1 00:00:09,043 --> 00:00:11,626 EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE 2 00:00:22,501 --> 00:00:25,293 Eins, zwei, drei, vier… 3 00:00:26,626 --> 00:00:28,376 Schwing dich auf die Tanzfläche 4 00:00:28,459 --> 00:00:30,709 Hör auf. Zwei, drei, vier… 5 00:00:30,793 --> 00:00:33,418 Und schütteln 6 00:00:33,501 --> 00:00:34,334 Hör auf. 7 00:00:36,209 --> 00:00:37,584 Ich kam aus dem Takt. 8 00:00:37,668 --> 00:00:39,834 Nimm "Staying Alive" von den Bee Gees. 9 00:00:39,918 --> 00:00:41,626 Und wenn ich Disco nicht mag? 10 00:00:41,709 --> 00:00:43,168 Du tanzt gern, oder? 11 00:00:43,251 --> 00:00:46,834 Du sprachst mit Coline und Bianca darüber. Lass uns tanzen gehen. 12 00:00:46,918 --> 00:00:48,293 -Konzentrier dich. -Warum? 13 00:00:48,376 --> 00:00:50,876 -Das wird bewertet. -Warum willst du nicht tanzen? 14 00:00:50,959 --> 00:00:52,918 -Hast du was gegen Marokkaner? -Nein. 15 00:00:53,001 --> 00:00:54,168 Deine Familie? 16 00:00:54,251 --> 00:00:55,084 Mach schon. 17 00:00:55,584 --> 00:00:58,376 Meine Familie hat ein Restaurant. Lass uns essen gehen. 18 00:01:00,001 --> 00:01:02,793 Das beste Couscous in Brüssel. Jede Sorte Fisch. 19 00:01:02,876 --> 00:01:04,709 Es ist eine Partnernote, Hamza. 20 00:01:04,793 --> 00:01:07,793 -Pastilla, Tajine , Rfissa. -Ok, gut. 21 00:01:07,876 --> 00:01:09,168 Wir essen zusammen. 22 00:01:10,126 --> 00:01:11,251 Und jetzt drück! 23 00:01:17,876 --> 00:01:19,876 -Mein Gott! -Siehst du? 24 00:01:20,501 --> 00:01:21,543 "Zaacook?" 25 00:01:22,709 --> 00:01:23,918 Zaa'louk. 26 00:01:25,876 --> 00:01:28,876 -So was Gutes aß ich noch nie. -Mein Lieblingsessen. 27 00:01:31,751 --> 00:01:33,251 Noch eine Gemeinsamkeit. 28 00:01:34,126 --> 00:01:37,334 Unsere Eltern sind Immigranten, und wir helfen gern Kranken. 29 00:01:37,418 --> 00:01:40,751 Sprich für dich selbst. Das ganze Leid stresst mich. 30 00:01:41,251 --> 00:01:43,959 Wirklich. Manchmal wird mir schlecht. 31 00:01:44,043 --> 00:01:45,876 Warum wirst du dann Pflegerin? 32 00:01:46,668 --> 00:01:50,543 Es gibt zwei Wege, wegzukommen: Karriere oder Heirat. 33 00:01:51,834 --> 00:01:54,751 Die Kerle, die mein Vater anschleppt, will ich nicht. 34 00:01:54,834 --> 00:01:56,293 Was ist dein Typ? 35 00:01:57,709 --> 00:01:58,543 Du. 36 00:02:05,084 --> 00:02:07,418 Denkst du, nur du weißt, was du willst? 37 00:02:16,334 --> 00:02:17,418 -Oh nein. -Was? 38 00:02:18,293 --> 00:02:20,418 -Steh auf. -Was soll das? 39 00:02:20,501 --> 00:02:22,084 Steh sofort auf. 40 00:02:22,168 --> 00:02:23,376 Bist du mir gefolgt? 41 00:02:23,459 --> 00:02:24,293 Ist alles ok? 42 00:02:24,376 --> 00:02:25,376 War besser so. 43 00:02:25,459 --> 00:02:27,584 Du bringst Schande über uns. 44 00:02:27,668 --> 00:02:29,043 Das mache ich nicht. 45 00:02:29,626 --> 00:02:31,918 -Ganz ruhig. -Nimm die Dreckshände weg! 46 00:02:32,501 --> 00:02:34,918 -Dreckshände? -Nein, nicht. 47 00:02:36,084 --> 00:02:37,043 Entschuldigung. 48 00:02:37,668 --> 00:02:39,001 Es tut mir so leid. 49 00:02:39,084 --> 00:02:40,751 -Du bist erwachsen… -Sei still! 50 00:02:40,834 --> 00:02:41,959 Bitte, Papa. 51 00:02:47,209 --> 00:02:48,126 Entschuldigung. 52 00:02:48,209 --> 00:02:49,084 Raus hier! 53 00:02:55,168 --> 00:02:56,376 Es ist so heiß. 54 00:02:57,876 --> 00:03:00,793 Hier draußen ist es auch heiß, Schatz. 55 00:03:00,876 --> 00:03:03,876 Sie kommen bald mit dem Schweißbrenner, ok? 56 00:03:03,959 --> 00:03:06,626 Habt ihr was gehört? Haben sie ihn? 57 00:03:11,543 --> 00:03:12,876 Jeden Moment, Zara. 58 00:03:13,543 --> 00:03:14,418 Haltet durch. 59 00:03:14,501 --> 00:03:15,334 Hörst du? 60 00:03:16,668 --> 00:03:19,584 Jeden Moment. 61 00:03:38,668 --> 00:03:39,834 Eine Explosion? 62 00:03:40,501 --> 00:03:41,584 Korrekt. 63 00:03:41,668 --> 00:03:44,168 Wir suchen einen Schweißbrenner am Haupttor. 64 00:03:44,251 --> 00:03:45,501 Was für eine Explosion? 65 00:03:45,584 --> 00:03:47,209 Eine Bombe oder Rakete. 66 00:03:47,293 --> 00:03:49,543 -Eine Rakete? -Sag es den anderen. 67 00:03:50,459 --> 00:03:51,293 Eine Rakete? 68 00:03:52,293 --> 00:03:53,959 Von wo? Von wem? 69 00:03:54,043 --> 00:03:56,043 Das ist die Frage. 70 00:03:56,793 --> 00:04:00,626 Eine Nacht bis Norwegen. Wir holen das Saatgut und fliegen zurück. 71 00:04:00,709 --> 00:04:01,668 -Sind sie hier? -Nein. 72 00:04:01,751 --> 00:04:03,834 -Was ist? -Wir wurden bombardiert! 73 00:04:03,918 --> 00:04:04,959 Was? 74 00:04:05,626 --> 00:04:06,626 Die Russen? 75 00:04:07,126 --> 00:04:09,584 Vor drei Tagen brach der Kosmonaut den Kontakt ab. 76 00:04:10,251 --> 00:04:12,418 Gestern antwortete der Bunker nicht. 77 00:04:12,501 --> 00:04:15,168 -Zufall. -Kein Zufall, Absprache! 78 00:04:15,251 --> 00:04:17,126 Warum zerstören sie unsere Flugzeuge? 79 00:04:17,209 --> 00:04:19,626 -Wegen des Saatguts! -In Norwegen? 80 00:04:19,709 --> 00:04:23,543 Gestern erfuhren sie von unserem Plan, dann passiert das. 81 00:04:23,626 --> 00:04:26,876 Die Russen wollen das Saatgut, oder sie haben es schon. 82 00:04:28,459 --> 00:04:30,376 -Es gibt ein Problem. -Nicht so laut. 83 00:04:30,459 --> 00:04:32,293 Wir haben ein Problem. 84 00:04:32,376 --> 00:04:36,626 Ja, es ist möglich. Aber vielleicht ist nur etwas explodiert. 85 00:04:36,709 --> 00:04:38,251 Das ist kein Zufall? 86 00:04:38,334 --> 00:04:41,293 -Oder es war ein Erdbeben. -Zwei Zufälle also? 87 00:04:42,001 --> 00:04:44,584 Wir können uns nicht sicher sein. 88 00:04:44,668 --> 00:04:48,668 -Ist sie immer so eigensinnig? -Ich verstehe kaum Englisch, aber ja. 89 00:04:49,584 --> 00:04:51,876 -Von wo kam die Rakete? -Keine Ahnung. 90 00:04:51,959 --> 00:04:53,418 Was macht Sylvie? 91 00:04:53,501 --> 00:04:55,668 Sie sucht am Haupttor nach Werkzeug. 92 00:04:56,543 --> 00:04:57,751 Was sollen wir tun? 93 00:04:58,376 --> 00:04:59,334 Was ist los? 94 00:05:07,168 --> 00:05:11,126 Es gibt ein Problem mit dem Brenner, aber wir arbeiten dran. 95 00:05:12,043 --> 00:05:14,376 -Spart eure Kräfte, Zara. -Ok. 96 00:05:15,293 --> 00:05:17,334 Hörst du? Spart eure Kräfte. 97 00:05:25,501 --> 00:05:27,209 Was machst du, Mama? 98 00:05:27,293 --> 00:05:28,834 Uns retten. 99 00:05:32,834 --> 00:05:34,918 Wir müssen uns selbst retten. 100 00:05:43,834 --> 00:05:45,959 Wer würde so etwas tun? 101 00:05:46,043 --> 00:05:48,001 Hat der Colonel nicht gesagt. 102 00:05:48,084 --> 00:05:49,709 Also wissen wir es. 103 00:05:51,918 --> 00:05:53,668 "Wer" ist jetzt unwichtig. 104 00:05:53,751 --> 00:05:56,501 Jetzt muss die Mutter die Generatoren einschalten. 105 00:05:56,584 --> 00:05:59,626 -Die Hitze tötet sie. -Oder sie tötet uns alle. 106 00:05:59,709 --> 00:06:02,751 -Sie soll sich also umbringen? -Opfern. 107 00:06:02,834 --> 00:06:05,626 -Horst knackt das Schloss. -Sich und ihren Sohn? 108 00:06:06,334 --> 00:06:09,793 Es ist eine Tragödie, die sie selbst verursacht haben. 109 00:06:11,793 --> 00:06:13,959 Sollen wir für ihren Fehler sterben? 110 00:06:15,168 --> 00:06:17,793 Wir wollen Menschen retten, nicht töten, oder? 111 00:06:18,584 --> 00:06:20,209 Wo führt das Rohr hin? 112 00:06:20,293 --> 00:06:21,918 Wo führt das Rohr hin? 113 00:06:22,668 --> 00:06:26,168 -Es leitet den Rauch nach draußen. -Nach draußen? Gut, oder? 114 00:06:26,251 --> 00:06:29,918 -Wir sind 2 km unter der Erde. -Können wir Vorräte runterschicken? 115 00:06:30,001 --> 00:06:31,293 Oder jemanden abseilen? 116 00:06:31,376 --> 00:06:33,209 Es ist eng mit vielen Kurven. 117 00:06:33,293 --> 00:06:35,168 Zara und Dominik sind klein! 118 00:06:35,251 --> 00:06:37,376 Wenn sie es ins Rohr schaffen… 119 00:06:37,459 --> 00:06:39,876 -Habt ihr gehört? -Ja, wir sehen nach. 120 00:06:43,043 --> 00:06:45,418 Schatz, kannst du mir helfen? 121 00:06:45,501 --> 00:06:47,626 Komm und hilf mir. 122 00:06:48,418 --> 00:06:50,293 Hier, halt das für mich. 123 00:06:59,168 --> 00:07:00,251 Ich nehme sie. 124 00:07:00,793 --> 00:07:03,001 Ein Plan B könnte nicht schaden. 125 00:07:04,084 --> 00:07:05,001 Sie auch? 126 00:07:05,084 --> 00:07:08,709 Sie haben ihnen gesagt, dass ihre Zeit begrenzt ist. 127 00:07:10,459 --> 00:07:12,459 Haben wir einen Schraubenzieher? 128 00:07:17,918 --> 00:07:19,168 Gibt es noch einen? 129 00:07:19,668 --> 00:07:21,668 Das ist der einzige. 130 00:07:22,918 --> 00:07:26,918 Sind wir wirklich bereit, Mutter und Sohn zu opfern? 131 00:07:27,001 --> 00:07:29,251 Du hast Angst vor dem Türken. 132 00:07:29,334 --> 00:07:31,168 Hey! Vorsichtig, Sergeant. 133 00:07:31,251 --> 00:07:33,876 Geh zur Seite. Halt mal. 134 00:07:38,584 --> 00:07:39,418 Geht es? 135 00:07:41,876 --> 00:07:43,126 Vorsichtig, Mama! 136 00:07:43,751 --> 00:07:45,334 Bleib weg, Dominik. 137 00:07:51,834 --> 00:07:53,376 Und wenn sie nicht hören? 138 00:07:56,501 --> 00:07:57,459 Wir zwingen sie. 139 00:07:57,543 --> 00:07:59,959 Wie? Sie sind dort eingesperrt. 140 00:08:00,959 --> 00:08:03,334 -Ich erledige das. -Tun Sie nichts. 141 00:08:05,418 --> 00:08:07,459 Ich mache das. Rik? 142 00:08:07,543 --> 00:08:10,126 Ich hole ihnen Taschenlampen. 143 00:08:10,209 --> 00:08:13,043 Rik, wir bräuchten eine Einschätzung. 144 00:08:13,126 --> 00:08:16,418 Ich will nicht dramatisch sein, aber es geht um Leben oder Tod. 145 00:08:16,501 --> 00:08:17,501 Natürlich. 146 00:08:17,584 --> 00:08:23,293 Komm schon! 147 00:08:25,584 --> 00:08:28,334 Was ist los? Zara? Dominik? 148 00:08:28,418 --> 00:08:31,209 -Der Schacht ist offen. -Gut gemacht. 149 00:08:33,251 --> 00:08:35,584 Wir müssen da rein. Komm her. 150 00:08:36,584 --> 00:08:38,543 Komm. 151 00:08:49,168 --> 00:08:52,376 Alles wird gut werden, ok? 152 00:08:52,459 --> 00:08:53,459 Du zuerst. 153 00:08:53,543 --> 00:08:55,293 Los. Ok, warte. 154 00:08:56,043 --> 00:08:59,459 Wir bräuchten einen nahen Flughafen und ein anderes Flugzeug. 155 00:08:59,543 --> 00:09:03,959 -Welches Flugzeug kannst du fliegen? -C-17, A 400M. Ich flog ein paar Kings. 156 00:09:04,043 --> 00:09:06,459 Zu klein. Wir brauchen mehr Sitzplätze. 157 00:09:06,543 --> 00:09:08,459 Du willst immer noch nach Norwegen? 158 00:09:08,543 --> 00:09:11,543 Nach dem Angriff bleibt keine Wahl. Wir sind allein. 159 00:09:11,626 --> 00:09:16,293 Was, wenn die Russen uns abschießen oder uns hier angreifen? 160 00:09:17,834 --> 00:09:21,043 Wenn uns die Sonne nicht umbringt, dann das Verstecken. 161 00:09:21,126 --> 00:09:22,459 Wir müssen dorthin. 162 00:09:22,543 --> 00:09:25,334 Frag Sylvie, wann sie zurück sind. 163 00:09:31,876 --> 00:09:32,793 Sylvie? 164 00:09:33,293 --> 00:09:35,043 -Was gefunden? -Nein, du? 165 00:09:35,126 --> 00:09:36,168 Noch nicht. 166 00:09:38,668 --> 00:09:39,501 Was gefunden? 167 00:09:43,084 --> 00:09:43,918 Nein. 168 00:09:47,209 --> 00:09:50,834 Die Botschafter wollen, dass wir alle Optionen prüfen. 169 00:09:50,918 --> 00:09:52,251 Nur für den Fall. 170 00:09:54,251 --> 00:09:56,126 Ein Plan kann nicht schaden. 171 00:09:56,209 --> 00:09:58,626 -Du bist auf ihrer Seite. -Es gibt keine Seiten. 172 00:09:59,959 --> 00:10:03,209 Die NATO hat nur ein Ziel: überleben. 173 00:10:06,751 --> 00:10:09,334 Sie kommen zurück. Es ist fast geschafft. 174 00:10:10,959 --> 00:10:11,876 Kommt mit. 175 00:10:11,959 --> 00:10:14,668 -Ohne die Generatoren schmelzen wir. -Still. 176 00:10:15,959 --> 00:10:19,501 -Die Botschafterin fragt nur… -Geh mir aus den Augen. 177 00:10:20,501 --> 00:10:21,334 Hau ab. 178 00:10:24,251 --> 00:10:25,084 Geh! 179 00:10:31,918 --> 00:10:33,501 Du solltest still sein. 180 00:10:34,376 --> 00:10:35,834 Es ist zu deinem Besten. 181 00:10:36,418 --> 00:10:38,209 Mit denen ist nicht zu spaßen. 182 00:10:39,501 --> 00:10:40,418 Ich weiß. 183 00:10:41,751 --> 00:10:43,334 Aber das ändert nichts. 184 00:10:44,293 --> 00:10:46,418 Es geht um das Allgemeinwohl. 185 00:10:46,501 --> 00:10:48,376 Ich brauche dich Osman, ok? 186 00:10:48,459 --> 00:10:51,751 Können wir das mit ihnen besprechen? 187 00:10:56,543 --> 00:10:59,418 Sylvie kommt bald zurück. Ihr wird was einfallen. 188 00:11:02,209 --> 00:11:04,043 Ich habe nichts gefunden. 189 00:11:04,918 --> 00:11:07,334 -Sylvie hat Terenzio ermordet. -Was? 190 00:11:10,834 --> 00:11:13,668 -Du wusstest es, oder? -Was reden Sie da? 191 00:11:13,751 --> 00:11:17,126 15 Minuten davor fesselte sie ihn an die Stange. 192 00:11:18,126 --> 00:11:20,876 -Zeigen Sie es mir. -Du glaubst, ich lüge? 193 00:11:23,168 --> 00:11:26,043 Ich weiß nicht, was Sie gesehen haben wollen. 194 00:11:26,126 --> 00:11:27,084 Mord. 195 00:11:27,168 --> 00:11:29,043 Dann war es zu unserem Wohl. 196 00:11:29,126 --> 00:11:30,334 -Ganz sicher? -Ja. 197 00:11:30,418 --> 00:11:32,959 Ich lasse nicht zu, dass sie bestraft wird. 198 00:11:33,959 --> 00:11:35,918 Du hast das Militär gehasst, 199 00:11:37,251 --> 00:11:39,251 aber es lehrte dich Loyalität. 200 00:11:42,418 --> 00:11:45,084 Finde ein Werkzeug, um den Russen zu befreien. 201 00:11:53,334 --> 00:11:55,084 Wir müssen hoch. Du zuerst. 202 00:11:55,168 --> 00:11:57,918 -Ich will nicht zuerst. -Ich bin hinter dir. 203 00:11:58,001 --> 00:11:59,959 Vielleicht ist da etwas drin. 204 00:12:00,043 --> 00:12:04,376 Nichts da drin könnte gefährlicher sein, als hierzubleiben. 205 00:12:04,459 --> 00:12:06,876 Ich bin gleich hinter dir, ok? 206 00:12:06,959 --> 00:12:10,459 Komm schon, Schatz. Los! 207 00:12:16,584 --> 00:12:19,668 -Alles ok? -Können wir uns ausruhen? 208 00:12:19,751 --> 00:12:22,709 Nein, Schatz. Du musst es noch mal versuchen. 209 00:12:22,793 --> 00:12:25,168 Du schaffst das, ok? 210 00:12:25,251 --> 00:12:27,334 -Klappt es? -Wir probieren es weiter. 211 00:12:27,918 --> 00:12:29,626 -Kommt schon. -Guter Junge. 212 00:12:30,459 --> 00:12:33,334 Dominik, sei tapfer. Du schaffst es. 213 00:12:33,418 --> 00:12:34,959 Du schaffst das. 214 00:12:36,168 --> 00:12:38,876 Ich weiß, du kannst nicht weg. Brauchst du was? 215 00:12:38,959 --> 00:12:40,001 Nein, danke. 216 00:12:42,709 --> 00:12:44,459 Sie ist stark, Ayaz. 217 00:12:45,959 --> 00:12:46,793 Du auch. 218 00:12:50,834 --> 00:12:53,543 Sylvie und Jakub… Wo sind sie? 219 00:12:55,001 --> 00:12:55,918 Gute Frage. 220 00:12:58,793 --> 00:12:59,751 Colonel? 221 00:13:02,334 --> 00:13:03,209 Colonel? 222 00:13:03,834 --> 00:13:04,751 Irgendjemand? 223 00:13:07,376 --> 00:13:08,918 Colonel? Irgendjemand? 224 00:13:10,501 --> 00:13:13,709 Barmherziger Gott… niemand wird sterben… 225 00:13:13,793 --> 00:13:14,626 Was ist das? 226 00:13:14,709 --> 00:13:18,793 Vermutlich ein religiöser Radiosender, der Aufzeichnungen abspielt. 227 00:13:19,668 --> 00:13:22,501 -Total gruselig. -Das geschah letzte Woche auch. 228 00:13:24,918 --> 00:13:26,126 Bald wird es hell. 229 00:13:32,876 --> 00:13:35,709 Wenn sie es nicht schaffen, bleibe ich hier. 230 00:13:40,793 --> 00:13:43,876 Ich sterbe lieber durch die Sonne als durch Soldaten. 231 00:13:45,959 --> 00:13:46,793 Was? 232 00:13:48,251 --> 00:13:51,376 Felipe und Heremans gäben den Zivilisten die Schuld. 233 00:13:51,459 --> 00:13:52,543 Warum sollten sie? 234 00:13:52,626 --> 00:13:54,709 Sie wollen mich wegen des Essens töten. 235 00:13:54,793 --> 00:13:56,751 Aber das ist nicht deine Schuld. 236 00:13:57,626 --> 00:13:59,293 Ja, ich weiß. Danke, Markus. 237 00:14:00,543 --> 00:14:02,168 Nein. Ich meine… 238 00:14:02,251 --> 00:14:05,168 -Was ich sagen wollte… -Das weiß ich. 239 00:14:05,751 --> 00:14:08,126 Ich weiß auch, dass sie uns hinrichten würden. 240 00:14:12,459 --> 00:14:15,793 Vielleicht. Wenn sie nicht zurückkommen… 241 00:14:19,751 --> 00:14:21,751 …bleibe ich hier bei dir. 242 00:14:26,459 --> 00:14:27,959 Warum würdest du das tun? 243 00:14:35,918 --> 00:14:36,918 Colonel? 244 00:14:37,501 --> 00:14:38,334 Moment. 245 00:14:39,501 --> 00:14:41,959 -Ist er das? -Ich habe nichts gefunden. 246 00:14:42,459 --> 00:14:44,209 -Wir sollten in die Stadt. -Nein. 247 00:14:44,293 --> 00:14:45,334 Das ist riskant. 248 00:14:45,418 --> 00:14:47,793 -Wir wissen nicht, wie weit es ist. -26 km. 249 00:14:47,876 --> 00:14:51,293 Auf unbekannten Straßen, eine Stunde vor Sonnenaufgang. 250 00:14:51,376 --> 00:14:52,793 -Aufbruch. Zehn Minuten. -Aber… 251 00:14:52,876 --> 00:14:53,834 Wir fahren zurück. 252 00:14:54,918 --> 00:14:56,918 Sie soll in den Jeep steigen. 253 00:14:57,001 --> 00:14:57,959 Wir müssen los. 254 00:14:58,043 --> 00:15:00,126 Und wenn wir die Tür nicht aufbekommen? 255 00:15:00,209 --> 00:15:02,376 -Es wird funktionieren. -Wenn nicht? 256 00:15:02,459 --> 00:15:04,084 -Hör auf Lom. -Warum? 257 00:15:04,168 --> 00:15:05,501 Tu es einfach! 258 00:15:06,209 --> 00:15:07,043 Bitte. 259 00:15:10,001 --> 00:15:14,959 "Betet, Brüder, dass unser Opfer für Gott akzeptabel ist. 260 00:15:15,043 --> 00:15:19,376 Möge der Herr das Opfer annehmen, für seine Ehre und seinen Namen, 261 00:15:20,043 --> 00:15:24,334 für unser Wohl und das seiner heiligen Kirche. 262 00:15:25,084 --> 00:15:26,834 Herr, vergib uns unsere Sünden." 263 00:15:26,918 --> 00:15:28,293 Auf geht's. 264 00:15:28,376 --> 00:15:31,543 -Ist die Tür offen? -Nein, darum brauche ich dich. 265 00:15:31,626 --> 00:15:34,584 -Was ist los? -Los, wir retten die Menschheit. 266 00:15:36,751 --> 00:15:37,709 Danke für nichts. 267 00:15:40,084 --> 00:15:40,918 Wie bitte? 268 00:15:45,918 --> 00:15:48,626 -Ist alles ok? -Ja, ich schaffe das! 269 00:15:49,584 --> 00:15:50,459 Versprochen. 270 00:15:57,459 --> 00:15:59,168 Du schaffst es. 271 00:15:59,251 --> 00:16:04,668 Genau, Schatz. Du schaffst das. Wir versuchen es noch mal, ok? 272 00:16:04,751 --> 00:16:05,793 Komm schon! 273 00:16:07,418 --> 00:16:08,668 Das dürft ihr nicht! 274 00:16:08,751 --> 00:16:11,168 -Ich will auch nicht. -Dann wartet noch. 275 00:16:12,043 --> 00:16:13,376 -Fertig? -Los. 276 00:16:13,459 --> 00:16:15,751 Der Colonel wird gleich zurück sein. 277 00:16:15,834 --> 00:16:17,126 Und wenn nicht? 278 00:16:17,626 --> 00:16:19,751 -Wir müssen uns retten. -Bitte! 279 00:16:22,209 --> 00:16:24,626 -Horst? -Ich kann das Schloss nicht kopieren. 280 00:16:24,709 --> 00:16:26,418 -Es gibt ein Problem. -Ich weiß! 281 00:16:26,501 --> 00:16:29,501 Der Bunker sollte einem Atomangriff standhalten. 282 00:16:29,584 --> 00:16:31,959 -Die Schlösser sind nicht normal. -Horst! 283 00:16:33,084 --> 00:16:34,334 Ein dringenderes Problem… 284 00:16:34,418 --> 00:16:35,959 Ich befehle euch, aufzuhören! 285 00:16:36,043 --> 00:16:38,834 -Mit welcher Befugnis? -Ich bin Botschafterin! 286 00:16:38,918 --> 00:16:42,459 Sie hörten den Colonel, die Einrichtung steht unter Militärbefehl. 287 00:16:42,543 --> 00:16:44,626 Ihr Waffel fressenden Arschlöcher! 288 00:16:44,709 --> 00:16:46,751 -Aus dem Weg, Leute! -Nein! 289 00:16:46,834 --> 00:16:49,126 Horst, geht es dir gut? 290 00:16:50,209 --> 00:16:51,959 Wir müssen sie aufhalten. 291 00:16:52,043 --> 00:16:53,293 Zurück! 292 00:16:53,376 --> 00:16:54,959 -Was wird das? -Englisch! 293 00:16:55,043 --> 00:16:57,084 Die Russin soll die Generatoren einschalten. 294 00:16:57,168 --> 00:16:59,126 -Auf keinen Fall. -Und ob. 295 00:16:59,209 --> 00:17:01,876 Sie soll die Generatoren einschalten. 296 00:17:01,959 --> 00:17:03,834 -Waffe runter! -Aufhören! 297 00:17:03,918 --> 00:17:07,126 Wenn sie sich weigert, erschießen wir eure Leute. 298 00:17:07,209 --> 00:17:08,043 Niemals! 299 00:17:08,126 --> 00:17:09,126 Was ist los? 300 00:17:09,209 --> 00:17:11,834 Eine Kugel für jede Minute ohne Generator. 301 00:17:11,918 --> 00:17:12,959 Du bist die Erste. 302 00:17:13,043 --> 00:17:15,209 Ayaz, was ist los? 303 00:17:16,209 --> 00:17:17,043 Ayaz! 304 00:17:18,376 --> 00:17:19,543 -Soldaten! -Sir? 305 00:17:27,584 --> 00:17:29,001 Ayaz, alles ok? 306 00:17:29,084 --> 00:17:30,251 Geht es allen gut? 307 00:17:33,168 --> 00:17:34,001 Ines? 308 00:17:40,626 --> 00:17:42,168 Nein! 309 00:17:42,251 --> 00:17:43,418 Scheiße! 310 00:17:44,084 --> 00:17:45,168 Was ist los? 311 00:17:45,959 --> 00:17:46,793 Ayaz. 312 00:17:46,876 --> 00:17:48,459 Helft ihm! Er stirbt. 313 00:17:50,501 --> 00:17:52,001 Helft ihm, Arschlöcher! 314 00:17:53,543 --> 00:17:55,668 Einfach weiteratmen, ok? 315 00:17:55,751 --> 00:17:57,751 -Sir! -Atmen. 316 00:17:59,418 --> 00:18:01,584 Colonel, können Sie mich hören? Sir? 317 00:18:14,168 --> 00:18:15,376 Zu viel Blut verloren. 318 00:18:17,459 --> 00:18:18,834 Was hat sie gesagt? 319 00:18:20,334 --> 00:18:21,543 Er ist tot. 320 00:18:24,001 --> 00:18:25,209 Danke, Laura. 321 00:18:27,043 --> 00:18:30,043 Dafür sind die Mutter und ihr Sohn verantwortlich. 322 00:18:30,751 --> 00:18:33,876 Ohne Waffen wäre das nicht passiert! 323 00:18:33,959 --> 00:18:37,334 -Wir wollten das Problem lösen. -Das Problem ist noch da. 324 00:18:39,168 --> 00:18:40,668 Was machen wir jetzt? 325 00:18:45,209 --> 00:18:46,376 Das war's? 326 00:18:46,459 --> 00:18:48,376 Wir haben überall gesucht. 327 00:18:48,459 --> 00:18:49,668 Es tut mir leid. 328 00:18:49,751 --> 00:18:52,084 Ayaz. Hast du was gefunden? 329 00:18:54,959 --> 00:18:56,376 Wir schaffen das. 330 00:18:56,459 --> 00:18:57,376 Wer hilft mir? 331 00:18:58,126 --> 00:19:00,209 -Helft ihr mir? -Natürlich, Ayaz. 332 00:19:03,584 --> 00:19:06,459 Geh zurück, Zara! 333 00:19:07,459 --> 00:19:09,543 Wir geben ihnen, bis die Sonne aufgeht. 334 00:19:10,459 --> 00:19:11,626 Noch zehn Minuten. 335 00:19:12,126 --> 00:19:15,293 Dann bitten wir sie, die Generatoren einzuschalten. 336 00:19:16,459 --> 00:19:18,584 Was ist hiermit? Mit ihm? 337 00:19:21,334 --> 00:19:23,168 Morgen begraben wir ihn. 338 00:19:23,251 --> 00:19:25,626 Ich will kein Begräbnis, sondern Rache. 339 00:19:26,626 --> 00:19:29,334 Einen Soldaten zu töten, hat Folgen. 340 00:19:30,751 --> 00:19:31,876 Ich stimme zu. 341 00:19:32,918 --> 00:19:34,626 Aber das ist nicht passiert. 342 00:19:35,418 --> 00:19:36,668 Es war ein Versehen. 343 00:19:37,334 --> 00:19:39,251 Weder eure noch ihre Schuld. 344 00:19:39,751 --> 00:19:40,959 Nur ein Unfall. 345 00:19:44,626 --> 00:19:47,959 Morgen ist ein wichtiger Tag. Wir brauchen Schlaf. 346 00:19:55,418 --> 00:19:56,293 Bitte. 347 00:20:10,876 --> 00:20:12,459 Ich versuche es noch mal. 348 00:20:37,168 --> 00:20:40,001 Erinnerst du dich an den Hügel bei Opas Datsche? 349 00:20:41,668 --> 00:20:42,876 Es war ein Berg. 350 00:20:44,084 --> 00:20:45,459 Ja, ein steiler Berg. 351 00:20:50,376 --> 00:20:52,418 Wir schafften es nach oben, oder? 352 00:20:53,543 --> 00:20:54,501 Ja. 353 00:20:57,459 --> 00:21:00,334 Auf halbem Weg mussten wir etwas machen, richtig? 354 00:21:01,459 --> 00:21:03,126 Wir mussten uns ausruhen. 355 00:21:06,501 --> 00:21:10,209 Ausruhen, ganz genau. Das müssen wir jetzt tun. 356 00:21:10,293 --> 00:21:11,418 Mir geht's gut. 357 00:21:11,501 --> 00:21:15,084 Das weiß ich, aber wir müssen unsere Kräfte sparen. 358 00:21:16,793 --> 00:21:20,376 Ayaz wird gleich die Tür öffnen, ok? 359 00:21:20,459 --> 00:21:22,459 Komm schon. 360 00:21:44,751 --> 00:21:46,876 Klemm das Brecheisen in die Spalte. 361 00:22:13,459 --> 00:22:14,334 Sylvie? 362 00:22:15,501 --> 00:22:16,959 Du hast mich erschreckt. 363 00:22:21,459 --> 00:22:22,918 Es funktioniert nicht. 364 00:22:24,501 --> 00:22:25,751 Noch nicht. 365 00:22:27,418 --> 00:22:29,668 Wir hätten in die Stadt fahren sollen. 366 00:22:30,209 --> 00:22:31,334 Welche Stadt? 367 00:22:31,418 --> 00:22:32,876 Egal, irgendeine. 368 00:22:34,668 --> 00:22:37,168 Du hast dein Bestes gegeben. Wie immer. 369 00:22:41,876 --> 00:22:43,251 Ich hab's versaut. 370 00:22:51,834 --> 00:22:52,834 Es ist gut. 371 00:22:56,376 --> 00:22:58,084 Schon gut, Babybär. 372 00:23:08,959 --> 00:23:09,834 Es ist gut. 373 00:23:16,584 --> 00:23:17,626 Ich brauche es. 374 00:23:19,084 --> 00:23:20,834 Atme einfach ruhig. 375 00:23:28,043 --> 00:23:29,626 Gleichmäßig atmen. 376 00:23:30,876 --> 00:23:33,251 Ruhig atmen. 377 00:23:33,876 --> 00:23:35,876 So ist es besser. 378 00:23:36,418 --> 00:23:37,251 Oder? 379 00:23:37,834 --> 00:23:38,959 Ja. 380 00:24:08,459 --> 00:24:09,501 Lasst uns allein. 381 00:24:10,209 --> 00:24:11,043 Geht. 382 00:24:12,168 --> 00:24:13,084 Alle. 383 00:24:13,168 --> 00:24:14,001 Bitte. 384 00:24:53,626 --> 00:24:55,918 Es wird nicht funktionieren, oder? 385 00:25:01,084 --> 00:25:02,584 Ich versuche es noch mal. 386 00:25:05,459 --> 00:25:07,543 Ayaz, du hast dich bei mir bedankt. 387 00:25:08,709 --> 00:25:11,293 Ich möchte das auch machen. 388 00:25:16,668 --> 00:25:17,709 Ich habe versagt. 389 00:25:20,459 --> 00:25:21,709 Du hast es versucht. 390 00:25:23,418 --> 00:25:24,918 Du wolltest uns helfen. 391 00:25:27,293 --> 00:25:29,709 Das würden die wenigsten tun. 392 00:25:31,209 --> 00:25:32,376 Ganz sicher. 393 00:25:40,501 --> 00:25:42,418 Ich starte die Generatoren. 394 00:25:42,501 --> 00:25:43,334 Nein. 395 00:25:43,834 --> 00:25:46,084 Wenn wir sterben, kann es niemand tun. 396 00:25:46,168 --> 00:25:48,168 Nein, warte. 397 00:25:48,709 --> 00:25:51,043 Danke für alles, Ayaz. 398 00:25:51,543 --> 00:25:53,126 Warte. 399 00:25:53,209 --> 00:25:55,209 Es ist noch Zeit. 400 00:25:57,334 --> 00:25:58,918 Warte, Zara. 401 00:26:00,043 --> 00:26:01,376 Wir haben noch Zeit. 402 00:26:03,043 --> 00:26:03,876 Tu es nicht. 403 00:26:04,959 --> 00:26:06,959 Nein. Zara. 404 00:26:09,834 --> 00:26:11,168 Zara, rede mit mir. 405 00:26:13,043 --> 00:26:14,418 Bitte, Zara. 406 00:26:15,668 --> 00:26:16,584 Nein. 407 00:26:17,459 --> 00:26:19,251 Warte. 408 00:26:19,334 --> 00:26:20,584 Es ist noch Zeit. 409 00:26:22,001 --> 00:26:24,001 Nein! 410 00:26:41,876 --> 00:26:44,668 In einem Märchen 411 00:26:45,501 --> 00:26:50,043 Kannst du auf dem Mond reiten 412 00:26:51,334 --> 00:26:52,418 Pom-pom-pom 413 00:26:55,501 --> 00:26:59,126 Und auf einem Pferd 414 00:27:00,584 --> 00:27:02,793 Über den Regenbogen reiten 415 00:27:04,293 --> 00:27:05,293 Pom-pom-pom 416 00:27:06,834 --> 00:27:10,959 Und dann kannst du dich 417 00:27:11,709 --> 00:27:14,709 Mit einem kleinen Rentier anfreunden 418 00:27:15,751 --> 00:27:17,459 Müde Spielzeuge… 419 00:27:26,751 --> 00:27:29,626 -Wir sollten zu Ayaz gehen. -Er will allein sein. 420 00:27:33,709 --> 00:27:36,126 Osman, wie lange reicht das Benzin? 421 00:27:36,209 --> 00:27:38,376 Noch etwa fünf, sechs Stunden. 422 00:27:38,459 --> 00:27:40,626 Scheiße, wir müssen da rein. 423 00:27:41,834 --> 00:27:44,626 Wie sollen wir reinkommen? 424 00:27:44,709 --> 00:27:48,126 Wenn die Sonne untergeht, suchen wir etwas in der Stadt. 425 00:27:54,126 --> 00:27:57,501 Sylvie hatte recht. Wir hätten es vorhin machen sollen. 426 00:27:59,501 --> 00:28:02,584 Morgen schicken wir ein Team zur Raffinerie an der Küste. 427 00:28:02,668 --> 00:28:05,751 -Da könnte Treibstoff sein. -Wir müssen trauern. 428 00:28:06,584 --> 00:28:09,543 -Wir haben keine Zeit. -Eine Mutter und ihr Sohn… 429 00:28:12,043 --> 00:28:12,876 Ich weiß. 430 00:28:12,959 --> 00:28:14,959 -Und Lom… -Ich weiß! 431 00:28:16,251 --> 00:28:17,251 Entschuldigung. 432 00:28:18,084 --> 00:28:19,834 -Osman… -Entschuldigung. 433 00:28:20,376 --> 00:28:22,751 Selbst wenn wir Treibstoff finden, 434 00:28:23,376 --> 00:28:28,084 wie kommen wir damit zum Saatgut, wenn unsere Flugzeuge kaputt sind? 435 00:28:28,168 --> 00:28:30,876 Der nächste Flughafen ist ein paar Stunden entfernt. 436 00:28:30,959 --> 00:28:33,668 Dort sollten wir ein Flugzeug finden. 437 00:28:33,751 --> 00:28:36,668 Wenn wir beides finden, fliegen wir morgen los. 438 00:28:36,751 --> 00:28:37,876 Osman hat recht. 439 00:28:39,084 --> 00:28:40,251 Wozu die Eile? 440 00:28:41,668 --> 00:28:44,876 Lom dachte, dass es den Russen ums Saatgut ging. 441 00:28:44,959 --> 00:28:46,459 Das hat Markus gesagt. 442 00:28:46,543 --> 00:28:48,793 Was? Die Russen wollen uns stoppen? 443 00:28:48,918 --> 00:28:51,543 Verbündete sind gut, wenn genug für alle da ist. 444 00:28:51,626 --> 00:28:53,793 Wenn sie alles nehmen, verhungern wir. 445 00:28:59,001 --> 00:29:02,751 Heute wurde ich daran erinnert, dass jeder Tag ein Geschenk ist. 446 00:29:03,959 --> 00:29:05,709 Morgen ist nicht garantiert. 447 00:29:07,459 --> 00:29:10,251 Es ist ein Klischee, aber es ist wahr. 448 00:29:13,126 --> 00:29:16,209 Das zeigt uns, wir müssen unser Leben auskosten 449 00:29:16,293 --> 00:29:18,751 und die glücklichen Zeiten feiern. 450 00:29:18,834 --> 00:29:20,793 Und alle, die uns glücklich machen. 451 00:29:23,376 --> 00:29:26,876 Es kann nicht schaden, etwas Vertrauen zu haben. 452 00:29:28,001 --> 00:29:29,918 Klar, wenn es hilft. 453 00:29:30,959 --> 00:29:34,793 Danke für deine Erlaubnis, Horst. 454 00:29:41,751 --> 00:29:43,209 Es tut mir leid. 455 00:29:44,459 --> 00:29:45,918 Ich bin ein Arschloch. 456 00:29:46,001 --> 00:29:47,834 Endlich sind wir uns mal einig. 457 00:29:52,334 --> 00:29:54,043 Du hattest gestern recht. 458 00:29:56,251 --> 00:29:57,918 Etwas hat mich beschäftigt. 459 00:30:01,668 --> 00:30:04,001 Kann ich dir wirklich nichts bringen? 460 00:30:08,918 --> 00:30:09,876 Ayaz? 461 00:30:12,543 --> 00:30:15,293 Vorhin fiel mir ein, an wen du mich erinnerst. 462 00:30:17,668 --> 00:30:19,751 Da war dieser Typ in meiner Klasse. 463 00:30:23,584 --> 00:30:25,709 Er war selbstbewusst und attraktiv. 464 00:30:26,793 --> 00:30:28,376 Er hatte vor nichts Angst. 465 00:30:38,168 --> 00:30:39,293 Was tust du da? 466 00:30:40,584 --> 00:30:43,376 Ein Offizier verdient eine richtige Beerdigung. 467 00:30:44,209 --> 00:30:45,293 Nicht so eine. 468 00:30:49,418 --> 00:30:53,668 Ihr solltet wissen, dass wir, sobald die Tür offen ist, 469 00:30:54,209 --> 00:30:58,459 eine kurze Beerdigung für Zara und Dominik veranstalten. 470 00:30:59,626 --> 00:31:03,251 -Alle sollten kommen. -Nicht in der Nähe des Colonels. 471 00:31:03,876 --> 00:31:06,751 Was? Welchen Unterschied macht das? 472 00:31:06,834 --> 00:31:09,209 Soldaten liegen nicht neben Zivilisten. 473 00:31:13,709 --> 00:31:15,501 Ich habe ihm wehgetan. 474 00:31:20,001 --> 00:31:21,751 Und mir selbst auch. 475 00:31:26,543 --> 00:31:28,459 Nur, weil ich Angst hatte. 476 00:31:33,001 --> 00:31:35,334 Zu viel Angst, für mich einzustehen. 477 00:31:37,418 --> 00:31:38,918 Für meine Entscheidungen. 478 00:31:43,334 --> 00:31:46,084 Ich glaube an dich und will, dass du es weißt. 479 00:31:47,584 --> 00:31:50,543 Du bist der ehrlichste, aufrichtigste Mensch hier. 480 00:31:50,626 --> 00:31:51,793 Und… 481 00:31:54,001 --> 00:31:55,376 …Zara wusste das. 482 00:31:59,793 --> 00:32:01,459 Also gib nicht auf, ok? 483 00:32:04,376 --> 00:32:06,126 Sonst weiß ich nicht, 484 00:32:06,751 --> 00:32:09,084 ob es hier noch etwas für mich gibt. 485 00:32:17,418 --> 00:32:19,001 Hast du das Video gesehen? 486 00:32:19,084 --> 00:32:21,001 Er sagte, wir hätten keine Zeit. 487 00:32:21,084 --> 00:32:23,668 Ich habe ihm nicht geglaubt, aber… 488 00:32:23,751 --> 00:32:24,793 Es ist wahr. 489 00:32:27,084 --> 00:32:27,959 Es ist wahr. 490 00:32:32,168 --> 00:32:35,084 Ich hatte Angst. Ich dachte, er läuft davon. 491 00:32:36,501 --> 00:32:38,584 Das Tor hätte sich nicht geöffnet. 492 00:32:44,751 --> 00:32:46,459 Du musst nichts erklären. 493 00:32:47,293 --> 00:32:48,876 Du hattest gute Absichten. 494 00:32:51,668 --> 00:32:54,376 Ich weiß aber nicht, ob das alle so sehen. 495 00:33:09,793 --> 00:33:10,876 Was meinst du? 496 00:33:11,376 --> 00:33:13,501 Laptops. Kommandoraum. 497 00:33:16,418 --> 00:33:19,084 -Ob Lom es den anderen sagte? -Keine Ahnung. 498 00:33:22,959 --> 00:33:25,168 Was passiert ist, war tragisch. 499 00:33:25,876 --> 00:33:28,001 Aber wir beide 500 00:33:28,793 --> 00:33:30,459 hatten heute Abend Glück. 501 00:33:33,501 --> 00:33:34,334 Und was jetzt? 502 00:33:40,376 --> 00:33:41,668 Was machen wir jetzt? 503 00:33:43,501 --> 00:33:44,334 Felipe? 504 00:33:44,418 --> 00:33:45,334 Morgen Abend, 505 00:33:45,418 --> 00:33:47,251 wenn wir in die Stadt gehen, 506 00:33:47,334 --> 00:33:49,043 zerstöre ich die Aufnahmen. 507 00:33:50,751 --> 00:33:54,043 Danke. Ich bin Fürsorge nicht gewohnt. 508 00:33:55,293 --> 00:33:57,126 Das ist doch das Mindeste. 509 00:33:57,209 --> 00:33:59,709 Wir leben, weil du eine gute Pilotin bist. 510 00:33:59,793 --> 00:34:02,168 Diese Woche gab es genug Blutvergießen. 511 00:34:05,751 --> 00:34:07,251 Sagen wir es den anderen? 512 00:34:08,959 --> 00:34:10,459 Wir zahlen es ihnen heim. 513 00:36:05,043 --> 00:36:08,918 Untertitel von: Stefan Kurztusch