1 00:00:22,459 --> 00:00:25,334 One, two, three, four… 2 00:00:26,543 --> 00:00:28,334 Get your booty on the dance floor 3 00:00:28,418 --> 00:00:30,834 Stop. Two, three, four… 4 00:00:30,918 --> 00:00:33,418 I said shake it 5 00:00:33,501 --> 00:00:34,334 Stop! 6 00:00:36,209 --> 00:00:37,584 I lost my rhythm. 7 00:00:37,668 --> 00:00:39,834 Use "Staying Alive" by the Bee Gees. 8 00:00:39,918 --> 00:00:41,626 And if I hate disco? 9 00:00:41,709 --> 00:00:43,168 You like dancing, right? 10 00:00:43,251 --> 00:00:45,626 Last class, I heard you talking to Coline and Bianca. 11 00:00:45,709 --> 00:00:46,834 We should go dancing. 12 00:00:46,918 --> 00:00:48,293 -We should focus. -Why? 13 00:00:48,376 --> 00:00:50,876 -We're graded in pairs. -Why don't you want to dance? 14 00:00:50,959 --> 00:00:52,918 -You don't like Moroccans? -I do. 15 00:00:53,001 --> 00:00:54,168 Your family then? 16 00:00:54,251 --> 00:00:55,084 Come on. 17 00:00:55,584 --> 00:00:58,376 My family has a restaurant, so dinner instead? 18 00:01:00,334 --> 00:01:02,793 It's the best couscous in Brussels. And fish! 19 00:01:02,876 --> 00:01:04,668 It's a partner grade, Hamza. 20 00:01:04,751 --> 00:01:07,793 -Pastilla, tajine, rfissa… -Okay, fine. 21 00:01:07,876 --> 00:01:08,876 We'll do dinner. 22 00:01:10,084 --> 00:01:11,251 Now, pump! 23 00:01:18,001 --> 00:01:19,876 -My God! -See? 24 00:01:20,501 --> 00:01:21,543 "Zaacook?" 25 00:01:22,459 --> 00:01:23,293 Zaalouk. 26 00:01:25,876 --> 00:01:27,584 Best thing I've ever eaten. 27 00:01:27,668 --> 00:01:28,876 It's my favorite. 28 00:01:31,668 --> 00:01:33,251 Another thing we have in common! 29 00:01:34,084 --> 00:01:37,251 Both first generation immigrants who want to help the sick. 30 00:01:37,334 --> 00:01:38,584 Speak for yourself! 31 00:01:38,668 --> 00:01:40,501 Seeing people in pain is stressful. 32 00:01:41,251 --> 00:01:42,084 I'm serious! 33 00:01:42,626 --> 00:01:43,959 Sometimes I feel sick. 34 00:01:44,043 --> 00:01:45,876 Then why become a nurse's aide? 35 00:01:46,668 --> 00:01:49,001 There are two ways to leave home, 36 00:01:49,084 --> 00:01:50,543 a career or marriage. 37 00:01:51,876 --> 00:01:54,376 And I don't like the guys my father picks. 38 00:01:54,918 --> 00:01:56,293 Then what's your type? 39 00:01:57,709 --> 00:01:58,543 You. 40 00:02:05,293 --> 00:02:07,459 Can't I be direct too? 41 00:02:16,584 --> 00:02:17,668 -Oh, no. -What? 42 00:02:18,293 --> 00:02:20,418 -Get up. -What are you doing? 43 00:02:20,501 --> 00:02:22,084 Get up, now. 44 00:02:22,168 --> 00:02:23,376 Did you follow me? 45 00:02:23,459 --> 00:02:24,293 Everything okay? 46 00:02:24,376 --> 00:02:25,376 Good thing I did. 47 00:02:25,459 --> 00:02:27,584 Shaming us in a place like this. 48 00:02:27,668 --> 00:02:29,043 I'm not shaming you. 49 00:02:29,793 --> 00:02:31,918 -Calm down. -Remove your filthy hands. 50 00:02:32,501 --> 00:02:34,918 -My "filthy hands"? -No, don't. 51 00:02:36,084 --> 00:02:36,959 Sorry. 52 00:02:37,668 --> 00:02:39,001 I'm so sorry. 53 00:02:39,084 --> 00:02:40,751 -You're an adult-- -Shut up! 54 00:02:40,834 --> 00:02:41,959 Please, Dad. 55 00:02:48,209 --> 00:02:49,084 Get out! 56 00:02:55,251 --> 00:02:56,376 It's so hot. 57 00:02:57,876 --> 00:03:00,709 -I'm hot. -It's hot out here too, baby. 58 00:03:00,793 --> 00:03:03,834 They'll be back with the torch soon, okay? 59 00:03:03,918 --> 00:03:07,293 Have you heard from them? Did they find it? 60 00:03:11,501 --> 00:03:13,418 Any minute now, Zara. 61 00:03:13,501 --> 00:03:15,043 Just hang on. 62 00:03:16,668 --> 00:03:19,918 "Any minute now." 63 00:03:28,793 --> 00:03:29,959 It's fine. 64 00:03:38,668 --> 00:03:39,959 An explosion? 65 00:03:40,501 --> 00:03:41,584 Affirm. 66 00:03:41,668 --> 00:03:44,168 We'll hunt for a blowtorch back at the main gate. 67 00:03:44,251 --> 00:03:45,501 What kind of explosion? 68 00:03:45,584 --> 00:03:47,209 A bomb. Maybe a missile. 69 00:03:47,293 --> 00:03:49,543 -Did he say "missile?" -Go tell the others. 70 00:03:50,709 --> 00:03:51,543 A missile? 71 00:03:52,501 --> 00:03:53,959 From where? From who? 72 00:03:54,043 --> 00:03:56,043 That is the question. 73 00:03:56,876 --> 00:04:00,668 One night to reach Norway. We get the seeds and fly straight back. 74 00:04:00,751 --> 00:04:01,668 -They here? -No. 75 00:04:01,751 --> 00:04:03,459 -What's wrong? -Someone bombed the air base! 76 00:04:03,543 --> 00:04:04,376 What? 77 00:04:06,126 --> 00:04:07,084 The Russians? 78 00:04:07,168 --> 00:04:10,168 Three days ago, the cosmonaut cut radio contact. 79 00:04:10,251 --> 00:04:12,543 Then yesterday, their bunker stopped responding. 80 00:04:12,626 --> 00:04:15,168 -Coincidence. -Not coincidence, coordination! 81 00:04:15,251 --> 00:04:17,126 Then why? Why destroy our planes? 82 00:04:17,209 --> 00:04:19,626 -I'll tell you why, the seeds! -In Norway? 83 00:04:19,709 --> 00:04:23,543 Yesterday, we broadcast our plans to go get them, then this happens. 84 00:04:23,626 --> 00:04:25,626 The Russians are gonna try to grab them first, 85 00:04:25,709 --> 00:04:26,876 if they haven't already. 86 00:04:28,418 --> 00:04:30,376 -There's a problem. -Not so loud. 87 00:04:30,459 --> 00:04:31,668 A big-ass problem. 88 00:04:32,459 --> 00:04:36,584 Yes, it's possible, but it's also possible that something just exploded, no? 89 00:04:36,668 --> 00:04:38,251 That's not coincidence? 90 00:04:38,334 --> 00:04:41,293 -Or maybe it was an earthquake. -Then two coincidences? 91 00:04:41,959 --> 00:04:44,501 I just mean, we don't know anything for certain. 92 00:04:44,584 --> 00:04:48,376 -Is she always a contrarian? -I can't follow the English, but yes. 93 00:04:49,584 --> 00:04:51,876 -Who sent the missile? -I have no idea. 94 00:04:51,959 --> 00:04:53,418 What's Sylvie doing? 95 00:04:53,501 --> 00:04:55,668 Looking for tools at the main gate. 96 00:04:56,543 --> 00:04:57,751 What should we do? 97 00:04:58,376 --> 00:04:59,334 What's going on? 98 00:05:07,168 --> 00:05:11,126 There's an issue with the torch, but they're looking for a solution. 99 00:05:12,001 --> 00:05:13,376 Save your strength, Zara. 100 00:05:14,084 --> 00:05:15,168 Okay. 101 00:05:15,251 --> 00:05:16,418 You hear me? 102 00:05:16,501 --> 00:05:17,793 Save your strength. 103 00:05:25,584 --> 00:05:27,209 What are you doing, Mom? 104 00:05:27,293 --> 00:05:28,834 Saving us. 105 00:05:32,876 --> 00:05:34,959 We're gonna have to save ourselves. 106 00:05:43,834 --> 00:05:45,959 And who would do that to us? 107 00:05:46,043 --> 00:05:47,543 The colonel didn't say. 108 00:05:48,084 --> 00:05:49,709 So we know. 109 00:05:49,793 --> 00:05:51,251 There must be a key! 110 00:05:51,918 --> 00:05:53,668 The "who" is a problem for later. 111 00:05:53,751 --> 00:05:56,501 Right now, we must convince the mother to turn on the generators. 112 00:05:56,584 --> 00:05:59,626 -The heat will kill her. -It'll kill all of us if she doesn't act. 113 00:05:59,709 --> 00:06:02,751 -So we ask her to kill herself? -Sacrifice herself. 114 00:06:02,834 --> 00:06:03,834 Horst will pick the lock. 115 00:06:03,918 --> 00:06:05,459 Herself and her son? 116 00:06:06,293 --> 00:06:07,459 It is a tragedy, 117 00:06:08,126 --> 00:06:09,918 but one they caused. 118 00:06:11,959 --> 00:06:13,959 Should we die for their mistakes? 119 00:06:15,168 --> 00:06:17,793 We're here to save people, not kill them, right? 120 00:06:18,584 --> 00:06:21,334 -Where does this pipe lead? -Where does the pipe go? 121 00:06:22,668 --> 00:06:24,293 It takes the fumes outside. 122 00:06:24,376 --> 00:06:26,126 "Outside?" That's good, right? 123 00:06:26,209 --> 00:06:27,501 We're two kilometers underground. 124 00:06:27,584 --> 00:06:30,001 Can we use it to give them supplies? 125 00:06:30,084 --> 00:06:31,293 Someone with a rope? 126 00:06:31,376 --> 00:06:33,209 It's narrow with lots of turns. 127 00:06:33,293 --> 00:06:35,168 Zara and Dominik are small! 128 00:06:35,251 --> 00:06:37,251 If they can get in the pipe… 129 00:06:37,334 --> 00:06:39,876 -Did you hear that? -Yes, we'll go check. 130 00:06:43,043 --> 00:06:45,418 Baby, can you help me? 131 00:06:45,501 --> 00:06:47,626 Come and help me. 132 00:06:48,418 --> 00:06:50,293 Here, hold this for me. 133 00:06:59,168 --> 00:07:00,251 I'll take that. 134 00:07:00,793 --> 00:07:03,001 It wouldn't hurt to have a backup plan. 135 00:07:04,084 --> 00:07:05,001 You too? 136 00:07:05,084 --> 00:07:08,709 You did tell them that their time to solve this was limited. 137 00:07:10,459 --> 00:07:12,459 Is there a screwdriver in here? 138 00:07:17,834 --> 00:07:19,168 Is there another one? 139 00:07:19,668 --> 00:07:21,668 That's the only one. 140 00:07:23,209 --> 00:07:26,918 Are we really ready to sacrifice a mother and a child? 141 00:07:27,001 --> 00:07:29,459 You're scared of the Turk who grabbed your neck. 142 00:07:29,959 --> 00:07:31,168 Watch it, sergeant. 143 00:07:31,251 --> 00:07:33,876 Stand back. Hold this for me. 144 00:07:38,584 --> 00:07:39,418 Any luck? 145 00:07:41,876 --> 00:07:43,126 Be careful, Mom! 146 00:07:43,668 --> 00:07:45,334 Stay back, Dominik. 147 00:07:51,793 --> 00:07:53,376 What if they refuse to listen? 148 00:07:56,543 --> 00:07:57,459 Then we force them. 149 00:07:57,543 --> 00:07:59,959 How? They're locked in there. 150 00:08:00,959 --> 00:08:03,334 -Let me handle that. -Don't do anything. 151 00:08:05,418 --> 00:08:07,418 Just let me. Rik? 152 00:08:07,501 --> 00:08:10,126 I'm getting flashlights so they can see. 153 00:08:10,209 --> 00:08:11,084 Rik… 154 00:08:11,876 --> 00:08:13,043 could we get your opinion? 155 00:08:13,751 --> 00:08:16,584 Without sounding dramatic, it's a life or death question, okay? 156 00:08:16,668 --> 00:08:17,501 Of course. 157 00:08:17,584 --> 00:08:22,668 Come on! 158 00:08:25,543 --> 00:08:28,334 What's going on in there? Zara? Dominik? 159 00:08:28,418 --> 00:08:29,668 We got the vent open. 160 00:08:29,751 --> 00:08:31,584 Good job. Well done! 161 00:08:33,251 --> 00:08:35,709 We need to get in there. Come here. 162 00:08:36,793 --> 00:08:38,251 Come on. 163 00:08:49,709 --> 00:08:52,376 Everything will be fine, okay? 164 00:08:52,459 --> 00:08:53,459 You go first. 165 00:08:56,626 --> 00:08:59,459 If it's true, we need another airport and plane. 166 00:08:59,543 --> 00:09:04,043 -What aircraft are you rated on? -C-17, A400M. I've flown some kings. 167 00:09:04,126 --> 00:09:06,584 Kings are too small. We need a big hold for the seeds. 168 00:09:06,668 --> 00:09:08,334 We're still going to Norway? 169 00:09:08,418 --> 00:09:11,543 After the attack, we have no choice. We're on our own. 170 00:09:11,626 --> 00:09:16,293 What if the Russians shoot down the plane, or come here to attack us? 171 00:09:18,001 --> 00:09:21,043 If the sun doesn't kill us, trying to avoid it may, 172 00:09:21,126 --> 00:09:22,459 but we have to try. 173 00:09:22,543 --> 00:09:25,334 Radio Sylvie and see how long they'll be. 174 00:09:31,959 --> 00:09:32,793 Sylvie? 175 00:09:33,293 --> 00:09:35,043 -Found anything? -No, you? 176 00:09:35,126 --> 00:09:36,168 Not yet. 177 00:09:38,584 --> 00:09:39,501 Found anything? 178 00:09:43,084 --> 00:09:43,918 No. 179 00:09:47,209 --> 00:09:50,834 The ambassadors just want us to consider all the options. 180 00:09:50,918 --> 00:09:52,251 Just in case. 181 00:09:54,251 --> 00:09:57,709 -There's no harm in having a plan. -You're on their side. 182 00:09:57,793 --> 00:09:59,334 There are no sides. 183 00:10:00,001 --> 00:10:03,334 NATO has one mission, Osman. Survival. 184 00:10:06,709 --> 00:10:09,209 They're coming back, Zara, any minute. 185 00:10:10,959 --> 00:10:11,876 Come here. 186 00:10:11,959 --> 00:10:14,668 -Without the generators, we'll melt! -Quiet. 187 00:10:15,959 --> 00:10:19,501 -The ambassador is just asking… -I don't want to see you. 188 00:10:20,501 --> 00:10:21,334 Get lost. 189 00:10:24,251 --> 00:10:25,084 Go! 190 00:10:31,918 --> 00:10:33,501 I told you to be quiet 191 00:10:34,376 --> 00:10:35,584 for your own good. 192 00:10:36,418 --> 00:10:37,834 Those two don't mess around. 193 00:10:39,501 --> 00:10:40,418 I know… 194 00:10:41,876 --> 00:10:43,334 but it doesn't matter. 195 00:10:44,293 --> 00:10:46,334 It's about the greater good. 196 00:10:46,418 --> 00:10:48,376 I need you, Osman, okay? 197 00:10:48,459 --> 00:10:51,751 Can we just discuss it with them, please? 198 00:10:56,584 --> 00:10:59,251 Sylvie will be back soon. She'll find a way. 199 00:11:02,418 --> 00:11:04,043 I haven't found anything. 200 00:11:05,043 --> 00:11:07,418 -Sylvie murdered Terenzio. -What? 201 00:11:10,918 --> 00:11:13,668 -You knew, didn't you? -What are you talking about? 202 00:11:13,751 --> 00:11:17,126 She handcuffed him to the pole 15 minutes before this. 203 00:11:18,126 --> 00:11:19,418 Show me. 204 00:11:19,501 --> 00:11:20,876 Are you calling me a liar? 205 00:11:23,126 --> 00:11:26,043 I don't know what you think you saw, Colonel. 206 00:11:26,126 --> 00:11:27,293 A murder. 207 00:11:27,376 --> 00:11:29,043 Whatever she did was for us. 208 00:11:29,126 --> 00:11:30,459 -You sure? -Yes! 209 00:11:30,543 --> 00:11:32,959 If you try to punish her, you'll have to go through me. 210 00:11:34,043 --> 00:11:36,043 You may have hated the military, 211 00:11:37,251 --> 00:11:39,251 but it taught you loyalty. 212 00:11:42,501 --> 00:11:44,959 Find a tool to free the Russian. 213 00:11:53,834 --> 00:11:55,084 Climb up with me. 214 00:11:55,168 --> 00:11:57,918 -I don't wanna go first. -I'm here behind you. 215 00:11:58,001 --> 00:11:59,543 What if something's in there? 216 00:12:00,168 --> 00:12:04,376 Trust me, whatever's in there is far less scary than staying in here. 217 00:12:04,459 --> 00:12:06,876 I'll be right behind you, okay? 218 00:12:06,959 --> 00:12:10,459 Come on, baby. Come on! 219 00:12:16,543 --> 00:12:17,459 Are you okay? 220 00:12:17,543 --> 00:12:19,668 Maybe… we could rest. 221 00:12:19,751 --> 00:12:22,709 No, baby. I need you to try again. 222 00:12:22,793 --> 00:12:25,584 You can do this, okay? 223 00:12:25,668 --> 00:12:27,334 -Any luck? -He's gonna try again. 224 00:12:28,043 --> 00:12:29,751 -Come on. -That's my boy. 225 00:12:30,459 --> 00:12:33,334 Dominik, you can do it! 226 00:12:33,918 --> 00:12:35,293 You've got this! 227 00:12:36,334 --> 00:12:38,876 I know you can't leave, do you want anything? 228 00:12:38,959 --> 00:12:40,001 No, thank you. 229 00:12:43,209 --> 00:12:44,959 She's tough, Ayaz. 230 00:12:46,084 --> 00:12:46,918 So are you. 231 00:12:50,918 --> 00:12:52,043 Sylvie and Jakub… 232 00:12:52,626 --> 00:12:53,543 where are they? 233 00:12:55,001 --> 00:12:55,918 Good question. 234 00:12:58,793 --> 00:12:59,751 Colonel? 235 00:13:02,251 --> 00:13:03,209 Colonel? 236 00:13:03,751 --> 00:13:04,751 Anyone? 237 00:13:07,293 --> 00:13:08,918 Colonel? Anyone? 238 00:13:10,334 --> 00:13:13,709 …merciful God… no one to perish… some remedy unto salvation… 239 00:13:13,793 --> 00:13:14,626 What's that? 240 00:13:14,709 --> 00:13:16,418 I think it's a religious radio station 241 00:13:16,501 --> 00:13:18,876 still auto-playing playing a recording or something like that. 242 00:13:19,668 --> 00:13:21,126 That's so creepy. 243 00:13:21,209 --> 00:13:22,501 Happened last week, too. 244 00:13:24,959 --> 00:13:25,918 Daylight soon. 245 00:13:32,626 --> 00:13:34,293 If for some reason they don't make it back, 246 00:13:34,376 --> 00:13:35,793 I'm staying out here. 247 00:13:40,793 --> 00:13:43,584 I'd rather die by the sun than be killed by those soldiers. 248 00:13:45,959 --> 00:13:46,793 What? 249 00:13:48,168 --> 00:13:51,418 Felipe and Heremans would be the first to blame the civilians for this. 250 00:13:51,501 --> 00:13:52,543 Why would they do that? 251 00:13:52,626 --> 00:13:54,709 They want to kill me 'cause I burned the food. 252 00:13:54,793 --> 00:13:56,751 Yeah, but this isn't your fault. 253 00:13:57,584 --> 00:13:59,293 Yeah, I know, thanks, Markus. 254 00:14:00,543 --> 00:14:02,168 No. I mean… 255 00:14:03,084 --> 00:14:05,751 -What I was trying to say-- -I know what you were trying to say. 256 00:14:05,834 --> 00:14:07,876 But I also know they'd execute us. 257 00:14:12,459 --> 00:14:13,293 Perhaps. 258 00:14:14,584 --> 00:14:15,793 If they don't come back… 259 00:14:19,751 --> 00:14:21,751 I'll stay out here with you. 260 00:14:26,459 --> 00:14:27,834 Why would you do that? 261 00:14:35,918 --> 00:14:36,918 Colonel? 262 00:14:37,501 --> 00:14:38,334 Hold on. 263 00:14:39,459 --> 00:14:41,334 -That's it? -Couldn't find anything. 264 00:14:41,418 --> 00:14:42,334 Nothing. 265 00:14:42,418 --> 00:14:44,209 -We should go to town. -No. 266 00:14:44,293 --> 00:14:45,334 These items may not work. 267 00:14:45,418 --> 00:14:47,793 -We don't know how far town is. -Twenty-six kilometers. 268 00:14:47,876 --> 00:14:51,293 On roads we are not familiar with, with dawn less than an hour away. 269 00:14:51,376 --> 00:14:52,793 -Headed back. Ten minutes. -But-- 270 00:14:52,876 --> 00:14:53,834 Headed back, Sylvie. 271 00:14:54,918 --> 00:14:56,918 Tell her to get in the jeep. 272 00:14:57,001 --> 00:14:57,959 We gotta go. 273 00:14:58,043 --> 00:15:00,043 What if we can't open that door? 274 00:15:00,126 --> 00:15:01,459 It'll work. 275 00:15:01,543 --> 00:15:02,376 If it doesn't? 276 00:15:02,459 --> 00:15:04,084 -Don't go against Lom. -Why? 277 00:15:04,168 --> 00:15:05,501 Just don't! 278 00:15:06,209 --> 00:15:07,043 Please. 279 00:15:10,251 --> 00:15:14,959 "Pray, brothers, that our sacrifice may be acceptable to God the Almighty." 280 00:15:15,043 --> 00:15:17,793 "May the Lord accept the sacrifice 281 00:15:17,876 --> 00:15:19,376 for His praise and glory… 282 00:15:20,376 --> 00:15:24,334 for our good and that of His holy church." 283 00:15:25,293 --> 00:15:26,626 "Lord, cleanse our sins." 284 00:15:26,709 --> 00:15:27,543 Let's go. 285 00:15:28,376 --> 00:15:31,584 -Did they open the door? -No, which is why I need you. 286 00:15:31,668 --> 00:15:34,584 -What's going on? -Come on. Time to save humanity. 287 00:15:36,709 --> 00:15:37,709 Thanks for nothing. 288 00:15:40,084 --> 00:15:40,918 What? 289 00:15:45,543 --> 00:15:47,126 Everything is okay. 290 00:15:47,209 --> 00:15:48,626 I can do it! 291 00:15:49,418 --> 00:15:50,459 I promise. 292 00:15:57,459 --> 00:15:59,168 You can do it. 293 00:15:59,251 --> 00:16:02,959 That's right, baby. You can do it. 294 00:16:03,043 --> 00:16:05,793 We'll try again, okay? Come on! 295 00:16:07,418 --> 00:16:08,668 You cannot do this! 296 00:16:08,751 --> 00:16:11,334 -I don't want to. -Then don't. Not yet! 297 00:16:12,043 --> 00:16:13,376 -Set? -Let's go. 298 00:16:13,459 --> 00:16:15,751 Let's wait until the colonel returns. 299 00:16:15,834 --> 00:16:17,126 What if he doesn't? 300 00:16:17,626 --> 00:16:18,793 We must save ourselves. 301 00:16:18,876 --> 00:16:19,751 Please! 302 00:16:21,876 --> 00:16:22,709 Horst? 303 00:16:22,793 --> 00:16:24,626 I tried to make a mold of the lock, but I can't. 304 00:16:24,709 --> 00:16:26,084 -We have a problem. -I know! 305 00:16:26,168 --> 00:16:27,001 No, I mean-- 306 00:16:27,084 --> 00:16:29,501 This bunker was made to resist a Cold War attack. 307 00:16:29,584 --> 00:16:31,584 -The locks aren't normal. -Horst! 308 00:16:33,001 --> 00:16:34,334 A more pressing issue! 309 00:16:34,418 --> 00:16:37,168 -Then I order you to stop! -Under what authority? 310 00:16:37,251 --> 00:16:38,834 I'm an ambassador, damn it! 311 00:16:38,918 --> 00:16:39,918 You heard the colonel, 312 00:16:40,001 --> 00:16:42,459 this is a military facility under military command. 313 00:16:42,543 --> 00:16:44,626 You stroopwafel-eating asshole! 314 00:16:44,709 --> 00:16:46,084 -Out of the way! -Guys! 315 00:16:46,168 --> 00:16:47,751 -No! -My God! 316 00:16:47,834 --> 00:16:49,501 Are you okay? 317 00:16:50,209 --> 00:16:51,543 We have to stop them. 318 00:16:52,043 --> 00:16:53,293 Stay back! 319 00:16:53,376 --> 00:16:54,251 What are you doing? 320 00:16:54,334 --> 00:16:57,084 English! Tell the Russian to turn on the generators. 321 00:16:57,168 --> 00:16:59,126 -That's not going to happen, -It is. 322 00:16:59,209 --> 00:17:01,876 Tell her now to turn on the generators. 323 00:17:01,959 --> 00:17:03,834 -Put down those guns! -Stop this! 324 00:17:03,918 --> 00:17:07,126 Tell the Russian if she refuses, we will start shooting your people here. 325 00:17:07,209 --> 00:17:08,043 No you won't! 326 00:17:08,126 --> 00:17:09,126 Ayaz? 327 00:17:09,209 --> 00:17:11,834 One bullet for each minute those generators stay off. 328 00:17:11,918 --> 00:17:12,959 We'll start with you. 329 00:17:13,043 --> 00:17:16,126 Ayaz? What's happening? 330 00:17:16,209 --> 00:17:18,293 Ayaz, what's going on? 331 00:17:18,376 --> 00:17:19,543 -Soldiers! -Sir? 332 00:17:27,543 --> 00:17:29,001 Ayaz? Are you okay? 333 00:17:29,084 --> 00:17:30,293 Is everyone all right? 334 00:17:33,043 --> 00:17:33,876 Ines? 335 00:17:41,168 --> 00:17:42,168 No! Fuck! 336 00:17:42,251 --> 00:17:43,418 Sir! 337 00:17:44,084 --> 00:17:45,168 What's happening? 338 00:17:45,959 --> 00:17:46,793 Ayaz? 339 00:17:46,876 --> 00:17:48,459 Help him! He's dying. 340 00:17:50,501 --> 00:17:52,001 I said, help him, assholes! 341 00:17:54,126 --> 00:17:55,751 Just keep breathing, okay? 342 00:17:55,834 --> 00:17:57,293 Sir, stay with us! 343 00:17:59,501 --> 00:18:01,584 Colonel, can you hear me? Sir? 344 00:18:14,168 --> 00:18:15,376 Too much blood loss. 345 00:18:17,459 --> 00:18:18,834 What'd she say? 346 00:18:20,126 --> 00:18:20,959 He's gone. 347 00:18:24,001 --> 00:18:25,209 Thanks, Laura. 348 00:18:27,043 --> 00:18:28,084 This wouldn't have happened 349 00:18:28,168 --> 00:18:30,126 if the mother and son hadn't created the problem. 350 00:18:30,751 --> 00:18:33,876 It wouldn't have happened if you hadn't gotten guns! 351 00:18:33,959 --> 00:18:37,334 -We were trying to solve the problem. -Yeah, a problem that we still have. 352 00:18:39,168 --> 00:18:40,668 So what are we going to do? 353 00:18:45,209 --> 00:18:46,376 That's it? 354 00:18:46,459 --> 00:18:48,376 We searched everywhere. 355 00:18:48,459 --> 00:18:49,668 I'm sorry. 356 00:18:49,751 --> 00:18:52,043 Ayaz? Did you find something? 357 00:18:54,959 --> 00:18:57,376 We'll make these work. Who'll help me? 358 00:18:58,168 --> 00:18:59,501 Will you help me? 359 00:18:59,584 --> 00:19:01,001 Of course, Ayaz. 360 00:19:01,084 --> 00:19:02,126 Here. 361 00:19:03,584 --> 00:19:06,459 Stand back, Zara! 362 00:19:07,459 --> 00:19:09,501 We'll give them until dawn. 363 00:19:10,459 --> 00:19:11,459 Ten more minutes. 364 00:19:12,626 --> 00:19:15,293 Then we ask them to turn on the generators. 365 00:19:16,459 --> 00:19:18,584 What about this? Him? 366 00:19:21,334 --> 00:19:23,084 Tomorrow night, we'll bury him. 367 00:19:23,168 --> 00:19:26,334 Fuck burying him, I'm talking about avenging him. 368 00:19:27,126 --> 00:19:29,459 You don't kill a solider without consequences. 369 00:19:30,459 --> 00:19:31,293 I agree. 370 00:19:32,918 --> 00:19:34,626 But that's not what happened here. 371 00:19:35,418 --> 00:19:36,668 It was an accident. 372 00:19:37,334 --> 00:19:39,251 Not your fault, nor theirs. 373 00:19:39,751 --> 00:19:40,959 Just an accident. 374 00:19:44,626 --> 00:19:47,376 We have a big day tomorrow. Everyone needs to get some sleep. 375 00:19:55,418 --> 00:19:56,293 Please. 376 00:20:10,876 --> 00:20:11,793 I'll try again. 377 00:20:19,751 --> 00:20:21,751 Give it to me. Out of the way. 378 00:20:24,626 --> 00:20:26,876 I'm ready. 379 00:20:37,168 --> 00:20:40,001 Remember that hill we climbed by grandpa's dacha? 380 00:20:41,668 --> 00:20:42,876 It was a mountain. 381 00:20:44,084 --> 00:20:45,459 Yes, a steep mountain. 382 00:20:50,376 --> 00:20:52,418 And we made it to the top, right? 383 00:20:54,126 --> 00:20:54,959 Yes. 384 00:20:57,418 --> 00:20:59,709 We had to do something halfway up, remember? 385 00:21:01,459 --> 00:21:02,834 We had to rest. 386 00:21:06,501 --> 00:21:10,209 Rest, exactly. That's what we have to do now. 387 00:21:10,293 --> 00:21:11,418 I'm not tired. 388 00:21:11,501 --> 00:21:15,084 I know, but we need to save our strength. 389 00:21:16,793 --> 00:21:20,459 Ayaz is going to open the door any minute now, okay? 390 00:21:20,543 --> 00:21:23,126 Come on. Okay? Come on. 391 00:21:44,751 --> 00:21:46,584 Wedge the crowbar in the gap. 392 00:21:47,834 --> 00:21:49,251 This is futile. 393 00:21:51,668 --> 00:21:52,584 No, it's not! 394 00:21:54,501 --> 00:21:55,543 Just do it! 395 00:22:13,459 --> 00:22:14,334 Sylvie? 396 00:22:15,501 --> 00:22:16,501 You scared me. 397 00:22:21,459 --> 00:22:22,626 It's not working. 398 00:22:24,334 --> 00:22:25,168 Not yet. 399 00:22:27,543 --> 00:22:29,668 I should've insisted we go to town. 400 00:22:30,209 --> 00:22:31,334 What town? 401 00:22:31,418 --> 00:22:32,876 I don't know. Any town. 402 00:22:34,668 --> 00:22:37,043 You did your best. You always do. 403 00:22:41,793 --> 00:22:42,793 I fucked up. 404 00:22:51,834 --> 00:22:52,668 It's okay. 405 00:22:56,376 --> 00:22:58,084 It's okay, baby bear. 406 00:22:59,709 --> 00:23:00,918 It's okay. 407 00:23:08,959 --> 00:23:09,834 It's okay. 408 00:23:16,584 --> 00:23:17,626 I need it. 409 00:23:19,084 --> 00:23:20,834 Just steady your breathing. 410 00:23:30,876 --> 00:23:33,251 Breathe deeply. 411 00:23:33,876 --> 00:23:36,834 It's better like this, isn't it? Yes? 412 00:24:08,459 --> 00:24:11,043 Leave us. Go. 413 00:24:12,126 --> 00:24:14,459 All of you. Please. 414 00:24:53,543 --> 00:24:56,126 It's not going to work, is it? 415 00:25:01,043 --> 00:25:02,751 I'm going to try again. 416 00:25:05,459 --> 00:25:07,293 Ayaz, you told me, "Thank you." 417 00:25:08,709 --> 00:25:11,293 I want to say the same to you. 418 00:25:16,668 --> 00:25:17,709 I failed. 419 00:25:20,459 --> 00:25:21,334 You tried. 420 00:25:23,334 --> 00:25:24,751 You tried to help us. 421 00:25:27,293 --> 00:25:29,709 That's a lot more than most people do. 422 00:25:31,209 --> 00:25:32,376 I can assure you. 423 00:25:40,501 --> 00:25:42,418 I'm gonna start the generators. 424 00:25:42,501 --> 00:25:43,334 No. 425 00:25:43,834 --> 00:25:46,084 If we die, there will be nobody to do it. 426 00:25:46,168 --> 00:25:48,168 No, wait. 427 00:25:48,709 --> 00:25:51,043 Thank you for everything, Ayaz. 428 00:25:51,543 --> 00:25:53,126 Wait. 429 00:25:53,209 --> 00:25:55,209 There's still time. 430 00:25:57,334 --> 00:25:58,918 Wait, Zara. 431 00:26:00,043 --> 00:26:01,376 We still have time. 432 00:26:03,084 --> 00:26:07,084 Don't do it. No! Zara! 433 00:26:09,793 --> 00:26:11,168 Zara! Speak to me. 434 00:26:12,834 --> 00:26:14,209 Please, Zara. 435 00:26:15,751 --> 00:26:19,251 Zara! Wait. 436 00:26:19,334 --> 00:26:20,584 There's still time. 437 00:26:22,209 --> 00:26:24,001 No! 438 00:27:26,709 --> 00:27:29,293 -We should check on Ayaz. -He wants to be alone. 439 00:27:33,709 --> 00:27:36,126 How long will the fuel in there last? 440 00:27:36,209 --> 00:27:38,584 Before it was turned off, we had five or six hours left. 441 00:27:38,668 --> 00:27:40,834 Shit. We still need to get inside. 442 00:27:41,834 --> 00:27:44,626 How are we going to get into the room? 443 00:27:44,709 --> 00:27:48,126 When the sun sets, we'll go to town and find something. 444 00:27:54,126 --> 00:27:57,251 Sylvie was right. We should have gone to town earlier. 445 00:27:59,501 --> 00:28:02,584 Tomorrow, we'll send a team to the refinery on the coast. 446 00:28:02,668 --> 00:28:05,168 -They may have the fuel you need. -We need to mourn. 447 00:28:06,584 --> 00:28:09,334 -I wish we had time. -A mother and her child… 448 00:28:12,043 --> 00:28:12,876 I know, Osman. 449 00:28:12,959 --> 00:28:14,959 -And Lom-- -I know! 450 00:28:16,251 --> 00:28:17,126 Sorry. 451 00:28:18,084 --> 00:28:19,834 -Osman… -Sorry. 452 00:28:20,376 --> 00:28:22,751 Even if we find the right fuel, 453 00:28:23,376 --> 00:28:26,084 how will we use it to get to the seed vault, 454 00:28:26,168 --> 00:28:28,168 if both of our planes are ruined? 455 00:28:28,251 --> 00:28:30,876 The closest airport is a few hours away. 456 00:28:30,959 --> 00:28:33,668 It's our best bet for finding a plane that can take us to Norway. 457 00:28:33,751 --> 00:28:36,668 If we find the fuel and you find a plane, we'll leave tomorrow. 458 00:28:36,751 --> 00:28:37,876 Osman's right. 459 00:28:39,084 --> 00:28:40,251 Why the rush? 460 00:28:41,668 --> 00:28:44,876 Lom thought the Russians ruined our plane because of the seeds. 461 00:28:44,959 --> 00:28:48,793 -Markus told me. -What? 462 00:28:48,876 --> 00:28:51,543 It's easy to be allies when there's enough to go around. 463 00:28:51,626 --> 00:28:53,793 If they take it all, we'll starve. 464 00:28:59,043 --> 00:29:02,418 Today was another reminder that each day is a gift. 465 00:29:03,959 --> 00:29:05,584 Tomorrow isn't guaranteed. 466 00:29:07,459 --> 00:29:10,251 It's a cliché, of course, but in the end, it's true. 467 00:29:13,168 --> 00:29:15,793 It warns us not to hold back. 468 00:29:16,293 --> 00:29:18,209 And to celebrate the good times, 469 00:29:18,793 --> 00:29:20,376 and those who shared them. 470 00:29:23,376 --> 00:29:26,876 There's nothing wrong with having a little faith. 471 00:29:28,001 --> 00:29:29,834 Sure, if it helps. 472 00:29:30,959 --> 00:29:34,709 Well, thank you for your permission, Horst. 473 00:29:41,751 --> 00:29:43,209 I'm sorry. 474 00:29:44,334 --> 00:29:45,418 I'm an asshole. 475 00:29:45,959 --> 00:29:47,834 Finally, something we agree on. 476 00:29:52,334 --> 00:29:53,959 Yesterday, you were right. 477 00:29:56,209 --> 00:29:57,709 Something was on my mind. 478 00:30:01,376 --> 00:30:04,001 Are you sure I can't get you anything? 479 00:30:08,876 --> 00:30:09,876 Ayaz? 480 00:30:12,543 --> 00:30:15,209 Tonight I remembered who you remind me of. 481 00:30:17,668 --> 00:30:19,501 There was this guy in my class. 482 00:30:23,543 --> 00:30:25,709 He was confident and handsome. 483 00:30:26,793 --> 00:30:28,293 Not afraid of anything. 484 00:30:38,168 --> 00:30:39,501 What are you doing? 485 00:30:40,584 --> 00:30:43,376 An officer deserves an officer's burial. 486 00:30:44,209 --> 00:30:45,293 Not one like this. 487 00:30:49,043 --> 00:30:53,668 You should both know that once they get that door open… 488 00:30:54,709 --> 00:30:58,959 we will have a quick funeral for Zara and Dominik. 489 00:30:59,626 --> 00:31:03,251 -And we should all attend. -They won't bury them near the colonel. 490 00:31:03,876 --> 00:31:04,709 What? 491 00:31:05,293 --> 00:31:08,834 -What difference does it make? -You don't bury soldiers with civilians. 492 00:31:13,709 --> 00:31:15,501 I hurt that guy. 493 00:31:20,001 --> 00:31:21,751 And I hurt myself too. 494 00:31:26,543 --> 00:31:28,459 All because I was too afraid. 495 00:31:33,001 --> 00:31:35,334 Too afraid to stand up for myself. 496 00:31:37,418 --> 00:31:38,584 For my choices. 497 00:31:43,376 --> 00:31:46,084 I believe in you, and I want you to know it. 498 00:31:47,584 --> 00:31:50,543 You're the most honest, sincere person here. 499 00:31:50,626 --> 00:31:51,584 And… 500 00:31:54,001 --> 00:31:55,376 Zara knew that. 501 00:31:59,793 --> 00:32:01,209 So don't give up, okay? 502 00:32:04,376 --> 00:32:06,668 If you do, I'm not sure 503 00:32:06,751 --> 00:32:09,084 that there's anything left for me here. 504 00:32:17,418 --> 00:32:20,376 -Did you see the video? -He said there wasn't time. 505 00:32:21,084 --> 00:32:23,668 I thought it might be bullshit, but I… 506 00:32:23,751 --> 00:32:24,793 It's true. 507 00:32:27,084 --> 00:32:27,959 It's true. 508 00:32:32,168 --> 00:32:35,084 I was scared. I thought he'd leave if he could. 509 00:32:36,501 --> 00:32:38,376 Then the gate wouldn't have opened. 510 00:32:44,751 --> 00:32:46,459 No need to explain. 511 00:32:47,293 --> 00:32:48,876 I know you meant well. 512 00:32:51,543 --> 00:32:54,376 But I'm not sure everyone here would see it that way. 513 00:33:09,793 --> 00:33:10,876 What do you think? 514 00:33:11,376 --> 00:33:13,501 Laptops. Control room. 515 00:33:16,418 --> 00:33:18,168 Think Lom told the others? 516 00:33:18,251 --> 00:33:19,084 I don't know. 517 00:33:23,043 --> 00:33:24,834 Either way, it was tragic. 518 00:33:25,876 --> 00:33:28,001 But you and I, 519 00:33:28,793 --> 00:33:30,459 we got lucky tonight. 520 00:33:33,501 --> 00:33:34,334 So, what now? 521 00:33:40,376 --> 00:33:41,584 So what do we do now? 522 00:33:43,501 --> 00:33:44,501 Felipe? 523 00:33:44,584 --> 00:33:47,251 Tomorrow night, when we go into town, 524 00:33:47,334 --> 00:33:49,043 I'll destroy the footage. 525 00:33:50,751 --> 00:33:53,668 Thank you. I'm not used to being looked after. 526 00:33:55,293 --> 00:33:56,584 It's the least I can do. 527 00:33:57,209 --> 00:33:59,543 We're all alive thanks to your piloting skills. 528 00:33:59,626 --> 00:34:02,168 There's been enough death this week. 529 00:34:05,751 --> 00:34:07,376 So are we gonna tell the others? 530 00:34:09,043 --> 00:34:10,459 We get payback. 531 00:36:09,376 --> 00:36:12,376 Subtitle translation by: