1 00:00:09,043 --> 00:00:11,626 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 2 00:00:22,501 --> 00:00:25,293 Et, to, tre, fire… 3 00:00:26,709 --> 00:00:28,293 Kom ud på dansegulvet 4 00:00:28,376 --> 00:00:30,709 Hold nu op. To, tre, fire… 5 00:00:30,793 --> 00:00:33,418 Ryst, ryst, ryst dig 6 00:00:33,501 --> 00:00:34,501 Hold nu op. 7 00:00:36,209 --> 00:00:37,584 Jeg mistede rytmen. 8 00:00:37,668 --> 00:00:39,834 "Staying Alive" af Bee Gees. 9 00:00:39,918 --> 00:00:43,168 -Jeg kan ikke lide disco. -Men du elsker dans. 10 00:00:43,251 --> 00:00:46,834 Jeg overhørte dig med Coline og Bianca. Lad os danse. 11 00:00:46,918 --> 00:00:48,293 -Hold fokus. -Hvorfor? 12 00:00:48,376 --> 00:00:50,876 -Vi vurderes i par. -Vil du ikke danse? 13 00:00:50,959 --> 00:00:52,918 -Kan du ikke lide marokkanere? -Nej. 14 00:00:53,001 --> 00:00:55,501 -Din familie? -Stop nu. 15 00:00:55,584 --> 00:00:58,376 Min familie ejer en restaurant. Middag i stedet? 16 00:01:00,001 --> 00:01:02,793 Den bedste couscous i Bruxelles. Alle slags fisk. 17 00:01:02,876 --> 00:01:04,668 De vurderer os, Hamza. 18 00:01:04,751 --> 00:01:09,251 -Pastilla, tajine, rfissa… -Fint nok. Middag. 19 00:01:10,126 --> 00:01:11,501 Kom nu i gang! 20 00:01:17,876 --> 00:01:19,876 -Du milde! -Ikke sandt? 21 00:01:20,501 --> 00:01:21,543 "Zaacook?" 22 00:01:22,709 --> 00:01:23,918 Zaa'louk. 23 00:01:25,876 --> 00:01:29,334 -Det lækreste i verden! -Det er også min favorit. 24 00:01:31,751 --> 00:01:33,459 Det har vi også til fælles! 25 00:01:34,168 --> 00:01:37,334 Vores forældre er immigranter. Vi vil hjælpe de syge. 26 00:01:37,418 --> 00:01:41,168 Tal for dig selv! Folk i smerte stresser mig. 27 00:01:41,251 --> 00:01:43,959 Jeg mener det. Jeg får det skidt. 28 00:01:44,043 --> 00:01:45,876 Hvorfor så sygehjælper? 29 00:01:46,668 --> 00:01:49,001 Der er to måder at rejse hjemmefra: 30 00:01:49,084 --> 00:01:50,543 Karriere eller ægteskab. 31 00:01:51,793 --> 00:01:54,834 Min far finder bejlere, der er ikke interesserer mig. 32 00:01:54,918 --> 00:01:56,293 Hvordan er din type? 33 00:01:57,709 --> 00:01:58,709 Som dig. 34 00:02:05,084 --> 00:02:07,334 Jeg ved, hvad jeg kan lide. 35 00:02:16,334 --> 00:02:18,209 -Åh, nej! -Hvad? 36 00:02:18,293 --> 00:02:20,418 -Rejs dig. -Hvad laver du? 37 00:02:20,501 --> 00:02:22,084 Rejs dig nu. 38 00:02:22,168 --> 00:02:24,293 -Har du fulgt mig? -Er alt i orden? 39 00:02:24,376 --> 00:02:27,584 Ja, heldigvis. Du bringer skam over os her. 40 00:02:27,668 --> 00:02:29,043 Vel gør jeg ej. 41 00:02:29,626 --> 00:02:31,918 -Rolig nu. -Fjern dine beskidte naller! 42 00:02:32,501 --> 00:02:34,918 -"Beskidte naller"? -Nej, hold op. 43 00:02:36,084 --> 00:02:39,001 Undskyld. Det må du undskylde. 44 00:02:39,084 --> 00:02:40,751 -Du er voksen… -Klap i! 45 00:02:40,834 --> 00:02:42,293 Hold op, far! 46 00:02:47,293 --> 00:02:49,334 -Undskyld… -Ud nu! 47 00:02:55,168 --> 00:02:56,376 Jeg sveder. 48 00:02:57,876 --> 00:03:03,876 Her er også varmt, søde. De kommer snart med blæselampen. 49 00:03:03,959 --> 00:03:06,626 Har I hørt fra dem? 50 00:03:11,543 --> 00:03:15,334 -De kommer når som helst. Hold ud. -Hørte du? 51 00:03:16,584 --> 00:03:19,876 "Når som helst." 52 00:03:38,668 --> 00:03:39,834 En eksplosion? 53 00:03:40,501 --> 00:03:41,584 Korrekt. 54 00:03:41,668 --> 00:03:44,168 Vi leder efter en blæselampe ved porten. 55 00:03:44,251 --> 00:03:47,209 -Hvilken slags eksplosion? -En bombe. Måske et missil. 56 00:03:47,293 --> 00:03:49,543 -"Missil?" -Sig det til de andre. 57 00:03:50,459 --> 00:03:53,959 Et missil? Hvorfra? Fra hvem? 58 00:03:54,043 --> 00:03:56,043 Det er spørgsmålet. 59 00:03:56,876 --> 00:04:00,668 En aften for at nå Norge. Vi finder frøene og flyver tilbage. 60 00:04:00,751 --> 00:04:01,668 -Er de her? -Nej. 61 00:04:01,751 --> 00:04:03,834 -Hvad er der? -Nogen har bombet flybasen! 62 00:04:03,918 --> 00:04:04,959 Hvad for noget? 63 00:04:05,626 --> 00:04:06,626 Russerne? 64 00:04:07,126 --> 00:04:09,584 For tre dage siden forsvandt kosmonauten. 65 00:04:10,209 --> 00:04:12,418 I går røg kontakten til deres bunker. 66 00:04:12,501 --> 00:04:15,168 -Et tilfælde. -Nej, koordinering! 67 00:04:15,251 --> 00:04:17,126 Hvorfor så ødelægge vores fly? 68 00:04:17,209 --> 00:04:19,626 -På grund af frøene! -I Norge? 69 00:04:19,709 --> 00:04:23,543 I går fortalte vi dem planen, og så skete det her. 70 00:04:23,626 --> 00:04:26,876 Russerne vil have dem først. Måske har de dem allerede. 71 00:04:28,459 --> 00:04:30,376 -Vi har et problem! -Ikke så højt. 72 00:04:30,459 --> 00:04:31,668 Vi har et stort problem. 73 00:04:32,459 --> 00:04:36,459 Ja, måske. Men noget kan også være eksploderet. 74 00:04:36,709 --> 00:04:38,251 Er det ikke et sammentræf? 75 00:04:38,334 --> 00:04:41,293 -Måske var det et jordskælv. -To sammentræf? 76 00:04:42,001 --> 00:04:44,584 Vi ved intet med sikkerhed. 77 00:04:44,668 --> 00:04:48,834 -Er hun altid Rasmus modsat? -Jeg forstod ikke det engelske, men ja. 78 00:04:49,501 --> 00:04:51,876 -Hvem sendte missilet? -Jeg ved det ikke. 79 00:04:51,959 --> 00:04:53,418 Hvad laver Sylvie nu? 80 00:04:53,501 --> 00:04:55,959 Leder efter værktøj ved porten. 81 00:04:56,459 --> 00:04:57,751 Hvad skal vi gøre? 82 00:04:58,376 --> 00:04:59,334 Hvad sker der? 83 00:05:07,168 --> 00:05:11,126 Et problem med blæselampen. De finder en løsning. 84 00:05:12,043 --> 00:05:14,751 -Spar på kræfterne, Zara. -Okay. 85 00:05:15,293 --> 00:05:17,584 Hører du? Spar på kræfterne. 86 00:05:25,501 --> 00:05:27,209 Hvad laver du nu? 87 00:05:27,293 --> 00:05:28,834 Jeg redder os. 88 00:05:32,834 --> 00:05:35,126 Vi må redde os selv. 89 00:05:43,834 --> 00:05:45,959 Hvem ville gøre det? 90 00:05:46,043 --> 00:05:47,834 Det nævnte obersten ikke. 91 00:05:48,084 --> 00:05:51,251 -Nu ved vi det. -Der må da være en nøgle! 92 00:05:51,918 --> 00:05:53,668 "Hvem" er ikke vigtigt nu. 93 00:05:53,751 --> 00:05:56,501 Vi må overtale moderen til at starte generatorerne. 94 00:05:56,584 --> 00:05:59,626 -Varmen dræber hende. -Ellers dør vi alle. 95 00:05:59,709 --> 00:06:02,751 -Beder vi hende om at begå selvmord? -At ofre sig. 96 00:06:02,834 --> 00:06:05,334 -Horst kan dirke låsen. -Sammen med sin søn? 97 00:06:06,334 --> 00:06:07,334 En tragedie, 98 00:06:08,043 --> 00:06:09,793 som de selv forårsagede. 99 00:06:11,793 --> 00:06:13,793 Skal vi dø for deres fejl? 100 00:06:15,168 --> 00:06:17,793 Vi vil redde folk, ikke dræbe dem. 101 00:06:18,584 --> 00:06:20,209 Hvor fører røret hen? 102 00:06:20,293 --> 00:06:21,918 Hvor fører rørene hen? 103 00:06:22,668 --> 00:06:26,168 -Det fører dampene udenfor. "Udenfor?" Er det ikke godt? 104 00:06:26,251 --> 00:06:29,918 -Vi er to km under jorden. -Kan vi bruge den til forsyningerne? 105 00:06:30,001 --> 00:06:31,293 Eller bruge et reb? 106 00:06:31,376 --> 00:06:33,209 Det er smalt med mange sving. 107 00:06:33,293 --> 00:06:37,376 Zara og Dominik er spinkle! Hvis de kan komme ind… 108 00:06:37,459 --> 00:06:39,876 -Hørte I det? -Ja, vi tjekker. 109 00:06:43,043 --> 00:06:47,626 Skat, kan du hjælpe mig? Kom og hjælp. 110 00:06:48,418 --> 00:06:50,293 Hold den her for mig. 111 00:06:59,168 --> 00:07:00,251 Lad mig. 112 00:07:00,793 --> 00:07:03,001 En nødplan gør ikke skade. 113 00:07:04,001 --> 00:07:05,001 Nu også dig? 114 00:07:05,084 --> 00:07:08,709 Du fortalte dem selv, de har begrænset tid. 115 00:07:10,459 --> 00:07:12,459 Er der en skruetrækker? 116 00:07:17,918 --> 00:07:19,168 Er der en anden? 117 00:07:19,668 --> 00:07:21,668 Det er den eneste. 118 00:07:22,918 --> 00:07:26,918 Vil vi virkelig ofre en mor og et barn? 119 00:07:27,001 --> 00:07:31,168 -Du er bange for tyrkeren, der greb dig. -Rolig nu, sergent. 120 00:07:31,251 --> 00:07:33,876 Stå tilbage. Hold den for mig. 121 00:07:38,418 --> 00:07:39,418 Hvordan går det? 122 00:07:41,876 --> 00:07:43,126 Vær forsigtig, mor! 123 00:07:43,751 --> 00:07:45,334 Hold afstand, Dominik. 124 00:07:51,918 --> 00:07:53,376 Og hvis de nægter? 125 00:07:56,376 --> 00:07:57,459 Så tvinger vi dem. 126 00:07:57,543 --> 00:07:59,959 Hvordan? De er låst inde. 127 00:08:00,959 --> 00:08:03,334 -Lad mig om det. -Du gør intet. 128 00:08:05,418 --> 00:08:10,126 -Lad mig. Rik? -Lommelygter , så de kan se. 129 00:08:10,209 --> 00:08:13,043 Rik, giv os din mening. 130 00:08:13,126 --> 00:08:16,418 Jeg vil ikke være dramatisk, men det handler om liv eller død. 131 00:08:16,501 --> 00:08:17,501 Javel. 132 00:08:17,584 --> 00:08:23,293 Kom nu! 133 00:08:25,584 --> 00:08:28,334 Hvad sker der? Zara? Dominik? 134 00:08:28,418 --> 00:08:31,209 -Vi har åbningen. -Godt gået! 135 00:08:33,251 --> 00:08:35,584 Vi skal derop nu. 136 00:08:36,584 --> 00:08:38,543 Kom her. 137 00:08:49,168 --> 00:08:52,376 Det skal nok gå. 138 00:08:52,459 --> 00:08:55,293 Dig først. Hold godt fast. 139 00:08:56,126 --> 00:08:59,459 Så må vi finde en lufthavn i nærheden og et andet fly. 140 00:08:59,543 --> 00:09:03,959 -Hvilke kan du flyve? -C-17, A400M. Jeg har fløjet King. 141 00:09:04,043 --> 00:09:08,459 -En King har ikke plads til frøene. -Vil du til Norge efter alt det her? 142 00:09:08,543 --> 00:09:11,543 Efter angrebet har vi intet valg. Vi er alene. 143 00:09:11,626 --> 00:09:16,293 Hvad hvis russerne skyder flyet ned eller angriber os her? 144 00:09:17,834 --> 00:09:22,459 Hvis solen ikke dræber os, gør andet måske, men vi må prøve. 145 00:09:22,543 --> 00:09:25,334 Spørg Sylvie, hvornår de vender hjem. 146 00:09:31,876 --> 00:09:32,876 Sylvie? 147 00:09:33,293 --> 00:09:35,043 -Fundet noget? -Nej. Dig? 148 00:09:35,126 --> 00:09:36,168 Nej. 149 00:09:38,501 --> 00:09:39,501 Har du noget? 150 00:09:43,084 --> 00:09:43,918 Nej. 151 00:09:47,209 --> 00:09:50,834 Ambassadøren vil have, at vi overvejer alle muligheder. 152 00:09:50,918 --> 00:09:52,251 For en sikkerheds skyld. 153 00:09:54,084 --> 00:09:56,126 Der er ingen skade i at have en plan. 154 00:09:56,209 --> 00:09:58,626 -Du er på deres side. -Der er ingen sider. 155 00:09:59,876 --> 00:10:02,501 NATO har kun ét mål, Osman. Overlevelse. 156 00:10:06,751 --> 00:10:09,334 De kommer snart, Zara. 157 00:10:10,959 --> 00:10:11,876 Kom her. 158 00:10:11,959 --> 00:10:14,668 -Vi risikerer at smelte! -Stille. 159 00:10:15,959 --> 00:10:21,334 -Ambassadøren spørger… -Jeg vil ikke se dig. Skrid. 160 00:10:24,251 --> 00:10:25,251 Skrid nu. 161 00:10:31,918 --> 00:10:35,751 Jeg sagde: "Hold lav profil." Det er for dit eget bedste. 162 00:10:36,418 --> 00:10:37,834 De to laver ikke sjov. 163 00:10:39,501 --> 00:10:40,501 Ja… 164 00:10:41,751 --> 00:10:43,334 …men det ændrer intet. 165 00:10:44,293 --> 00:10:48,376 Det handler om at gøre det rigtige. Jeg har brug for dig, Osman. 166 00:10:48,459 --> 00:10:51,751 Kan vi tale om det med dem? 167 00:10:56,584 --> 00:10:59,543 Sylvie vender snart tilbage. Hun har løsningen. 168 00:11:02,209 --> 00:11:04,043 Vi har ikke fundet noget. 169 00:11:04,918 --> 00:11:07,918 -Sylvie myrdede Terenzio. -Hvad? 170 00:11:10,751 --> 00:11:13,668 -Du vidste det godt. -Hvad fanden taler du om? 171 00:11:13,751 --> 00:11:17,126 Hun gav ham håndjern på før dette. 172 00:11:18,126 --> 00:11:20,876 -Lad mig se. -Tror du ikke på mig? 173 00:11:23,168 --> 00:11:26,043 Jeg ved ikke, hvad du tror, du så, oberst. 174 00:11:26,126 --> 00:11:29,043 -Mord. -Det var nok for os alles bedste. 175 00:11:29,126 --> 00:11:30,334 -Sikker? -Ja! 176 00:11:30,418 --> 00:11:32,959 Du må gennem mig, hvis du vil straffe hende. 177 00:11:33,959 --> 00:11:36,126 Du har måske hadet militæret, 178 00:11:37,251 --> 00:11:39,418 men det lærte dig loyalitet. 179 00:11:42,418 --> 00:11:44,793 Find noget til at befri russeren. 180 00:11:53,334 --> 00:11:55,084 Vi må derop. Dig først. 181 00:11:55,168 --> 00:11:57,918 -Jeg vil ikke. -Jeg er bag dig. 182 00:11:58,001 --> 00:12:04,376 -Hvad hvis der er noget derinde? -Rolig nu. Det er langt værre her! 183 00:12:04,459 --> 00:12:06,876 Jeg er lige bag dig! 184 00:12:06,959 --> 00:12:10,584 Kom så, skat. Op med dig! 185 00:12:16,584 --> 00:12:19,668 -Er du uskadt? -Kan vi holde pause? 186 00:12:19,751 --> 00:12:22,709 Nej, skat. Du skal prøve igen. 187 00:12:22,793 --> 00:12:25,168 Du kan godt! 188 00:12:25,251 --> 00:12:27,334 -Gik det? -Han prøver igen! 189 00:12:27,918 --> 00:12:29,793 -Kom så. -Stærkt, min dreng! 190 00:12:30,459 --> 00:12:34,959 Dominik, du kan godt. Du klarer det. 191 00:12:36,209 --> 00:12:38,876 Jeg ved, du vil blive her. Vil du have noget? 192 00:12:38,959 --> 00:12:40,001 Nej tak. 193 00:12:42,709 --> 00:12:44,459 Hun er sej, Ayaz. 194 00:12:45,959 --> 00:12:47,043 Det er du også. 195 00:12:50,918 --> 00:12:53,543 Sylvie og Jakub… Hvor er de? 196 00:12:54,834 --> 00:12:55,918 Godt spørgsmål. 197 00:12:58,793 --> 00:12:59,918 Oberst? 198 00:13:02,334 --> 00:13:04,751 Oberst? Er der nogen? 199 00:13:07,376 --> 00:13:09,043 Oberst? Er der nogen? 200 00:13:10,501 --> 00:13:13,709 … barmhjertige Gud… udvejen er frelse… 201 00:13:13,793 --> 00:13:14,626 Hvad er det? 202 00:13:14,709 --> 00:13:18,793 Måske en optagelse fra en religiøs radiostation. 203 00:13:19,668 --> 00:13:22,501 -Uhyggeligt. -Det skete også i sidste uge. 204 00:13:24,918 --> 00:13:25,918 Snart daggry. 205 00:13:32,876 --> 00:13:36,084 Hvis de ikke kommer tilbage, bliver jeg her. 206 00:13:40,793 --> 00:13:43,751 Jeg vil hellere dø af solen end soldaterne. 207 00:13:45,959 --> 00:13:46,959 Hvad? 208 00:13:48,251 --> 00:13:51,459 Felipe og Heremans vil bebrejde de civile. 209 00:13:51,543 --> 00:13:54,709 -Hvorfor skulle de det? -Og mig, da jeg ødelagde maden. 210 00:13:54,793 --> 00:13:56,751 Det her er ikke din skyld. 211 00:13:57,626 --> 00:13:59,293 Det ved jeg. Tak, Markus. 212 00:14:00,543 --> 00:14:02,168 Nej. Jeg mener… 213 00:14:02,251 --> 00:14:05,168 -Jeg prøvede at sige… -Jeg ved det. 214 00:14:05,751 --> 00:14:07,876 Men de vil henrette os. 215 00:14:12,459 --> 00:14:13,293 Muligvis. 216 00:14:14,501 --> 00:14:15,793 Hvis de ikke kommer… 217 00:14:19,751 --> 00:14:21,751 …bliver jeg hos dig. 218 00:14:26,459 --> 00:14:27,793 Hvorfor det? 219 00:14:35,918 --> 00:14:36,918 Oberst? 220 00:14:37,501 --> 00:14:38,334 Vent. 221 00:14:39,501 --> 00:14:40,501 Er det alt? 222 00:14:40,584 --> 00:14:41,959 Jeg fandt ikke noget. 223 00:14:42,459 --> 00:14:44,209 -Vi bør tage til byen. -Nej. 224 00:14:44,293 --> 00:14:45,334 Det her er ikke nok. 225 00:14:45,418 --> 00:14:47,793 -Vi ved ikke, hvor langt der er. -26 km. 226 00:14:47,876 --> 00:14:49,876 Af ukendte veje. 227 00:14:49,959 --> 00:14:51,293 Daggry er en time væk. 228 00:14:51,376 --> 00:14:52,793 -Vi kører tilbage. -Men… 229 00:14:52,876 --> 00:14:53,834 Tilbage, Sylvie! 230 00:14:54,918 --> 00:14:56,918 Få hende ind i Jeepen. 231 00:14:57,001 --> 00:15:00,126 -Vi må af sted. -Hvad hvis vi ikke kan åbne døren? 232 00:15:00,209 --> 00:15:02,376 -Det vil virke. -Nå? 233 00:15:02,459 --> 00:15:04,084 -Gå ikke imod Lom. -Hvorfor? 234 00:15:04,168 --> 00:15:07,043 Gør det ikke! Jeg beder dig. 235 00:15:10,126 --> 00:15:14,959 "Vores offer skal tilfredsstille Gud." 236 00:15:15,043 --> 00:15:19,376 "Må Herren acceptere offeret og fylde os med herlighed 237 00:15:20,043 --> 00:15:24,334 for vores bedste og den hellige kirke. " 238 00:15:25,168 --> 00:15:26,793 "Forlad os vor skyld." 239 00:15:26,876 --> 00:15:28,293 Kom så! 240 00:15:28,376 --> 00:15:31,543 -Er døren åbnet? -Nej, så I skal hjælpe. 241 00:15:31,626 --> 00:15:34,584 -Hvad? -I skal redde menneskeheden. 242 00:15:36,668 --> 00:15:37,709 Tak for lort. 243 00:15:39,918 --> 00:15:40,918 Hvad for noget? 244 00:15:45,918 --> 00:15:48,626 -Er du okay? -Jeg kan godt! 245 00:15:49,459 --> 00:15:50,459 Jeg kan godt. 246 00:15:57,459 --> 00:15:59,168 Du kan godt! 247 00:15:59,251 --> 00:16:04,668 Ja, du kan godt. Vi prøver igen. 248 00:16:04,751 --> 00:16:05,793 Nu! 249 00:16:07,418 --> 00:16:08,668 Det må I ikke! 250 00:16:08,751 --> 00:16:11,376 -Vi har intet valg. -Vent dog! 251 00:16:12,043 --> 00:16:13,376 -Parat? -Ja. 252 00:16:13,459 --> 00:16:17,126 -Vent til obersten vender tilbage. -Og hvis han ikke gør? 253 00:16:17,626 --> 00:16:19,751 -Vi må redde os selv. -Gør det ikke! 254 00:16:22,209 --> 00:16:24,626 -Horst? -Jeg kan ikke lave en form af låsen! 255 00:16:24,709 --> 00:16:26,418 -Vi har et problem. -Ja! 256 00:16:26,501 --> 00:16:29,501 Denne bunker blev lavet under den kolde krig. 257 00:16:29,584 --> 00:16:31,834 -Låsen er ikke normal. -Horst! 258 00:16:33,126 --> 00:16:34,334 Et stort problem. 259 00:16:34,418 --> 00:16:37,209 -Jeg beordrer jer til at stoppe! -Hvis bemyndigelse? 260 00:16:37,293 --> 00:16:39,918 -Jeg er ambassadør! -Du hørte obersten. 261 00:16:40,001 --> 00:16:42,459 "Anlægget her er under militærkommando." 262 00:16:42,543 --> 00:16:44,626 Stroopvaffel-ædende røvhuller! 263 00:16:44,709 --> 00:16:46,751 -Tilbage! -Nej! 264 00:16:46,834 --> 00:16:49,126 Horst, er du okay? 265 00:16:50,209 --> 00:16:51,959 Vi må stoppe dem. 266 00:16:52,043 --> 00:16:53,293 Tilbage! 267 00:16:53,376 --> 00:16:54,959 -Hvad laver I? -Engelsk! 268 00:16:55,043 --> 00:16:57,084 Få hende til at starte generatorerne. 269 00:16:57,168 --> 00:16:59,126 -Det vil ikke ske. -Jo. 270 00:16:59,209 --> 00:17:01,876 Få hende til at starte generatorerne. 271 00:17:01,959 --> 00:17:03,834 -Læg våbnene! -Stop! 272 00:17:03,918 --> 00:17:07,126 Hvis hun nægter, skyder vi jer. 273 00:17:07,209 --> 00:17:08,043 Vel gør I ej! 274 00:17:08,126 --> 00:17:11,834 -Hvad foregår der? -En kugle for hvert minut. 275 00:17:11,918 --> 00:17:15,209 -Vi begynder med dig. -Ayaz, hvad sker der? 276 00:17:16,209 --> 00:17:17,043 Ayaz? 277 00:17:18,376 --> 00:17:19,543 -Soldater! -Oberst? 278 00:17:27,584 --> 00:17:29,001 Ayaz, er du uskadt? 279 00:17:29,084 --> 00:17:30,418 Er alle uskadte? 280 00:17:33,209 --> 00:17:34,376 Ines? 281 00:17:40,626 --> 00:17:43,418 -Nej! -Lort! 282 00:17:44,001 --> 00:17:45,168 Hvad foregår der? 283 00:17:45,959 --> 00:17:46,793 Ayaz. 284 00:17:46,876 --> 00:17:48,459 Hjælp ham! Han dør! 285 00:17:50,501 --> 00:17:52,001 Hjælp ham, røvhuller! 286 00:17:53,543 --> 00:17:55,668 Træk vejret! 287 00:17:55,751 --> 00:17:58,293 -Oberst! -Træk vejret! 288 00:17:59,418 --> 00:18:01,584 Oberst, kan du høre mig? 289 00:18:08,334 --> 00:18:09,543 Han er død. 290 00:18:14,001 --> 00:18:15,376 Han mistede for meget blod. 291 00:18:17,459 --> 00:18:18,834 Hvad sagde hun? 292 00:18:20,334 --> 00:18:21,543 Han er død. 293 00:18:24,001 --> 00:18:25,209 Tak, Laura. 294 00:18:27,043 --> 00:18:30,043 Det skete kun, fordi de startede problemerne. 295 00:18:30,751 --> 00:18:33,876 Det skete kun, fordi I greb til våben! 296 00:18:33,959 --> 00:18:37,334 -Vi ville løse problemet. -Et problem, vi stadig har. 297 00:18:39,168 --> 00:18:40,668 Hvad skal vi gøre? 298 00:18:45,209 --> 00:18:48,376 -Er det alt? -Vi ledte overalt. 299 00:18:48,459 --> 00:18:52,084 -Om forladelse. -Ayaz, har I noget? 300 00:18:54,959 --> 00:18:57,376 -Det må række. -Hvem hjælper mig? 301 00:18:58,126 --> 00:19:00,209 -Hjælper du mig? -Selvfølgelig. 302 00:19:03,584 --> 00:19:06,459 Stå tilbage, Zara! 303 00:19:07,459 --> 00:19:09,501 Vi giver dem til daggry. 304 00:19:10,459 --> 00:19:11,459 Ti minutter til. 305 00:19:12,626 --> 00:19:15,293 Og så beder vi dem starte generatorerne. 306 00:19:16,459 --> 00:19:18,584 Og hvad med ham her? 307 00:19:21,334 --> 00:19:25,626 -Vi begraver ham i morgen aften. -Jeg snakker om hævn! 308 00:19:26,626 --> 00:19:29,334 Man dræber ikke en soldat uden konsekvenser. 309 00:19:30,751 --> 00:19:31,876 Enig. 310 00:19:32,918 --> 00:19:36,668 Men dette var ikke mord. Det var et uheld. 311 00:19:37,334 --> 00:19:40,959 Ikke jeres skyld eller deres. Det var et uheld. 312 00:19:44,501 --> 00:19:47,376 Vi har en stor dag i morgen. Alle må hvile sig. 313 00:19:55,418 --> 00:19:56,626 Lad mig komme forbi. 314 00:20:10,751 --> 00:20:11,793 Jeg prøver igen. 315 00:20:37,084 --> 00:20:40,209 Kan du huske bakken ved bedstefars sommerhus? 316 00:20:41,626 --> 00:20:42,918 Det var et bjerg. 317 00:20:44,084 --> 00:20:45,834 Ja, et stejlt bjerg. 318 00:20:50,376 --> 00:20:52,418 Og vi nåede toppen, ikke? 319 00:20:53,543 --> 00:20:54,543 Ja. 320 00:20:57,459 --> 00:21:00,334 Vi var nødt til at gøre noget på halvvejen. 321 00:21:01,459 --> 00:21:02,834 Vi måtte hvile os. 322 00:21:06,501 --> 00:21:10,209 Nemlig. Det er det, vi skal gøre nu. 323 00:21:10,293 --> 00:21:11,418 Jeg klarer mig. 324 00:21:11,501 --> 00:21:15,084 Ja, men vi må spare på kræfterne. 325 00:21:16,793 --> 00:21:20,376 Ayaz får snart døren åbnet. 326 00:21:20,459 --> 00:21:22,459 Helt ærligt. 327 00:21:44,751 --> 00:21:46,709 Sæt kobenet i. 328 00:21:47,834 --> 00:21:49,501 Det fungerer ikke. 329 00:21:51,668 --> 00:21:52,668 Hold op! 330 00:21:54,501 --> 00:21:55,793 Det fungerer nu! 331 00:22:13,459 --> 00:22:14,626 Sylvie? 332 00:22:15,501 --> 00:22:16,751 Du skræmte mig. 333 00:22:21,459 --> 00:22:22,626 Den fungerer ikke. 334 00:22:24,501 --> 00:22:25,751 Ikke endnu. 335 00:22:27,459 --> 00:22:30,126 Jeg skulle have insisteret på, at vi tog til byen. 336 00:22:30,209 --> 00:22:32,876 -Hvilken by? -Hvilken som helst. 337 00:22:34,668 --> 00:22:37,501 Du gjorde dit bedste. Det gør du altid. 338 00:22:41,876 --> 00:22:43,251 Jeg fejlede. 339 00:22:51,834 --> 00:22:53,334 Det er okay… 340 00:22:56,376 --> 00:22:58,626 Det er okay, lille bjørn… 341 00:23:08,959 --> 00:23:10,543 Det er okay… 342 00:23:16,584 --> 00:23:18,168 Jeg har brug for den. 343 00:23:19,084 --> 00:23:21,043 Træk vejret roligt. 344 00:23:28,043 --> 00:23:29,918 Rolige vejrtrækninger. 345 00:23:30,876 --> 00:23:33,251 Træk vejret roligt. 346 00:23:33,876 --> 00:23:38,959 Sådan. Det er bedre. Er det ikke? Jo. 347 00:24:08,459 --> 00:24:11,043 Lad os være alene. Gå. 348 00:24:12,168 --> 00:24:14,418 Alle sammen. Jeg beder jer. 349 00:24:53,626 --> 00:24:55,918 Det vil ikke fungere, vel? 350 00:25:01,084 --> 00:25:02,584 Jeg prøver igen. 351 00:25:05,459 --> 00:25:07,459 Ayaz, du sagde: "Tak." 352 00:25:08,709 --> 00:25:11,918 Jeg vil sige det samme til dig. 353 00:25:16,668 --> 00:25:18,293 Jeg fejlede. 354 00:25:20,459 --> 00:25:21,959 Du prøvede. 355 00:25:23,418 --> 00:25:25,376 Du prøvede at hjælpe os. 356 00:25:27,293 --> 00:25:30,168 Det er mere, end de fleste gør. 357 00:25:31,209 --> 00:25:33,001 Det skal du vide. 358 00:25:40,501 --> 00:25:42,418 Jeg starter generatorerne. 359 00:25:42,501 --> 00:25:46,084 -Vent… -Ingen kan gøre det, hvis vi dør. 360 00:25:46,168 --> 00:25:51,459 -Nej, vent… -Tak for alt, Ayaz. 361 00:25:51,543 --> 00:25:53,126 Vent… 362 00:25:53,209 --> 00:25:55,209 Der er stadig tid. 363 00:25:57,334 --> 00:25:59,043 Vent, Zara. 364 00:25:59,959 --> 00:26:01,501 Vi har stadig tid. 365 00:26:03,043 --> 00:26:06,959 Gør det ikke. Stop, Zara. 366 00:26:09,834 --> 00:26:11,376 Zara, tal til mig. 367 00:26:13,043 --> 00:26:16,584 Nej, Zara. Vent. 368 00:26:17,459 --> 00:26:20,584 Vent. Der er stadig tid. 369 00:26:22,001 --> 00:26:24,001 Nej! 370 00:26:41,876 --> 00:26:44,668 Det er et eventyr 371 00:26:45,501 --> 00:26:50,043 Du kan ride på månen 372 00:26:55,501 --> 00:26:59,126 Og du kan ride på en hest 373 00:27:00,584 --> 00:27:02,793 Over regnbuen 374 00:27:06,834 --> 00:27:10,959 Og du kan blive venner 375 00:27:11,709 --> 00:27:14,709 Med et rensdyrføl 376 00:27:15,751 --> 00:27:18,668 Trætte legetøj… 377 00:27:26,834 --> 00:27:29,959 -Vi bør se til Ayaz. -Han vil være alene. 378 00:27:33,709 --> 00:27:38,376 -Hvor længe holder brændstoffet derinde? -Fem eller seks timer. 379 00:27:38,459 --> 00:27:40,626 Vi skal stadig komme derind. 380 00:27:41,834 --> 00:27:44,626 Hvordan kommer vi derind? 381 00:27:44,709 --> 00:27:48,126 Vi tager til byen, når solen går ned. 382 00:27:54,126 --> 00:27:57,501 Sylvie havde ret. Vi burde have taget til byen. 383 00:27:59,501 --> 00:28:02,584 Vi sender et hold til raffinaderiet. 384 00:28:02,668 --> 00:28:05,751 -Der er måske brændstof. -Vi må sørge. 385 00:28:06,584 --> 00:28:09,918 -Gid vi havde tid. -En mor og hendes barn… 386 00:28:11,876 --> 00:28:12,876 Det ved jeg. 387 00:28:12,959 --> 00:28:14,959 -Og Lom… -Ja! 388 00:28:16,251 --> 00:28:17,251 Undskyld. 389 00:28:18,084 --> 00:28:20,293 -Osman… -Undskyld. 390 00:28:20,376 --> 00:28:22,751 Selv hvis vi finder brændstof, 391 00:28:23,376 --> 00:28:28,168 hvordan kan vi nå til Norge, når begge fly er ødelagt? 392 00:28:28,251 --> 00:28:33,668 Den nærmeste lufthavn er få timer væk. Vi kan måske finde et fly. 393 00:28:33,751 --> 00:28:37,876 -Med brændstof og fly rejser vi i morgen. -Osman har ret. 394 00:28:39,084 --> 00:28:40,668 Hvorfor så travlt? 395 00:28:41,668 --> 00:28:44,876 Lom mente, at russerne ødelagde flyene på grund af frøene. 396 00:28:44,959 --> 00:28:46,834 Det sagde Markus. 397 00:28:48,918 --> 00:28:53,793 Allierede er kun gode, når alle har nok. Hvis de tager alt, sulter vi. 398 00:28:59,043 --> 00:29:02,834 Det var en påmindelse om, at hver dag er en gave. 399 00:29:03,959 --> 00:29:06,001 I morgen kommer måske ikke. 400 00:29:07,459 --> 00:29:10,543 Det er kliché, men også sandt. 401 00:29:13,168 --> 00:29:16,209 En advarsel om aldrig at holde igen 402 00:29:16,293 --> 00:29:20,834 og fejre glade tider og dem, der gjorde dem glade. 403 00:29:23,376 --> 00:29:26,876 Der er intet galt i at have lidt tro. 404 00:29:28,001 --> 00:29:29,918 Ja, hvis det hjælper. 405 00:29:30,959 --> 00:29:34,793 Tak for din tilladelse, Horst. 406 00:29:41,751 --> 00:29:43,209 Undskyld. 407 00:29:44,459 --> 00:29:47,834 -Jeg er et røvhul. -Endelig noget, vi er enige om. 408 00:29:52,334 --> 00:29:54,168 Du havde ret i går. 409 00:29:56,251 --> 00:29:58,084 Jeg var opslugt af noget. 410 00:30:01,668 --> 00:30:04,251 Vil du slet intet have? 411 00:30:08,918 --> 00:30:09,876 Ayaz? 412 00:30:12,543 --> 00:30:15,584 Jeg kom i tanke om, hvem du minder mig om. 413 00:30:17,668 --> 00:30:19,876 En fyr i min gamle klasse. 414 00:30:23,584 --> 00:30:25,959 Han var selvsikker og flot. 415 00:30:26,793 --> 00:30:28,876 Han var ikke bange for noget. 416 00:30:38,168 --> 00:30:39,293 Hvad laver du? 417 00:30:40,584 --> 00:30:43,751 En officer fortjener en officerbegravelse. 418 00:30:44,209 --> 00:30:45,543 Ikke sådan her. 419 00:30:49,418 --> 00:30:53,668 I skal begge vide, at når de får døren åbnet, 420 00:30:53,751 --> 00:30:58,459 vil vi holde en hurtig begravelse for Zara og Dominik. 421 00:30:59,626 --> 00:31:03,251 -Alle bør deltage. -Begrav dem ikke nær obersten. 422 00:31:03,876 --> 00:31:05,209 Hvad? 423 00:31:05,293 --> 00:31:09,209 -Hvilken forskel gør det? -Man adskiller soldater og civilister. 424 00:31:13,709 --> 00:31:15,834 Jeg gjorde ham ondt. 425 00:31:20,001 --> 00:31:22,001 Jeg gjorde også mig selv ondt. 426 00:31:26,543 --> 00:31:28,751 Fordi jeg var for bange. 427 00:31:33,001 --> 00:31:35,626 Bange for at stå fast. 428 00:31:37,418 --> 00:31:38,876 Fast for mine valg. 429 00:31:43,376 --> 00:31:46,084 Jeg tror på dig. Det skal du vide. 430 00:31:47,584 --> 00:31:50,543 Du er den mest ærlige og oprigtige af os alle. 431 00:31:50,626 --> 00:31:51,584 Og… 432 00:31:54,001 --> 00:31:55,376 …det vidste Zara. 433 00:31:59,793 --> 00:32:01,459 Du må ikke give op. 434 00:32:04,376 --> 00:32:09,584 For ellers mister jeg al grund til at være her. 435 00:32:17,418 --> 00:32:21,001 -Så du videoen? -Der ikke var tid. 436 00:32:21,084 --> 00:32:24,793 -Jeg troede, det var fup, men… -Det er ægte. 437 00:32:27,084 --> 00:32:28,084 Det er ægte. 438 00:32:32,168 --> 00:32:35,084 Jeg troede, han ville stikke af. 439 00:32:36,501 --> 00:32:38,584 Og så ville porten ikke have åbnet. 440 00:32:44,751 --> 00:32:46,626 Du behøver ikke forklare det. 441 00:32:47,293 --> 00:32:49,126 Du mente det godt. 442 00:32:52,376 --> 00:32:54,376 Men alle er nok ikke enige i det. 443 00:33:09,793 --> 00:33:13,501 -Hvad er det mon? -Til kontrolrummet! 444 00:33:16,418 --> 00:33:19,501 -Fortalte han det? -Jeg ved det ikke. 445 00:33:22,959 --> 00:33:25,168 Det var en tragisk hændelse, 446 00:33:25,876 --> 00:33:28,001 men du og jeg… 447 00:33:28,793 --> 00:33:30,459 Vi var heldige. 448 00:33:33,334 --> 00:33:34,334 Hvad gør vi? 449 00:33:40,376 --> 00:33:41,668 Hvad gør vi nu? 450 00:33:43,501 --> 00:33:44,334 Felipe? 451 00:33:44,418 --> 00:33:49,043 I morgen aften tager vi til byen, og jeg ødelægger optagelserne. 452 00:33:50,751 --> 00:33:54,043 Tak. Jeg er ikke vant til at få hjælp. 453 00:33:55,293 --> 00:33:57,126 Det er det mindste, jeg kan gøre. 454 00:33:57,209 --> 00:34:02,168 Vi er alle i live takket være dig. Og vi har set nok blod. 455 00:34:05,751 --> 00:34:07,501 Fortæller vi det? 456 00:34:09,043 --> 00:34:10,043 Vi får hævn! 457 00:36:05,043 --> 00:36:08,918 Tekster af: Joachim Toftdahl Olesen