1 00:00:09,043 --> 00:00:11,626 СЕРИАЛ NETFLIX 2 00:00:30,001 --> 00:00:31,084 Два кофе. 3 00:00:31,168 --> 00:00:33,501 - Перерывчик? - Нет, клиентов валом. 4 00:00:35,251 --> 00:00:36,626 Вот, пожалуйста. 5 00:00:39,751 --> 00:00:40,918 Готовы заказать? 6 00:00:41,001 --> 00:00:43,001 Я хочу вафли с карамелью. 7 00:00:43,793 --> 00:00:44,626 А вы? 8 00:00:44,709 --> 00:00:45,959 Нам не дали меню. 9 00:00:53,293 --> 00:00:54,293 Что это с ней? 10 00:00:55,626 --> 00:00:56,709 Понятия не имею. 11 00:01:02,251 --> 00:01:03,876 Не знал, что ты тут работаешь. 12 00:01:04,459 --> 00:01:05,626 Надо ей сказать, 13 00:01:06,668 --> 00:01:08,793 что ее муж — обманщик. 14 00:01:10,209 --> 00:01:11,293 Так бы и сделала. 15 00:01:12,834 --> 00:01:15,668 Но не хочу навредить ребенку. 16 00:01:15,751 --> 00:01:17,293 Как великодушно. 17 00:01:19,209 --> 00:01:20,293 Нашему сыну… 18 00:01:22,584 --> 00:01:23,918 …нужна операция. 19 00:01:24,709 --> 00:01:27,168 - Надо 10 000 евро. - Десять тысяч? 20 00:01:27,751 --> 00:01:28,959 Это эксперимент. 21 00:01:29,043 --> 00:01:31,918 Брат говорит, что может выбить место в программе. 22 00:01:36,209 --> 00:01:38,376 Ни алиментов, ни дней рождения… 23 00:01:38,459 --> 00:01:40,793 - Когда он родился, я слал… - «Когда он родился»? 24 00:01:42,376 --> 00:01:43,418 Ладно, ты права. 25 00:01:44,459 --> 00:01:47,876 Сейчас денег нет. Давай вечером. Живешь там же? 26 00:01:49,418 --> 00:01:50,293 Хорошо. 27 00:02:01,084 --> 00:02:02,209 Мама… 28 00:02:04,418 --> 00:02:06,709 Дело не в песне, а в твоем пении. 29 00:02:12,793 --> 00:02:13,626 Спи. 30 00:02:36,209 --> 00:02:37,543 Он мне всё рассказал. 31 00:02:38,668 --> 00:02:40,501 Об отношениях, беременности… 32 00:02:40,584 --> 00:02:43,251 Он этого не хотел, а ты хотела. 33 00:02:44,168 --> 00:02:45,043 «Этого»? 34 00:02:48,209 --> 00:02:50,334 Мне жаль, если твой сын болен. 35 00:02:51,751 --> 00:02:53,793 Но от нас ты ничего не получишь. 36 00:02:55,876 --> 00:03:00,043 Продолжай нам докучать, и твоя жизнь будет еще хуже. 37 00:03:14,209 --> 00:03:16,001 Всё в порядке, мой хороший. 38 00:03:24,918 --> 00:03:28,459 «День 9: Жизнь в бункере очень похожа на жизнь дома. 39 00:03:31,543 --> 00:03:34,293 Только здесь мы спим днем 40 00:03:34,376 --> 00:03:36,501 и встаем, когда солнце садится. 41 00:03:39,834 --> 00:03:41,959 Мы моемся и одеваемся. 42 00:03:42,043 --> 00:03:46,376 Мама говорит, что конец света — не повод не чистить зубы. 43 00:03:52,668 --> 00:03:56,668 Потом мы завтракаем. У солдат много еды. 44 00:03:56,751 --> 00:03:59,626 Я люблю лапшу и хот-доги. 45 00:03:59,709 --> 00:04:01,834 Мама скучает по овощам, а я нет. 46 00:04:05,209 --> 00:04:07,584 Потом мы занимаемся физкультурой. 47 00:04:09,126 --> 00:04:12,918 Мсье Аяз говорит, что важно заниматься спортом каждый день. 48 00:04:15,126 --> 00:04:17,251 А после тренировки все работают. 49 00:04:18,793 --> 00:04:22,209 Послы, полковник и капитаны Сильви и Матье 50 00:04:22,293 --> 00:04:24,918 работают с другими выжившими по всему миру. 51 00:04:25,001 --> 00:04:28,418 Они пытаются остановить злое солнце, но пока не выходит. 52 00:04:29,543 --> 00:04:31,459 Другие занимаются машинами, 53 00:04:31,543 --> 00:04:35,043 которые дают нам свет и охлаждают бункер. 54 00:04:35,126 --> 00:04:38,793 Без них он был бы как печка, только под землей. 55 00:04:41,709 --> 00:04:44,626 Моё любимое место — это лаборатория мсье Хорста. 56 00:04:44,709 --> 00:04:48,501 Он ловит крыс, выставляет их на солнце и смотрит, выживут ли они. 57 00:04:48,584 --> 00:04:52,293 Он платит мне два окошка шоколада за живую крысу». 58 00:04:52,376 --> 00:04:54,126 - Что ты сказал? - Что? 59 00:04:54,209 --> 00:04:55,876 Крысы переносят болезни. 60 00:04:55,959 --> 00:04:59,209 Мсье Аяз говорит, что спрос порождает предложение. 61 00:05:03,501 --> 00:05:04,376 Читай дальше. 62 00:05:04,918 --> 00:05:07,334 «И я — единственный на земле, 63 00:05:07,418 --> 00:05:08,918 кто учится в школе. 64 00:05:09,001 --> 00:05:11,209 Потому я пишу эти отчеты, 65 00:05:11,293 --> 00:05:14,126 иначе меня не пустят на физкультуру. Конец». 66 00:05:15,376 --> 00:05:17,709 - Очень хорошо. Молодец. - Что это? 67 00:05:17,793 --> 00:05:19,709 - Посмотрим! - Доминик, вернись! 68 00:05:19,793 --> 00:05:20,876 Пойдем, мама! 69 00:05:22,001 --> 00:05:25,376 Не волнуйся. Просто солдаты курят в своих комнатах. 70 00:05:28,709 --> 00:05:29,626 Наверное. 71 00:05:32,334 --> 00:05:34,501 Здесь, Эреман. Вон там! 72 00:05:34,584 --> 00:05:35,959 Стой! 73 00:05:36,834 --> 00:05:37,918 Не мешай им. 74 00:05:38,001 --> 00:05:40,584 Что полковник говорил про шлем? 75 00:05:40,668 --> 00:05:42,168 Я его не разобью. 76 00:05:46,751 --> 00:05:49,001 - Эй! - Полковник… 77 00:05:50,168 --> 00:05:51,043 В чём дело? 78 00:05:53,251 --> 00:05:54,126 В ней. 79 00:05:54,626 --> 00:05:55,918 Я случайно. 80 00:05:56,543 --> 00:05:58,126 Она хотела помочь. 81 00:05:58,209 --> 00:05:59,293 Вся еда пропала! 82 00:05:59,376 --> 00:06:01,709 Я готовила, а он разлил масло. 83 00:06:01,793 --> 00:06:04,709 Я побежала туда, чтобы тут всё не сгорело. 84 00:06:04,793 --> 00:06:07,668 - А там масла еще больше. - Я же не шеф-повар. 85 00:06:07,751 --> 00:06:08,709 Нет, ты идиотка. 86 00:06:08,793 --> 00:06:10,001 Хватит! 87 00:06:15,168 --> 00:06:16,293 Никто не идеален. 88 00:06:18,709 --> 00:06:20,501 Даже ты, сержант. 89 00:06:20,584 --> 00:06:21,751 Доминик? 90 00:06:22,668 --> 00:06:23,668 Доминик? 91 00:06:30,709 --> 00:06:33,001 - В чём дело? - Я всё пропустил! 92 00:06:36,501 --> 00:06:38,168 Пропало не всё. 93 00:06:39,209 --> 00:06:40,626 Но очень много! 94 00:06:40,709 --> 00:06:43,043 Из-за них и так уже было меньше. 95 00:06:43,126 --> 00:06:45,043 Эреман, больше ни слова. 96 00:06:45,793 --> 00:06:46,668 Он прав. 97 00:06:46,751 --> 00:06:49,751 Здесь еды всё меньше, а наверху ничего съедобного. 98 00:06:49,834 --> 00:06:52,918 - А семена в Норвегии? - Подземное хранилище. 99 00:06:53,001 --> 00:06:55,084 - Но туда же опасно лететь. - Да. 100 00:06:55,168 --> 00:06:57,959 - Туда и обратно. - Но теперь случилось это. 101 00:06:58,918 --> 00:07:00,668 Овощи долго растут? 102 00:07:02,376 --> 00:07:04,376 - Редька – три недели. - Редька? 103 00:07:05,168 --> 00:07:06,126 Лучше сдохнуть! 104 00:07:06,209 --> 00:07:08,043 - Редька так редька. - Тихо! 105 00:07:15,584 --> 00:07:16,918 С чего начнем? 106 00:07:17,001 --> 00:07:20,334 Реактивное топливо. И чтоб под землей. Как в Антверпене. 107 00:07:20,418 --> 00:07:22,709 На той военной базе были бензовозы. 108 00:07:25,751 --> 00:07:28,251 Эй! Что ты делаешь? 109 00:07:30,126 --> 00:07:31,418 А они на ходу? 110 00:07:31,501 --> 00:07:34,501 В них другое топливо. Солнце ему не вредит. 111 00:07:35,209 --> 00:07:36,959 Ну, раньше не вредило. 112 00:07:37,043 --> 00:07:38,918 Еще темно. Можно проверить. 113 00:07:39,001 --> 00:07:41,209 - Я с тобой. - Останься и смотри… 114 00:07:41,293 --> 00:07:43,251 - Английский! - Я поищу машины. 115 00:07:47,876 --> 00:07:50,501 За семенами полетят капитан Маркус… 116 00:07:52,293 --> 00:07:54,793 …и Матье. И два пилота на всякий случай. 117 00:07:55,334 --> 00:07:57,501 С ними полетит Якуб, наш механик, 118 00:07:58,001 --> 00:07:59,584 а еще мистер Аяз… 119 00:08:01,334 --> 00:08:03,084 …и посол Биссет. 120 00:08:03,168 --> 00:08:05,084 А решать за себя можно? 121 00:08:05,168 --> 00:08:08,293 Это военный объект под военным командованием. 122 00:08:09,293 --> 00:08:11,501 - Это угроза? - Это факт. 123 00:08:12,459 --> 00:08:14,418 Как и то, что вы всё решаете? 124 00:08:14,501 --> 00:08:18,084 Как то, что вы с сыном жрёте два пайка, а пашете меньше всех. 125 00:08:18,168 --> 00:08:19,084 Он ребенок! 126 00:08:19,168 --> 00:08:23,876 Или как то, что вы все, пассажиры, здесь непрошеные гости! 127 00:08:26,043 --> 00:08:29,168 Это военный объект под военным командованием. 128 00:08:29,251 --> 00:08:30,584 И если был дан приказ… 129 00:08:32,209 --> 00:08:33,584 …его выполняют. 130 00:08:35,543 --> 00:08:37,543 Ничего не говори, сержант. 131 00:08:40,376 --> 00:08:43,001 Как выращивать семена, решит Хорст. 132 00:08:43,668 --> 00:08:45,709 Посол, я хотел бы… 133 00:08:47,334 --> 00:08:52,084 …чтобы вы с Матье проверили, как там другие выжившие. 134 00:08:52,668 --> 00:08:55,001 Узнайте, связались ли они с космонавтом. 135 00:08:55,084 --> 00:08:59,168 Если так, мы свяжемся с ним через ваш самолет. 136 00:08:59,251 --> 00:09:03,959 Если нет, будем выставлять на ночь радиста, пока не вернетесь. 137 00:09:04,459 --> 00:09:07,001 - Давно космонавт молчит? - Три дня. 138 00:09:10,543 --> 00:09:11,584 Но прежде всего… 139 00:09:13,376 --> 00:09:16,793 …нужно сделать одно важное дело. 140 00:09:19,918 --> 00:09:21,084 Что? 141 00:09:22,043 --> 00:09:22,918 Позавтракать! 142 00:09:34,168 --> 00:09:36,001 Я в любой день могу отчалить. 143 00:09:36,626 --> 00:09:40,543 - Сначала надо найти топливо. - Завтра группа проверит склад. 144 00:09:40,626 --> 00:09:43,959 Знаешь, чего мне будет не хватать, если уеду завтра? 145 00:09:44,043 --> 00:09:46,668 Надеюсь, не этой жрачки. Кто знает, что это. 146 00:09:46,751 --> 00:09:48,418 Нет, не жрачки. 147 00:09:49,293 --> 00:09:52,209 Знаю, солнце убило всё питательное в еде наверху, 148 00:09:52,293 --> 00:09:55,209 но есть-то ее можно, да? Я бы убила за чипсы. 149 00:09:55,293 --> 00:09:56,168 Инес… 150 00:09:57,251 --> 00:09:58,251 Если уеду сейчас, 151 00:09:58,793 --> 00:10:03,001 то буду жалеть, что не увидел тебя в роли диджея. 152 00:10:04,209 --> 00:10:05,293 Что? 153 00:10:05,376 --> 00:10:07,959 Ты давно хочешь устроить вечеринку. 154 00:10:08,043 --> 00:10:10,793 Хочу потусить перед отъездом. 155 00:10:11,459 --> 00:10:12,834 - Посмотрим. - Да. 156 00:10:16,751 --> 00:10:18,459 Мы заняли тебе место, зайка. 157 00:10:25,376 --> 00:10:27,876 Зря я сказал, что ненавижу военную службу. 158 00:10:27,959 --> 00:10:28,918 Забей на них. 159 00:10:29,001 --> 00:10:32,084 Два года меня окружали идиоты, а теперь это! 160 00:10:32,168 --> 00:10:33,251 Не высовывайся. 161 00:10:33,834 --> 00:10:37,293 - Этого они и хотят. - Не зли их. Будет только хуже. 162 00:10:38,709 --> 00:10:40,168 Как с Теренцио. 163 00:10:47,834 --> 00:10:50,501 - Идешь на авиабазу? - Проверю танкеры. 164 00:10:50,584 --> 00:10:51,876 Вернусь сегодня. 165 00:10:53,168 --> 00:10:54,043 Хорошо. 166 00:10:59,209 --> 00:11:01,001 Пока есть возможность сказать… 167 00:11:03,084 --> 00:11:05,459 Если найдешь тело Теренцио… 168 00:11:10,043 --> 00:11:11,126 Сука долбаная! 169 00:11:11,709 --> 00:11:12,918 С чего бы это? 170 00:11:13,459 --> 00:11:16,418 Может, он был на базе или в самолете. Кто знает? 171 00:11:17,001 --> 00:11:18,209 Если найдешь тело, 172 00:11:19,876 --> 00:11:22,584 надо это правильно подать. Он был одним из них. 173 00:11:23,584 --> 00:11:26,376 - Мы не виноваты, что он умер. - Я знаю. 174 00:11:26,459 --> 00:11:29,251 В последний раз мы выдели его у ворот. 175 00:11:29,334 --> 00:11:30,209 Знаю. 176 00:11:30,293 --> 00:11:33,584 - Они считали его козлом. - Он был их козлом. 177 00:11:37,376 --> 00:11:39,709 Тут ценен каждый союзник. 178 00:11:42,668 --> 00:11:44,084 Особенно полковник Лом. 179 00:11:48,418 --> 00:11:50,584 День на погрузку, и назад. 180 00:11:52,543 --> 00:11:53,959 Вижу, ты рад, что едешь. 181 00:11:55,043 --> 00:11:58,209 Зара, я не хочу туда идти, 182 00:11:59,209 --> 00:12:03,209 но так будет безопаснее для всех, поверь мне. 183 00:12:04,459 --> 00:12:06,293 Мне снился Теренцио. 184 00:12:07,209 --> 00:12:11,001 - Видать, это был кошмар. - Он стучался в дверь бункера. 185 00:12:11,793 --> 00:12:13,376 И мы его не пустили. 186 00:12:14,709 --> 00:12:15,751 Умный ход. 187 00:12:16,501 --> 00:12:19,084 Ты не задумывался, где он? 188 00:12:19,668 --> 00:12:20,501 В аду. 189 00:12:24,168 --> 00:12:27,209 Я хотел сказать, что не собирался 190 00:12:28,168 --> 00:12:29,251 раздавать приказы. 191 00:12:29,334 --> 00:12:30,668 Но раздавали же. 192 00:12:36,459 --> 00:12:38,001 Пойду найду Доминика. 193 00:12:41,584 --> 00:12:42,793 Как с ней быть? 194 00:12:43,543 --> 00:12:44,959 Вы не того спрашиваете. 195 00:12:47,209 --> 00:12:49,376 Она злится не на вас и не на меня. 196 00:12:49,459 --> 00:12:52,334 Это из-за стресса и долгих недель. 197 00:12:52,959 --> 00:12:54,793 Она бессильна, напугана. 198 00:12:55,709 --> 00:12:58,209 Боится, что проблему с солнцем не решить. 199 00:12:58,751 --> 00:12:59,918 Мы ищем решение. 200 00:13:00,001 --> 00:13:02,126 Мы, американцы, русские… 201 00:13:02,209 --> 00:13:05,293 Ее разум это понимает, но материнское сердце… 202 00:13:06,209 --> 00:13:09,126 Она беспокоится за Доминика, и я тоже. 203 00:13:11,709 --> 00:13:13,668 - Вы с ней… - Вовсе нет. 204 00:13:14,168 --> 00:13:15,001 Конечно. 205 00:13:15,751 --> 00:13:16,584 Нет. 206 00:13:17,209 --> 00:13:18,043 Что ж… 207 00:13:18,793 --> 00:13:22,584 Как хотите, но мне жаль смотреть, как вы себя обманываете. 208 00:13:26,001 --> 00:13:26,959 У вас были дети? 209 00:13:30,043 --> 00:13:31,376 Нет, не было. 210 00:13:32,543 --> 00:13:33,376 А у вас? 211 00:13:33,918 --> 00:13:34,751 Да. 212 00:13:35,793 --> 00:13:37,543 И мне понятен ее страх. 213 00:13:40,209 --> 00:13:41,293 Она не признается, 214 00:13:41,376 --> 00:13:45,126 но она ценит то, что за Домиником следит еще одна пара глаз. 215 00:13:49,251 --> 00:13:51,001 Вы держитесь как солдат. 216 00:13:51,084 --> 00:13:53,418 Поэтому я подумал, что вы пригодитесь. 217 00:13:56,501 --> 00:13:58,168 Но если не хотите ехать… 218 00:13:59,834 --> 00:14:00,834 Спасибо. 219 00:14:00,918 --> 00:14:01,876 Чё подмигиваешь? 220 00:14:02,918 --> 00:14:04,043 Свинья! 221 00:14:06,043 --> 00:14:08,168 - Эй, стой! - Нет! 222 00:14:08,251 --> 00:14:10,918 - Он меня достает. Ты видел! - Я пошутил. 223 00:14:11,418 --> 00:14:14,501 Шутки любишь? Посмотрим, когда я тебе член отрежу! 224 00:14:14,584 --> 00:14:15,668 Нет. 225 00:14:15,751 --> 00:14:16,668 Оставь. 226 00:14:18,251 --> 00:14:19,334 Дерьма кусок. 227 00:14:19,918 --> 00:14:23,251 Убирайся! Иди к чёрту. Сволочь. 228 00:14:30,793 --> 00:14:31,626 Стойте! 229 00:14:37,918 --> 00:14:41,418 Вы знали, что от центра бункера 230 00:14:41,501 --> 00:14:44,543 до верха лестницы 2 421 шаг? 231 00:14:45,043 --> 00:14:45,918 Вы считали? 232 00:14:46,584 --> 00:14:48,501 - Мальчик посчитал. - Доминик. 233 00:14:50,918 --> 00:14:53,418 - Идете на авиабазу? - Да. 234 00:14:54,209 --> 00:14:55,043 Хорошо. 235 00:14:55,709 --> 00:14:56,751 Я пойду с вами. 236 00:14:57,709 --> 00:15:01,334 - Это ни к чему. - Хочется подышать свежим воздухом. 237 00:15:02,668 --> 00:15:03,501 Пойдемте. 238 00:15:04,626 --> 00:15:05,709 Космонавта нет. 239 00:15:05,793 --> 00:15:09,543 А еще со вчерашнего дня не можем связаться с русскими. 240 00:15:09,626 --> 00:15:10,709 Весь бункер? 241 00:15:10,793 --> 00:15:15,126 Пробовали видеозвонки, обычные звонки. Все номера и электронные адреса. 242 00:15:15,626 --> 00:15:17,168 Никого. Ничего. 243 00:15:17,251 --> 00:15:20,959 - Может, проблемы со связью. - Надеюсь, что так. 244 00:15:21,043 --> 00:15:23,626 Мы пошлем отряд в Норвегию за семенами. 245 00:15:23,709 --> 00:15:25,376 У вас еды на месяцы вперед. 246 00:15:25,959 --> 00:15:29,668 Тык было, но наши запасы сократились быстрее, чем ожидалось. 247 00:15:39,418 --> 00:15:40,459 Чёрт. 248 00:15:41,168 --> 00:15:43,168 - Что? - Ключ не подходит. 249 00:15:46,376 --> 00:15:47,834 Наверное, другой джип! 250 00:15:58,084 --> 00:15:59,418 То же самое. 251 00:16:00,084 --> 00:16:01,418 Сколько до рассвета? 252 00:16:03,626 --> 00:16:04,584 84 минуты, сэр. 253 00:16:06,751 --> 00:16:09,876 Не успеете взять ключ, поехать на базу и вернуться. 254 00:16:10,668 --> 00:16:13,584 Нет, 2 421 шаг туда и обратно — это далеко. 255 00:16:15,084 --> 00:16:16,584 Завтра попробуем ещё раз. 256 00:16:20,918 --> 00:16:24,043 Судя по полученной информации, помощи не будет. 257 00:16:28,001 --> 00:16:29,668 Дорогая крыса, пожалуйста, 258 00:16:30,876 --> 00:16:32,334 будь жива и здорова. 259 00:16:42,834 --> 00:16:44,543 Папа говорил, что я наивная. 260 00:16:46,293 --> 00:16:47,626 Не говори, что согласен. 261 00:16:50,626 --> 00:16:51,501 Ты слушаешь? 262 00:16:52,334 --> 00:16:54,543 Прости. Говоришь, ты наивная? 263 00:16:56,584 --> 00:16:57,751 Ты где-то далеко. 264 00:16:59,043 --> 00:17:01,626 Я думал, что понадобится для семян. 265 00:17:03,084 --> 00:17:05,001 Гидропонная система, это точно. 266 00:17:05,834 --> 00:17:07,418 Пусть растет побыстрее. 267 00:17:09,001 --> 00:17:11,918 Солдаты ищут повод, чтоб убить нас, как эту крысу. 268 00:17:12,001 --> 00:17:14,543 Пока еды хватает. 269 00:17:16,959 --> 00:17:18,793 - Когда будет мало… - «Мало»? 270 00:17:18,876 --> 00:17:21,376 Они нас выгонят намного раньше. 271 00:17:21,834 --> 00:17:23,626 Надо решить проблему с солнцем 272 00:17:23,709 --> 00:17:26,626 и быстро вырастить семена, не раскачивая лодку. 273 00:17:26,709 --> 00:17:28,418 Скажи это не мне, а Заре. 274 00:17:28,501 --> 00:17:30,501 Я слышала, она орала на Лома. 275 00:17:30,584 --> 00:17:32,168 Надеюсь, она успокоилась. 276 00:17:37,793 --> 00:17:39,668 Половина мне б горло перерезала. 277 00:17:40,418 --> 00:17:41,626 Я с ними поговорю. 278 00:17:42,626 --> 00:17:44,543 Ты уедешь в Норвегию. Что тогда? 279 00:17:46,584 --> 00:17:49,001 Говорят, Лом выбрал тебя из-за шевелюры. 280 00:17:50,418 --> 00:17:53,168 Нет, он меня выбрал, потому что я пилот. 281 00:17:55,043 --> 00:17:57,459 - Что смешного? - Вспомнила анекдот. 282 00:17:58,126 --> 00:18:00,501 Слышал анекдот про немецкого комика? 283 00:18:01,001 --> 00:18:01,834 Нет. 284 00:18:02,334 --> 00:18:03,834 Что такое немецкий комик? 285 00:18:06,668 --> 00:18:07,626 Не понимаю. 286 00:18:11,209 --> 00:18:12,709 Внутреннее кровотечение, 287 00:18:13,959 --> 00:18:15,751 видимо, из-за гамма-излучения. 288 00:18:15,834 --> 00:18:18,668 «Внутреннее кровотечение из-за гамма-излучения». 289 00:18:18,751 --> 00:18:20,376 И так уже месяц. 290 00:18:21,084 --> 00:18:22,543 Наука — дело медленное. 291 00:18:22,626 --> 00:18:26,543 Остановите эксперимент! У меня тут подопытный счастливчик. 292 00:18:26,626 --> 00:18:27,751 Почему счастливчик? 293 00:18:28,376 --> 00:18:29,584 Вот он, чемпион! 294 00:18:32,376 --> 00:18:33,543 Какая милаха! 295 00:18:33,626 --> 00:18:35,751 - Да! - Не выгонять же ее на солнце? 296 00:18:36,459 --> 00:18:37,334 Наука жестока. 297 00:18:37,918 --> 00:18:40,126 «Наука — дело медленное. Наука жестока». 298 00:18:40,751 --> 00:18:42,668 Оказывается, я ненавижу науку. 299 00:18:44,751 --> 00:18:46,001 Хорошо, что ты здесь. 300 00:18:46,793 --> 00:18:48,584 Иначе у меня бы крыша поехала. 301 00:18:50,043 --> 00:18:51,418 А еще не поехала? 302 00:18:56,001 --> 00:18:58,043 Зара! 303 00:18:59,376 --> 00:19:02,584 - У меня хорошие новости. - Мы едем в солнечный отпуск? 304 00:19:02,709 --> 00:19:04,876 Я сказал Лому, что никуда не поеду. 305 00:19:07,001 --> 00:19:08,001 Почему? 306 00:19:10,751 --> 00:19:11,918 Потому что люблю тебя. 307 00:19:13,001 --> 00:19:14,043 Я люблю Доминика. 308 00:19:14,793 --> 00:19:16,126 Не хочу вас бросать. 309 00:19:17,543 --> 00:19:18,584 Не говори так. 310 00:19:18,668 --> 00:19:19,626 Уже сказал. 311 00:19:25,459 --> 00:19:29,501 Каждый раз, когда я сближаюсь с кем-то, он исчезает. 312 00:19:31,584 --> 00:19:34,918 Больше такого не будет. Так лучше и мне, и Доминику. 313 00:19:39,709 --> 00:19:41,668 Дело не в чувствах. 314 00:19:41,751 --> 00:19:43,709 У всех нас есть чувства. Просто… 315 00:19:59,543 --> 00:20:01,126 Доминик победил. 316 00:20:02,418 --> 00:20:05,459 Не расстраивайся, Рик. Они бывают разных размеров. 317 00:20:06,751 --> 00:20:08,751 Я знаю, как ловить больших. 318 00:20:09,834 --> 00:20:11,209 Новичкам везет. 319 00:20:12,209 --> 00:20:13,959 Вот. Не забывай, Доминик, 320 00:20:14,668 --> 00:20:17,584 это благодаря животному, пойманному в больнице. 321 00:20:17,668 --> 00:20:19,501 Как крыса, но не крыса. 322 00:20:19,584 --> 00:20:21,376 Но таких у нас больше нет. 323 00:20:23,001 --> 00:20:23,834 Что это? 324 00:20:24,793 --> 00:20:25,751 Привет, мама. 325 00:20:28,043 --> 00:20:29,668 Опять трогаешь крыс? 326 00:20:30,543 --> 00:20:31,376 Я запретила. 327 00:20:31,459 --> 00:20:32,418 Нет, это я. 328 00:20:32,501 --> 00:20:34,376 Я поймал крысу. 329 00:20:34,459 --> 00:20:36,376 Кстати, было весело! 330 00:20:36,459 --> 00:20:37,376 Доминик. 331 00:20:39,459 --> 00:20:42,001 Я ловлю их на арахисовое масло. 332 00:21:57,584 --> 00:22:00,209 Доминик? 333 00:22:17,084 --> 00:22:18,126 Доминик! 334 00:22:24,418 --> 00:22:25,334 Нет! 335 00:22:34,209 --> 00:22:35,209 Уходите? 336 00:22:41,001 --> 00:22:45,001 Хотела начать на авиабазе пораньше, с закатом. 337 00:22:45,084 --> 00:22:48,418 Почему у меня ощущение, что вы что-то скрываете? 338 00:22:49,418 --> 00:22:50,251 Скрываю? 339 00:22:50,709 --> 00:22:52,334 Ну, стараетесь. 340 00:22:53,876 --> 00:22:55,668 - Не знаю, почему. - Я тоже. 341 00:22:58,793 --> 00:22:59,709 В любом случае… 342 00:22:59,793 --> 00:23:01,126 Открой дверь! 343 00:23:02,834 --> 00:23:04,584 Аяз, открой дверь! 344 00:23:07,168 --> 00:23:08,793 - Зара? - Сильви? 345 00:23:08,876 --> 00:23:10,376 Здесь нет ручки. 346 00:23:10,459 --> 00:23:12,834 - Пусть откроет дверь. - Там нет ручки. 347 00:23:13,459 --> 00:23:14,293 Что? 348 00:23:14,376 --> 00:23:16,584 Там пекло! Надо выключить генератор! 349 00:23:16,668 --> 00:23:18,043 Выключи генератор! 350 00:23:18,126 --> 00:23:19,126 Конечно. 351 00:23:19,626 --> 00:23:20,626 Выключи его! 352 00:23:20,709 --> 00:23:21,834 Что? 353 00:23:21,918 --> 00:23:23,209 Выруби генератор! 354 00:23:25,376 --> 00:23:26,459 Стой под дверью. 355 00:23:56,668 --> 00:23:57,543 Доминик. 356 00:23:59,876 --> 00:24:02,918 - Тут места мало! - А ты старайся. 357 00:24:03,001 --> 00:24:06,501 Принесите ключи и фонари. И позовите парней из генераторной. 358 00:24:07,793 --> 00:24:08,793 Идите же! 359 00:24:11,918 --> 00:24:14,584 Чёрт. Сейчас принесут ключи. 360 00:24:14,668 --> 00:24:15,501 Держись. 361 00:24:15,584 --> 00:24:17,709 Позови Аяза. Он знает, что делать. 362 00:24:19,709 --> 00:24:21,793 - От той двери нет ключа. - Нет? 363 00:24:21,876 --> 00:24:23,043 Мы ее не закрываем. 364 00:24:23,126 --> 00:24:25,209 - Какой там замок? - Другой! 365 00:24:27,668 --> 00:24:31,084 - Им нужен ключ немедленно! - А мы разве не ищем? 366 00:24:32,376 --> 00:24:33,209 Аяз. 367 00:24:34,959 --> 00:24:35,793 Аяз. 368 00:24:36,501 --> 00:24:37,751 Это я. 369 00:24:38,418 --> 00:24:39,501 Рик? 370 00:24:40,084 --> 00:24:41,418 Случилась беда. 371 00:24:45,334 --> 00:24:46,168 Чёртова дверь! 372 00:24:47,084 --> 00:24:48,251 Еще раз! 373 00:24:50,251 --> 00:24:51,084 Давайте! 374 00:24:51,168 --> 00:24:52,543 Отойдите назад! 375 00:24:52,626 --> 00:24:54,459 Три, два, один! 376 00:24:58,959 --> 00:24:59,793 Блин. 377 00:25:05,959 --> 00:25:09,751 Эта стена сделана так, что выдержит ядерный взрыв. 378 00:25:10,418 --> 00:25:12,584 Там сантиметров 50 бетона! 379 00:25:12,668 --> 00:25:14,209 Можно его обойти? 380 00:25:14,293 --> 00:25:15,959 В самолете есть паяльник. 381 00:25:17,876 --> 00:25:20,543 - Что? - В самолете есть паяльная лампа. 382 00:25:20,626 --> 00:25:21,584 Зара! 383 00:25:26,709 --> 00:25:28,293 - Зара! - Аяз? 384 00:25:28,376 --> 00:25:29,751 Зара, я здесь. 385 00:25:29,834 --> 00:25:31,418 Доминик, ты там? 386 00:25:31,501 --> 00:25:32,584 Мне нехорошо. 387 00:25:33,376 --> 00:25:35,043 Здесь очень жарко. 388 00:25:35,126 --> 00:25:36,418 Мы вас вытащим! 389 00:25:38,293 --> 00:25:39,168 Каков план? 390 00:25:39,251 --> 00:25:41,543 Принесем из самолета паяльник. 391 00:25:51,876 --> 00:25:52,709 Что это было? 392 00:25:52,793 --> 00:25:54,668 Похоже на землетрясение. 393 00:25:54,751 --> 00:25:56,168 Они здесь бывают. 394 00:25:57,834 --> 00:25:58,709 Пойду с тобой. 395 00:25:58,793 --> 00:26:00,543 Я тоже. Я знаю, где он. 396 00:26:00,626 --> 00:26:03,876 Поторопитесь. Генератор нельзя отключать надолго. 397 00:26:03,959 --> 00:26:06,709 - Из-за темноты? - Нет, из-за жары. 398 00:26:06,793 --> 00:26:07,709 Что? 399 00:26:07,793 --> 00:26:08,668 Что такое? 400 00:26:09,876 --> 00:26:11,626 Здесь глубина — километр. 401 00:26:11,709 --> 00:26:14,543 В случае землетрясения зона сейсмической субдукции… 402 00:26:14,626 --> 00:26:16,251 К чёрту землетрясения. 403 00:26:16,334 --> 00:26:18,293 Хватит болтать! Идите! 404 00:26:18,376 --> 00:26:20,876 Дело не в землетрясении, а в жаре. 405 00:26:20,959 --> 00:26:23,501 На такой глубине без кондиционера 406 00:26:23,584 --> 00:26:26,084 температура подскочит на 25 градусов. 407 00:26:26,168 --> 00:26:27,501 А это проблема? 408 00:26:27,584 --> 00:26:29,126 Если хочешь жить — да. 409 00:26:29,793 --> 00:26:31,334 Сколько у нас времени? 410 00:26:32,293 --> 00:26:35,251 Не знаю. Час, может, два? 411 00:26:35,334 --> 00:26:37,293 Чтобы через 45 минут вернулись. 412 00:26:37,376 --> 00:26:41,334 - У них столько времени, сколько нужно. - Если перегреемся, умрем. 413 00:26:41,418 --> 00:26:43,209 - А смертоносное солнце… - Эй! 414 00:26:43,293 --> 00:26:44,168 Полегче! 415 00:26:45,001 --> 00:26:47,251 Не произноси слово «умрем»! 416 00:26:47,793 --> 00:26:48,876 Аяз. 417 00:26:48,959 --> 00:26:50,709 Никто не умрет. 418 00:26:50,793 --> 00:26:51,709 Успокойся. 419 00:26:54,334 --> 00:26:55,209 Мы пошли. 420 00:26:55,918 --> 00:26:56,876 Я поведу машину. 421 00:27:03,626 --> 00:27:04,501 Что теперь? 422 00:27:04,584 --> 00:27:06,793 Поищем что-то вроде тарана. 423 00:27:07,293 --> 00:27:08,334 Выбить замок. 424 00:27:09,043 --> 00:27:10,543 Отличная мысль. Я пойду. 425 00:27:11,251 --> 00:27:12,209 Зара? 426 00:27:12,293 --> 00:27:14,584 Прошу тебя, Аяз, не бросай нас. 427 00:27:14,668 --> 00:27:16,626 Я никуда не уйду, слышишь? 428 00:27:16,709 --> 00:27:19,043 Я буду здесь, пока не откроем дверь. 429 00:27:25,918 --> 00:27:26,751 Слева. 430 00:27:28,001 --> 00:27:29,459 Вон там, слева. 431 00:27:35,751 --> 00:27:37,543 А это что еще за хрень? 432 00:27:40,251 --> 00:27:41,251 Это Теренцио! 433 00:27:41,751 --> 00:27:42,584 Майор! 434 00:27:43,834 --> 00:27:44,918 Теренцио! 435 00:27:45,959 --> 00:27:47,459 У нас мало времени. 436 00:27:53,334 --> 00:27:55,251 Почему он прикован к шесту? 437 00:27:59,793 --> 00:28:00,709 Ключ! 438 00:28:03,918 --> 00:28:04,751 Самоубийство? 439 00:28:06,543 --> 00:28:08,084 В странном месте, да? 440 00:28:09,293 --> 00:28:12,668 Может, он хотел помочь, но не доверял себе. 441 00:28:12,751 --> 00:28:14,918 - А? - Может, хотел помочь остальным. 442 00:28:15,001 --> 00:28:16,543 Непохоже на Теренцио. 443 00:28:17,168 --> 00:28:21,251 Полковник, если не принесем паяльник, закончим, как он. 444 00:28:21,334 --> 00:28:22,709 Так Теренцио герой? 445 00:28:22,793 --> 00:28:23,876 Видимо, да. 446 00:28:24,459 --> 00:28:25,709 Нужно уходить. 447 00:28:27,209 --> 00:28:30,209 Что скажешь, Якуб? Теренцио был героем? 448 00:28:30,293 --> 00:28:31,501 Он был козлом. 449 00:28:31,584 --> 00:28:33,293 Сильви права, надо уходить. 450 00:28:34,126 --> 00:28:35,251 Надо спешить! 451 00:28:42,043 --> 00:28:43,001 Откройте ворота. 452 00:28:43,543 --> 00:28:46,459 Они автоматические. Как только проедем, закроются. 453 00:28:46,543 --> 00:28:49,168 Тогда откроем их и вырубим электричество. 454 00:28:50,709 --> 00:28:52,209 - Да? - Хорошая мысль. 455 00:28:53,793 --> 00:28:56,459 Еще раз. Сильнее! 456 00:28:58,293 --> 00:28:59,418 Говорите, посол. 457 00:29:00,084 --> 00:29:00,918 Сильнее! 458 00:29:02,459 --> 00:29:04,293 Я им сочувствую, правда, 459 00:29:04,793 --> 00:29:08,168 но нельзя жертвовать всеми ради двоих. 460 00:29:08,918 --> 00:29:10,459 - Сколько ни… - Вы о чём? 461 00:29:11,709 --> 00:29:14,459 Зара и Доминик — наименее… 462 00:29:14,543 --> 00:29:15,626 Даже не думайте. 463 00:29:17,959 --> 00:29:20,459 Если не найдем способ зайти в то помещение, 464 00:29:21,584 --> 00:29:23,918 придется включить генераторы. 465 00:29:24,001 --> 00:29:25,334 И убить мальчика? 466 00:29:29,834 --> 00:29:31,209 У меня тоже был сын. 467 00:29:33,126 --> 00:29:34,043 Сильнее! 468 00:29:36,126 --> 00:29:37,251 Мило. 469 00:29:37,334 --> 00:29:38,209 В Мадриде. 470 00:29:39,334 --> 00:29:40,751 Ему было четыре года. 471 00:29:41,709 --> 00:29:43,459 Мы даже не попрощались. 472 00:29:46,043 --> 00:29:47,626 Я не знал, посол. 473 00:29:48,293 --> 00:29:49,293 Если мы умрем, 474 00:29:50,418 --> 00:29:52,126 то он погиб напрасно. 475 00:29:54,251 --> 00:29:55,959 Я этого не допущу. 476 00:29:58,459 --> 00:29:59,334 Никогда. 477 00:30:05,168 --> 00:30:06,793 Почему он был в наручниках? 478 00:30:06,876 --> 00:30:09,959 Он был в них, выходя из самолета. Он хотел убить Аяза. 479 00:30:10,043 --> 00:30:11,876 Вина толкнула его на суицид? 480 00:30:11,959 --> 00:30:13,709 Чувства вины я не заметил. 481 00:30:13,793 --> 00:30:15,834 - О чём вы говорите? - О Теренцио. 482 00:30:18,918 --> 00:30:20,584 Что это за хрень? 483 00:30:21,543 --> 00:30:22,543 Чёрт. 484 00:30:34,126 --> 00:30:35,334 Ничего не выйдет. 485 00:30:35,418 --> 00:30:36,918 С паяльником выйдет. 486 00:30:40,959 --> 00:30:43,709 У солдат есть большие снаряды 50 калибра. 487 00:30:43,793 --> 00:30:46,459 Что, если связать их вместе и подорвать? 488 00:30:46,543 --> 00:30:48,418 - Нет. - Дверь взорвется. 489 00:30:48,501 --> 00:30:51,918 Там 1 500 литров дизельного топлива. Мы все сгорим. 490 00:30:52,001 --> 00:30:53,918 Скоро принесут паяльную лампу. 491 00:30:58,668 --> 00:31:00,668 Что… Что тут произошло? 492 00:31:03,376 --> 00:31:04,293 Что такое? 493 00:31:04,876 --> 00:31:06,501 - Я хочу пить, мам. - Воды! 494 00:31:06,584 --> 00:31:08,043 - Как? - Дайте воды! 495 00:31:09,043 --> 00:31:09,918 Вот! 496 00:31:19,751 --> 00:31:20,876 Чёрт! 497 00:31:20,959 --> 00:31:22,376 Что случилось? 498 00:31:26,668 --> 00:31:28,084 - Боже. - Что? 499 00:31:29,251 --> 00:31:32,126 У Доминика разряжена батарея. 500 00:31:32,209 --> 00:31:34,709 - Где зарядник? - В нашей комнате. 501 00:31:48,001 --> 00:31:48,918 Землетрясение? 502 00:31:49,001 --> 00:31:50,543 Паяльник пропал! 503 00:31:50,626 --> 00:31:52,668 Как мы полетим за семенами? 504 00:31:52,751 --> 00:31:54,084 Паяльник, семена. 505 00:31:54,168 --> 00:31:57,501 Сейчас у нас проблема поважнее. 506 00:31:57,584 --> 00:31:59,668 Это не землетрясение сделало. 507 00:32:01,001 --> 00:32:02,584 Это была чёртова ракета. 508 00:34:13,501 --> 00:34:18,501 Перевод субтитров: Екатерина Мазур