19:47,376 Huomenna on iso päivä. Kaikkien pitää nukkua. 356 00:19:55,418 --> 00:19:56,293 Pyydän. 357 00:20:10,876 --> 00:20:11,793 Yritän vielä. 358 00:20:37,168 --> 00:20:40,126 Muistatko kukkulan, jolle kiipesimme vaarin mökin luona? 359 00:20:41,668 --> 00:20:42,876 Se oli vuori. 360 00:20:44,084 --> 00:20:45,459 Niin, jyrkkä vuori. 361 00:20:50,376 --> 00:20:52,418 Ja me pääsimme huipulle. 362 00:20:53,543 --> 00:20:54,501 Niin. 363 00:20:57,459 --> 00:21:00,334 Meidän piti tehdä jotain puolivälissä, muistatko? 364 00:21:01,459 --> 00:21:02,834 Meidän piti levätä. 365 00:21:06,501 --> 00:21:10,209 Aivan, levätä. Niin meidän pitää tehdä nytkin. 366 00:21:10,293 --> 00:21:11,418 Olen kunnossa. 367 00:21:11,501 --> 00:21:15,084 Tiedän, mutta meidän pitää säästää voimiamme. 368 00:21:16,793 --> 00:21:20,376 Ayaz avaa oven pian. 369 00:21:20,459 --> 00:21:22,459 Tule. 370 00:21:44,751 --> 00:21:46,584 Kiilaa rautakanki rakoon. 371 00:21:47,834 --> 00:21:49,251 Tämä on hyödytöntä. 372 00:21:51,668 --> 00:21:52,584 Eikä ole! 373 00:21:54,501 --> 00:21:55,543 Tee se nyt vaan! 374 00:22:13,459 --> 00:22:14,334 Sylvie? 375 00:22:15,501 --> 00:22:16,501 Säikäytit minut. 376 00:22:21,459 --> 00:22:22,626 Tämä ei toimi. 377 00:22:24,501 --> 00:22:25,751 Ei vielä. 378 00:22:27,543 --> 00:22:29,668 Olisi pitänyt mennä kaupunkiin. 379 00:22:30,209 --> 00:22:31,334 Mihin kaupunkiin? 380 00:22:31,418 --> 00:22:32,876 En tiedä. Mihin tahansa. 381 00:22:34,668 --> 00:22:37,043 Teit parhaasi. Kuten aina. 382 00:22:41,876 --> 00:22:42,709 Mokasin. 383 00:22:51,834 --> 00:22:52,668 Ei se mitään. 384 00:22:56,376 --> 00:22:58,084 Kaikki hyvin, pikku nalleni. 385 00:23:08,959 --> 00:23:09,918 Kaikki on hyvin. 386 00:23:16,584 --> 00:23:17,626 Tarvitsen sitä. 387 00:23:19,084 --> 00:23:20,834 Hengitä rauhallisesti. 388 00:23:28,043 --> 00:23:29,626 Hengitä tasaisesti. 389 00:23:30,876 --> 00:23:33,251 Tasaa hengityksesi. 390 00:23:33,876 --> 00:23:35,876 Noin on parempi. 391 00:23:36,418 --> 00:23:37,251 Eikö olekin? 392 00:23:37,834 --> 00:23:38,959 On. 393 00:24:08,459 --> 00:24:09,501 Jättäkää meidät. 394 00:24:10,209 --> 00:24:11,043 Menkää. 395 00:24:12,168 --> 00:24:13,084 Te kaikki. 396 00:24:13,168 --> 00:24:14,001 Pyydän. 397 00:24:53,626 --> 00:24:55,918 Tämä ei onnistu, eikö niin? 398 00:25:01,084 --> 00:25:02,584 Yritän uudestaan. 399 00:25:05,459 --> 00:25:07,293 Ayaz, kiitit minua aiemmin. 400 00:25:08,709 --> 00:25:11,293 Haluan nyt kiittää sinua. 401 00:25:16,668 --> 00:25:17,709 Epäonnistuin. 402 00:25:20,459 --> 00:25:21,334 Sinä yritit. 403 00:25:23,418 --> 00:25:24,751 Yritit auttaa meitä. 404 00:25:27,293 --> 00:25:29,709 Se on paljon enemmän kuin useimmat. 405 00:25:31,209 --> 00:25:32,376 Vakuutan sen. 406 00:25:40,501 --> 00:25:42,418 Käynnistän generaattorit. 407 00:25:42,501 --> 00:25:43,334 Älä. 408 00:25:43,834 --> 00:25:46,084 Jos kuolemme, kukaan ei pysty siihen. 409 00:25:46,168 --> 00:25:48,168 Ei, odota. 410 00:25:48,709 --> 00:25:51,043 Kiitos kaikesta. 411 00:25:51,543 --> 00:25:53,126 Odota. 412 00:25:53,209 --> 00:25:55,209 Aikaa on vielä. 413 00:25:57,334 --> 00:25:58,918 Odota, Zara. 414 00:26:00,043 --> 00:26:01,376 Meillä on vielä aikaa. 415 00:26:03,043 --> 00:26:03,876 Älä tee sitä. 416 00:26:04,959 --> 00:26:06,959 Älä. Zara. 417 00:26:09,834 --> 00:26:11,168 Zara, puhu minulle. 418 00:26:13,043 --> 00:26:14,418 Ole kiltti. 419 00:26:15,668 --> 00:26:16,584 Ei. 420 00:26:17,459 --> 00:26:19,251 Odota. 421 00:26:19,334 --> 00:26:20,584 Aikaa on vielä. 422 00:26:22,001 --> 00:26:24,001 Ei! 423 00:26:41,876 --> 00:26:44,668 Sadussa 424 00:26:45,501 --> 00:26:50,043 Voi ratsastaa kuulla 425 00:26:51,334 --> 00:26:52,418 Pom-pom-pom 426 00:26:55,501 --> 00:26:59,126 Ja ratsastaa hevosella 427 00:27:00,584 --> 00:27:02,793 Sateenkaaren yli 428 00:27:04,293 --> 00:27:05,293 Pom-pom-pom 429 00:27:06,834 --> 00:27:10,959 Ja ystävystyä 430 00:27:11,709 --> 00:27:14,709 Porovauvan kanssa 431 00:27:15,751 --> 00:27:17,459 Väsyneet lelut... 432 00:27:26,834 --> 00:27:29,334 Mennään Ayazin luo. -Hän haluaa olla yksin. 433 00:27:33,709 --> 00:27:36,126 Osman, kuinka kauaksi polttoaine riittää? 434 00:27:36,209 --> 00:27:40,626 Ennen sen sammuttamista, 5 tai 6 tuntia. -Meidän on yhä päästävä sinne. 435 00:27:41,834 --> 00:27:44,626 Miten pääsemme huoneeseen? 436 00:27:44,709 --> 00:27:48,126 Kun aurinko laskee, etsimme jotain kaupungista. 437 00:27:54,126 --> 00:27:57,251 Sylvie oli oikeassa. Olisi pitänyt mennä kaupunkiin aiemmin. 438 00:27:59,501 --> 00:28:02,584 Huomenna lähetämme tiimin rannikon jalostamolle. 439 00:28:02,668 --> 00:28:05,876 Heillä voi olla tarvitsemanne polttoaine. -Meidän pitää surra. 440 00:28:06,584 --> 00:28:09,334 Kunpa olisi aikaa. -Äiti ja hänen lapsensa… 441 00:28:12,043 --> 00:28:12,876 Tiedän, Osman. 442 00:28:12,959 --> 00:28:14,959 Ja Lom... -Tiedän! 443 00:28:16,251 --> 00:28:17,126 Anteeksi. 444 00:28:18,084 --> 00:28:19,834 Osman... -Anteeksi. 445 00:28:20,376 --> 00:28:22,751 Vaikka löytäisimmekin polttoainetta, 446 00:28:23,376 --> 00:28:26,084 miten pääsemme siemenholviin, 447 00:28:26,168 --> 00:28:28,168 jos koneemme ovat rikki? 448 00:28:28,251 --> 00:28:30,876 Lähin lentokenttä on muutaman tunnin päässä. 449 00:28:30,959 --> 00:28:33,668 Se on paras keino löytää kone. 450 00:28:33,751 --> 00:28:36,668 Jos löydämme polttoainetta ja koneen, lähdemme huomenna. 451 00:28:36,751 --> 00:28:37,876 Osman on oikeassa. 452 00:28:39,084 --> 00:28:40,251 Miksi kiirehtiä? 453 00:28:41,668 --> 00:28:44,876 Lom luuli, että venäläiset rikkoivat koneemme siementen takia. 454 00:28:44,959 --> 00:28:46,293 Markus kertoi. 455 00:28:48,918 --> 00:28:51,543 Liittolaiset ovat mukavia, kun kaikille riittää. 456 00:28:51,626 --> 00:28:53,793 Jos he ottavat kaiken, nälkiinnymme. 457 00:28:59,043 --> 00:29:02,418 Tämä päivä on muistutus, että jokainen päivä on lahja. 458 00:29:03,959 --> 00:29:05,584 Huominen ei ole taattu. 459 00:29:07,459 --> 00:29:10,251 Se on klisee, mutta totta. 460 00:29:13,168 --> 00:29:15,793 Varoitus, että elämää on elettävä. 461 00:29:16,293 --> 00:29:20,376 Juhlia onnellisia aikoja sekä niitä, jotka tekivät niistä onnellisia. 462 00:29:23,376 --> 00:29:26,876 Pienessä määrässä uskoa ei ole mitään vikaa. 463 00:29:28,001 --> 00:29:29,918 Toki, jos se auttaa. 464 00:29:30,959 --> 00:29:34,793 Kiitos luvasta, Horst. 465 00:29:41,751 --> 00:29:43,209 Olen pahoillani. 466 00:29:44,459 --> 00:29:45,501 Olen ääliö. 467 00:29:46,001 --> 00:29:47,834 Vihdoinkin olemme samaa mieltä. 468 00:29:52,334 --> 00:29:54,043 Olit oikeassa eilen ulkona. 469 00:29:56,251 --> 00:29:57,793 Jotain oli mielessäni. 470 00:30:01,668 --> 00:30:04,001 Oletko varma, ettet halua mitään? 471 00:30:08,918 --> 00:30:09,876 Ayaz? 472 00:30:12,543 --> 00:30:15,209 Muistin tänä iltana, ketä sinä muistutat. 473 00:30:17,668 --> 00:30:19,501 Luokallani oli tyyppi. 474 00:30:23,584 --> 00:30:25,709 Hän oli itsevarma ja komea. 475 00:30:26,793 --> 00:30:28,293 Ei pelännyt mitään. 476 00:30:38,168 --> 00:30:39,293 Mitä sinä teet? 477 00:30:40,584 --> 00:30:43,376 Upseeri ansaitsee upseerin hautajaiset. 478 00:30:44,209 --> 00:30:45,293 Ei tällaista. 479 00:30:49,418 --> 00:30:53,668 Teidän pitää tietää, että kun ovi saadaan auki, 480 00:30:53,751 --> 00:30:58,459 seuraa nopeat hautajaiset Zaralle ja Dominikille. 481 00:30:59,626 --> 00:31:03,251 Kaikkien pitäisi osallistua. -Heitä ei haudata everstin lähelle. 482 00:31:03,876 --> 00:31:04,709 Mitä? 483 00:31:05,293 --> 00:31:09,043 Mitä väliä sillä on? -Sotilaita ei haudata siviilien viereen. 484 00:31:13,709 --> 00:31:15,501 Satutin häntä. 485 00:31:20,001 --> 00:31:21,751 Ja itseäni myös. 486 00:31:26,543 --> 00:31:28,459 Kaikki, koska pelkäsin liikaa. 487 00:31:33,001 --> 00:31:35,334 Liian peloissani puolustaakseni itseäni. 488 00:31:37,418 --> 00:31:38,584 Valintojeni takia. 489 00:31:43,376 --> 00:31:46,084 Uskon sinuun ja haluan sinun tietävän sen. 490 00:31:47,584 --> 00:31:50,251 Olet rehellisin ja vilpittömin ihminen täällä. 491 00:31:50,626 --> 00:31:51,584 Ja - 492 00:31:54,001 --> 00:31:55,376 Zara tiesi sen. 493 00:31:59,793 --> 00:32:01,459 Älä siis luovuta. 494 00:32:04,376 --> 00:32:06,126 Jos luovutat, en ole varma, 495 00:32:06,751 --> 00:32:09,084 onko täällä mitään jäljellä minulle. 496 00:32:17,418 --> 00:32:20,376 Näitkö videon? -Hän sanoi, ettei ollut aikaa. 497 00:32:21,084 --> 00:32:23,668 Ajattelin, että se olisi paskaa, mutta… 498 00:32:23,751 --> 00:32:24,793 Se on totta. 499 00:32:27,084 --> 00:32:27,959 Totta se on. 500 00:32:32,168 --> 00:32:35,084 Pelkäsin. Luulin hänen lähtevän, jos vain voisi. 501 00:32:36,501 --> 00:32:38,376 Ja portti ei olisi avautunut. 502 00:32:44,751 --> 00:32:46,459 Ei tarvitse selittää. 503 00:32:47,293 --> 00:32:48,876 Tarkoitit hyvää. 504 00:32:52,376 --> 00:32:54,376 Kaikki eivät ehkä olisi samaa mieltä. 505 00:33:09,793 --> 00:33:10,876 Mitä luulet? 506 00:33:11,376 --> 00:33:13,501 Kannettavat. Valvomo. 507 00:33:16,418 --> 00:33:18,168 Kertoikohan Lom muille? 508 00:33:18,251 --> 00:33:19,084 En tiedä. 509 00:33:22,959 --> 00:33:25,251 Tapahtumat olivat kuitenkin traagisia. 510 00:33:25,876 --> 00:33:28,001 Mutta sinä ja minä - 511 00:33:28,793 --> 00:33:30,459 olimme onnekkaita tänään. 512 00:33:33,501 --> 00:33:34,334 Mitä siis nyt? 513 00:33:40,376 --> 00:33:41,584 Mitä teemme nyt? 514 00:33:43,501 --> 00:33:44,334 Felipe? 515 00:33:44,418 --> 00:33:45,334 Huomeniltana, 516 00:33:45,418 --> 00:33:47,251 kun menemme kaupunkiin, 517 00:33:47,334 --> 00:33:49,043 tuhoan videon. 518 00:33:50,751 --> 00:33:54,043 Kiitos. En ole tottunut, että minusta huolehditaan. 519 00:33:55,293 --> 00:33:56,709 Vähintä mitä voin tehdä. 520 00:33:57,209 --> 00:33:59,709 Olemme kaikki elossa lentotaitosi ansiosta. 521 00:33:59,793 --> 00:34:02,168 Ja verta on jo vuodatettu tarpeeksi. 522 00:34:05,751 --> 00:34:07,209 Kerrommeko muille? 523 00:34:09,043 --> 00:34:10,043 Kostamme. 524 00:36:05,043 --> 00:36:08,918 Tekstitys: Matti Ollila