1 00:00:09,043 --> 00:00:11,626 ‎"넷플릭스 시리즈" 2 00:00:30,001 --> 00:00:31,084 ‎커피 두 잔 부탁해 3 00:00:31,168 --> 00:00:33,501 ‎- 안 쉬어? ‎- 이렇게 바쁜데 무슨 4 00:00:35,251 --> 00:00:36,626 ‎음식 나왔습니다 5 00:00:39,751 --> 00:00:40,918 ‎주문하시겠어요? 6 00:00:41,001 --> 00:00:43,001 ‎저는 캐러멜 와플요 7 00:00:43,793 --> 00:00:44,626 ‎뭐로 드릴까요? 8 00:00:44,709 --> 00:00:45,959 ‎아직 메뉴 못 봤어요 9 00:00:53,293 --> 00:00:54,876 ‎왜 저래? 10 00:00:55,626 --> 00:00:56,709 ‎난들 아나 11 00:01:02,251 --> 00:01:03,876 ‎여기서 일하는지 몰랐어 12 00:01:04,459 --> 00:01:05,626 ‎가서 말해줘야겠다 13 00:01:06,793 --> 00:01:08,793 ‎남편이 얼마나 쓰레긴지 14 00:01:10,209 --> 00:01:11,293 ‎해야겠지, 정말로 15 00:01:12,876 --> 00:01:15,834 ‎근데 안 할게 ‎애한테 상처 주긴 싫으니까 16 00:01:15,918 --> 00:01:17,376 ‎고마워 죽겠네 17 00:01:19,209 --> 00:01:20,168 ‎우리 아들… 18 00:01:22,668 --> 00:01:24,001 ‎수술해야 해 19 00:01:24,709 --> 00:01:26,084 ‎모스크바에서, 1만 유로래 20 00:01:26,168 --> 00:01:27,168 ‎1만 유로? 21 00:01:27,751 --> 00:01:28,959 ‎임상 시험이래 22 00:01:29,043 --> 00:01:31,918 ‎다음 거 참여할 수 있게 ‎오빠가 도와준댔어 23 00:01:36,209 --> 00:01:38,376 ‎양육비도 ‎생일 선물도 없으면서… 24 00:01:38,459 --> 00:01:40,793 ‎- 태어났을 때 내가… ‎- 태어났을 때? 25 00:01:42,376 --> 00:01:43,418 ‎그래, 인정할게 26 00:01:44,459 --> 00:01:47,876 ‎아무튼 지금은 없고 ‎저녁에 줄게, 아직 거기 살아? 27 00:01:49,418 --> 00:01:50,293 ‎알았어 28 00:01:53,918 --> 00:01:59,084 ‎장난감도 피곤해서 자러 가고 ‎동화책도 잠들었어요 29 00:02:01,084 --> 00:02:02,209 ‎엄마… 30 00:02:02,293 --> 00:02:04,334 ‎너 어렸을 때 이 노래 좋아했잖아 31 00:02:04,418 --> 00:02:06,709 ‎노래 때문이 아니라 ‎엄마가 노래를 못해요 32 00:02:09,043 --> 00:02:10,209 ‎누구지? 33 00:02:12,793 --> 00:02:13,626 ‎잘 자 34 00:02:36,209 --> 00:02:37,543 ‎남편한테 다 들었어요 35 00:02:38,668 --> 00:02:40,501 ‎두 사람 관계, 임신 36 00:02:40,584 --> 00:02:43,251 ‎지워버리래도 ‎당신이 안 지웠다고요 37 00:02:44,168 --> 00:02:45,043 ‎버려요? 38 00:02:48,209 --> 00:02:50,668 ‎아들이 정말로 아프다면 ‎안타깝네요 39 00:02:51,751 --> 00:02:53,793 ‎하지만 우리 돈 ‎한 푼도 받을 생각 마요 40 00:02:55,876 --> 00:02:57,043 ‎또 이렇게 괴롭히면 41 00:02:57,126 --> 00:03:00,043 ‎지금 이 지옥보다 ‎더 끔찍한 지옥을 보여주겠어요 42 00:03:14,626 --> 00:03:16,001 ‎걱정 마, 괜찮아 43 00:03:24,959 --> 00:03:28,418 ‎'9일째, 벙커 생활은 ‎이전 생활과 비슷한 게 많다' 44 00:03:31,626 --> 00:03:34,376 ‎'해가 떠 있을 때는 자고' 45 00:03:34,459 --> 00:03:36,959 ‎'해가 질 때 일어난다는 것만 ‎빼면 말이다' 46 00:03:39,834 --> 00:03:41,793 ‎'일어나서 씻고 옷을 입는다' 47 00:03:41,876 --> 00:03:46,376 ‎'엄마는 종말 핑계로 ‎양치 안 할 생각 말라고 했다' 48 00:03:52,668 --> 00:03:56,418 ‎'그 후엔 아침을 먹는다 ‎군인 아저씨들한테 음식이 많다' 49 00:03:56,918 --> 00:03:59,084 ‎'난 면 요리랑 핫도그가 좋다' 50 00:03:59,793 --> 00:04:02,459 ‎'엄마는 채소가 그립다지만 ‎난 아니다' 51 00:04:05,251 --> 00:04:07,626 ‎'다음엔 체육 시간이다' 52 00:04:09,251 --> 00:04:12,668 ‎'아야즈 아저씨가 ‎운동은 매일 꼭 하라고 했다' 53 00:04:15,168 --> 00:04:17,459 ‎'체육 시간이 끝나면 ‎모두 일하러 간다' 54 00:04:18,751 --> 00:04:22,209 ‎'대사님들과 대령님 ‎우리 대장인 실비와 마티외는' 55 00:04:22,293 --> 00:04:24,918 ‎'세계 곳곳의 다른 생존자들과 ‎함께 일한다' 56 00:04:25,001 --> 00:04:28,543 ‎'나쁜 태양을 막으려고 하지만 ‎아직은 성공하지 못했다' 57 00:04:29,668 --> 00:04:31,543 ‎'벙커 내에 불을 켜고' 58 00:04:31,626 --> 00:04:35,209 ‎'시원하게 해주는 기계를 ‎담당하는 사람들도 있다' 59 00:04:35,293 --> 00:04:38,834 ‎'그분들이 없다면 ‎땅에 묻힌 오븐처럼 된다' 60 00:04:41,834 --> 00:04:44,793 ‎'가장 재미있는 곳은 ‎호르스트 아저씨 실험실이다' 61 00:04:44,876 --> 00:04:48,626 ‎'쥐를 잡아 밖에 내보내서 ‎햇빛을 이겨내는지 실험한다' 62 00:04:48,709 --> 00:04:52,293 ‎'내가 한 마리 잡아 올 때마다 ‎초콜릿 두 칸을 주신다' 63 00:04:52,376 --> 00:04:54,126 ‎- 방금 뭐라고? ‎- 왜요? 64 00:04:54,209 --> 00:04:55,876 ‎쥐는 병 옮긴다고 했지? 65 00:04:55,959 --> 00:04:59,209 ‎필요를 찾아 충족하는 게 ‎사업가라고 아저씨가 그랬어요 66 00:05:03,501 --> 00:05:04,376 ‎마저 읽어 67 00:05:04,918 --> 00:05:07,334 ‎'난 이 세상에서 ‎여전히 학교에 가야 하는' 68 00:05:07,418 --> 00:05:08,918 ‎'유일한 사람이다' 69 00:05:09,001 --> 00:05:11,209 ‎'그래서 이런 작문을 써야 한다' 70 00:05:11,293 --> 00:05:14,126 ‎'안 그러면 체육 못 한다, 끝' 71 00:05:15,376 --> 00:05:17,709 ‎- 아주 좋아, 잘했어 ‎- 뭐죠? 72 00:05:17,793 --> 00:05:19,709 ‎- 가서 볼래요! ‎- 도미니크, 이리 와! 73 00:05:19,793 --> 00:05:20,876 ‎엄마도 와요! 74 00:05:22,001 --> 00:05:25,376 ‎걱정 마요 ‎군인들이 담배 피웠겠죠 75 00:05:28,709 --> 00:05:29,626 ‎그랬겠죠 76 00:05:32,334 --> 00:05:34,501 ‎헤르만스, 저쪽, 여기도! 77 00:05:34,584 --> 00:05:35,959 ‎안 돼 78 00:05:36,834 --> 00:05:37,918 ‎가까이 가지 마 79 00:05:38,001 --> 00:05:40,584 ‎대령님이 그 헬멧 ‎쓰지 말라고 했을 텐데? 80 00:05:40,668 --> 00:05:42,668 ‎고장 안 내요 81 00:05:46,751 --> 00:05:49,001 ‎- 뭐야! ‎- 대령님 82 00:05:50,168 --> 00:05:51,043 ‎어쩌다 이랬어? 83 00:05:53,251 --> 00:05:54,126 ‎저 여자가요 84 00:05:54,626 --> 00:05:55,918 ‎실수였어요 85 00:05:56,543 --> 00:05:58,126 ‎도와주려다가 그랬어요 86 00:05:58,209 --> 00:05:59,293 ‎음식 다 날렸잖아! 87 00:05:59,376 --> 00:06:01,709 ‎요리하는데 ‎기름 갖고 장난치잖아요 88 00:06:01,793 --> 00:06:04,709 ‎그래서 불이라도 날까 봐 ‎안으로 던졌어요 89 00:06:04,793 --> 00:06:07,751 ‎- 저긴 기름 더 많은데? ‎- 내가 요리사라도 돼요? 90 00:06:07,834 --> 00:06:08,709 ‎하긴, 멍충이지 91 00:06:08,793 --> 00:06:10,001 ‎그만! 92 00:06:15,168 --> 00:06:16,293 ‎완벽한 사람 없어 93 00:06:18,709 --> 00:06:20,501 ‎병장 자네도 마찬가지야 94 00:06:20,584 --> 00:06:21,751 ‎도미니크? 95 00:06:22,668 --> 00:06:23,668 ‎도미니크 96 00:06:24,418 --> 00:06:25,876 ‎연기 속에서 뭐 해? 97 00:06:25,959 --> 00:06:27,543 ‎- 괜찮아요 ‎- 방으로 가 98 00:06:28,293 --> 00:06:30,084 ‎가라고 했지, 어서! 99 00:06:30,918 --> 00:06:31,918 ‎왜 그래? 100 00:06:32,001 --> 00:06:33,459 ‎재밌는 건 맨날 보지 말래! 101 00:06:36,501 --> 00:06:38,168 ‎전부 타진 않았어요 102 00:06:39,209 --> 00:06:40,626 ‎하지만 대부분이죠 103 00:06:40,709 --> 00:06:43,043 ‎안 그래도 부족했어요 ‎저 사람들 때문에 104 00:06:43,126 --> 00:06:45,043 ‎헤르만스, 아무 말 하지 마 105 00:06:45,793 --> 00:06:46,709 ‎맞는 말이잖아요 106 00:06:46,793 --> 00:06:49,751 ‎땅 위에 양분 얻을 데도 없는데 ‎음식도 줄었어요 107 00:06:49,834 --> 00:06:52,918 ‎- 노르웨이에 있는 씨앗은요? ‎- 지하 저장고요 108 00:06:53,001 --> 00:06:55,084 ‎- 비행은 너무 위험하다면서요 ‎- 네 109 00:06:55,168 --> 00:06:57,959 ‎- 게다가 왕복을요 ‎- 그건 이렇게 되기 전이죠 110 00:06:58,918 --> 00:07:00,668 ‎작물이 자라려면 ‎얼마나 걸리죠? 111 00:07:02,126 --> 00:07:04,376 ‎- 무는 3주면 자라요 ‎- 무요? 112 00:07:05,168 --> 00:07:06,126 ‎차라리 굶고 말지 113 00:07:06,209 --> 00:07:07,084 ‎그럼 무로 하죠 114 00:07:07,168 --> 00:07:08,043 ‎조용! 115 00:07:15,584 --> 00:07:16,918 ‎어떻게 할 계획이죠? 116 00:07:17,001 --> 00:07:20,334 ‎지하에 제트연료가 있을 겁니다 ‎앤트워프에 있던 것처럼요 117 00:07:20,418 --> 00:07:22,876 ‎군 기지에 ‎연료 운송 트럭이 있었어요 118 00:07:25,751 --> 00:07:28,251 ‎뭐야? 무슨 짓이야? 119 00:07:30,126 --> 00:07:31,418 ‎트럭이 아직 괜찮을까요? 120 00:07:31,501 --> 00:07:34,501 ‎저등급 연료를 쓰니 ‎태양 영향을 받지 않아요 121 00:07:35,209 --> 00:07:36,959 ‎전에는 그랬어요 122 00:07:37,043 --> 00:07:38,918 ‎아직 어두우니 내가 가볼게요 123 00:07:39,001 --> 00:07:41,209 ‎- 같이 가요 ‎- 아뇨, 여기서 발전기… 124 00:07:41,293 --> 00:07:43,251 ‎- 뭐라고요? ‎- 내가 가서 찾겠다고요 125 00:07:47,876 --> 00:07:50,501 ‎씨앗 임무는 마커스 대위와 126 00:07:52,293 --> 00:07:54,793 ‎마티외가 갑니다 ‎혹시 모르니 조종사 둘로요 127 00:07:55,334 --> 00:07:57,501 ‎정비사인 야쿠프 128 00:07:58,001 --> 00:07:59,584 ‎그리고 아야즈 씨 129 00:08:01,334 --> 00:08:03,084 ‎비셋 대사까지요 130 00:08:03,168 --> 00:08:05,084 ‎사람들 의견은 안 물어봐요? 131 00:08:05,168 --> 00:08:08,293 ‎여긴 군 명령에 따르는 ‎군사 시설입니다 132 00:08:09,293 --> 00:08:11,501 ‎- 협박이에요? ‎- 사실이 그렇다고요 133 00:08:12,459 --> 00:08:14,418 ‎당신이 모든 걸 ‎결정한다는 사실요? 134 00:08:14,501 --> 00:08:18,084 ‎아뇨, 당신 모자가 일도 안 하고 ‎2인분 축내는 사실요 135 00:08:18,168 --> 00:08:19,084 ‎애잖아요 136 00:08:19,168 --> 00:08:23,876 ‎아니면 비행기 승객 당신들은 ‎여기서 환영받지 않는단 사실! 137 00:08:26,043 --> 00:08:29,168 ‎여기는 군 명령에 따르는 ‎군사 시설입니다 138 00:08:29,251 --> 00:08:30,584 ‎명령이 떨어지면… 139 00:08:32,209 --> 00:08:33,584 ‎따라야죠 140 00:08:35,543 --> 00:08:37,543 ‎병장은 잠자코 있도록 141 00:08:40,375 --> 00:08:43,000 ‎지하에서 작물 기르는 법은 ‎호르스트가 연구할 겁니다 142 00:08:43,668 --> 00:08:45,709 ‎대사님은… 143 00:08:47,334 --> 00:08:52,084 ‎마티외랑 함께 ‎다른 생존자들 상황 확인하세요 144 00:08:52,668 --> 00:08:55,001 ‎우주 비행사랑 ‎다시 연락이 됐는지요 145 00:08:55,084 --> 00:08:59,168 ‎그렇다면 비행기에서 이곳으로 ‎연락 사항을 전달하고 146 00:08:59,251 --> 00:09:03,959 ‎아니면 자리를 비우는 동안 ‎밖에 통신원을 배치할 겁니다 147 00:09:04,459 --> 00:09:07,001 ‎- 아직 행방을 몰라요? ‎- 3일째예요 148 00:09:10,543 --> 00:09:11,584 ‎하지만 그전에… 149 00:09:13,876 --> 00:09:16,793 ‎먼저 해야 할 ‎중요한 일이 있습니다 150 00:09:19,918 --> 00:09:21,084 ‎뭔데요? 151 00:09:22,043 --> 00:09:22,918 ‎아침 식사요 152 00:09:34,168 --> 00:09:36,001 ‎나 곧 떠나는 거 알죠? 153 00:09:36,626 --> 00:09:40,543 ‎- 연료부터 찾아야죠 ‎- 사람들이 찾으러 간다잖아요 154 00:09:40,626 --> 00:09:43,959 ‎암튼 떠나고 나면 ‎뭐가 가장 그리울지 알아요? 155 00:09:44,043 --> 00:09:46,668 ‎이 음식은 아니겠죠? ‎뭔지도 모르게 생겼는데 156 00:09:46,751 --> 00:09:48,418 ‎이거 아니에요 157 00:09:49,293 --> 00:09:52,209 ‎태양 때문에 땅 위의 식량에 ‎영양분이랄 건 없지만 158 00:09:52,293 --> 00:09:55,209 ‎그래도 먹을 순 있겠죠? ‎감자 칩 먹고 싶어 죽겠네 159 00:09:55,293 --> 00:09:56,168 ‎이네스 160 00:09:57,251 --> 00:09:58,209 ‎지금 떠난다면 161 00:09:58,793 --> 00:10:03,001 ‎당신 디제잉 하는 모습 ‎못 보고 간 거 후회할 거예요 162 00:10:04,209 --> 00:10:05,293 ‎네? 163 00:10:05,376 --> 00:10:07,959 ‎전부터 계속 ‎파티 하자고 했잖아요 164 00:10:08,043 --> 00:10:10,793 ‎떠나기 전에 꼭 보고 싶어요 165 00:10:11,459 --> 00:10:12,834 ‎- 생각해 볼게요 ‎- 네 166 00:10:16,751 --> 00:10:18,501 ‎여기 자리 맡아놨어, 예쁜이 167 00:10:25,376 --> 00:10:27,501 ‎군대 생활 싫었단 말 ‎괜히 했나 봐요 168 00:10:28,001 --> 00:10:28,918 ‎신경 쓰지 마요 169 00:10:29,001 --> 00:10:32,084 ‎2년간 바보 소굴을 견뎠더니 ‎이제 이 꼴까지 170 00:10:32,168 --> 00:10:33,251 ‎그냥 죽은 듯 지내요 171 00:10:33,834 --> 00:10:37,293 ‎- 바라는 대로 해줘요? ‎- 원수져 봤자 좋을 거 없어요 172 00:10:38,709 --> 00:10:40,168 ‎테렌치오 봤죠? 173 00:10:47,834 --> 00:10:50,501 ‎- 공군 기지 갈 거예요? ‎- 연료 트럭 확인하러요 174 00:10:50,584 --> 00:10:51,959 ‎오늘 다시 갈 거예요 175 00:10:53,168 --> 00:10:54,043 ‎그래요 176 00:10:59,209 --> 00:11:01,001 ‎얘기하는 김에 덧붙이자면… 177 00:11:03,084 --> 00:11:05,459 ‎혹시 테렌치오 시신 보면 말이죠 178 00:11:10,043 --> 00:11:11,126 ‎이 망할 년이! 179 00:11:11,709 --> 00:11:12,918 ‎내가 왜요? 180 00:11:13,459 --> 00:11:16,418 ‎기지나 비행기까지 ‎갔을 수도 있잖아요 181 00:11:17,001 --> 00:11:18,209 ‎혹시라도 보게 되면 182 00:11:19,876 --> 00:11:22,543 ‎우리 쪽에서 말 잘해야 해요 ‎같은 군인이잖아요 183 00:11:23,584 --> 00:11:25,168 ‎죽었더라도 ‎우리 탓은 아니죠 184 00:11:25,251 --> 00:11:26,376 ‎나야 알죠 185 00:11:26,459 --> 00:11:29,251 ‎마지막으로 봤을 땐 ‎입구에서 기다리고 있었어요 186 00:11:29,334 --> 00:11:30,209 ‎알아요 187 00:11:30,293 --> 00:11:33,584 ‎- 저 사람들도 싫어하던데요 ‎- 그래도 한편이죠 188 00:11:37,376 --> 00:11:39,709 ‎여기서 최대한 ‎우리 편을 많이 만들어야 해요 189 00:11:42,668 --> 00:11:44,084 ‎특히 롬 대령요 190 00:11:48,418 --> 00:11:50,584 ‎하루만 나갔다가 ‎돌아올 거예요 191 00:11:52,584 --> 00:11:53,959 ‎가게 돼서 좋은가 봐요 192 00:11:55,043 --> 00:11:58,209 ‎자라, 가고 싶어서 ‎가는 게 아니라 193 00:11:59,209 --> 00:12:03,209 ‎내가 가야 모두가 안전하니 ‎가는 겁니다, 정말로요 194 00:12:04,459 --> 00:12:06,293 ‎얼마 전 테렌치오 꿈을 꿨어요 195 00:12:07,209 --> 00:12:11,001 ‎- 개꿈이었겠죠 ‎- 문을 두드리더라고요 196 00:12:11,793 --> 00:12:13,793 ‎우리가 안 열어줬고요 197 00:12:14,709 --> 00:12:15,751 ‎잘 생각했네요 198 00:12:16,501 --> 00:12:19,084 ‎어떻게 됐을지… 안 궁금해요? 199 00:12:19,668 --> 00:12:20,501 ‎지옥 갔겠죠 200 00:12:24,168 --> 00:12:27,209 ‎아까 일은 ‎그러려던 거 아니었습니다 201 00:12:28,168 --> 00:12:29,251 ‎명령조로 말한 거요 202 00:12:29,334 --> 00:12:30,668 ‎근데 그랬잖아요 203 00:12:36,459 --> 00:12:38,001 ‎도미니크한테 가볼게요 204 00:12:41,668 --> 00:12:42,876 ‎작업 조언 좀 줘봐요 205 00:12:43,418 --> 00:12:44,959 ‎번지수 잘못 짚었어요 206 00:12:47,251 --> 00:12:49,418 ‎당신이나 나한테 ‎화난 거 아니에요 207 00:12:49,501 --> 00:12:52,334 ‎지금까지의 스트레스와 ‎부담감 때문이죠 208 00:12:52,959 --> 00:12:54,793 ‎무력감과 공포 때문이라고요 209 00:12:55,709 --> 00:12:58,209 ‎태양 문제를 해결 못 할까 봐 ‎두려운 겁니다 210 00:12:58,751 --> 00:12:59,918 ‎노력 중이잖아요 211 00:13:00,001 --> 00:13:02,126 ‎우리랑 미국, 러시아도… 212 00:13:02,209 --> 00:13:05,293 ‎머리로는 이해하지만 ‎가슴속으론 엄마니까요 213 00:13:06,209 --> 00:13:09,126 ‎아들이 걱정되겠죠 ‎나도 그렇고요 214 00:13:11,709 --> 00:13:13,668 ‎- 둘이 혹시… ‎- 아닙니다 215 00:13:14,168 --> 00:13:15,001 ‎그러시겠죠 216 00:13:15,751 --> 00:13:16,584 ‎아니라고요 217 00:13:17,209 --> 00:13:18,043 ‎뭐… 218 00:13:18,793 --> 00:13:22,709 ‎뭐라고 말하든 자유지만 ‎본인까지 속이는 건 질색이에요 219 00:13:26,043 --> 00:13:26,959 ‎아이 있어요? 220 00:13:30,043 --> 00:13:31,376 ‎아뇨, 아직요 221 00:13:32,543 --> 00:13:33,376 ‎당신은요? 222 00:13:33,918 --> 00:13:34,751 ‎있었죠 223 00:13:35,793 --> 00:13:37,543 ‎그래서 자라의 맘을 이해해요 224 00:13:40,251 --> 00:13:41,251 ‎아니라고 하겠지만 225 00:13:41,334 --> 00:13:45,168 ‎누가 도미니크를 챙겨주면 ‎고마워할 겁니다 226 00:13:49,251 --> 00:13:51,001 ‎당신 태도엔 ‎군인 같은 면이 있어요 227 00:13:51,084 --> 00:13:53,626 ‎그래서 쓸모 있겠다 싶었고요 228 00:13:56,501 --> 00:13:58,168 ‎하지만 싫다면… 229 00:13:59,834 --> 00:14:00,834 ‎고마워요 230 00:14:00,918 --> 00:14:01,876 ‎어디다 윙크질이야? 231 00:14:02,918 --> 00:14:04,043 ‎역겨워 232 00:14:06,043 --> 00:14:08,168 ‎- 하지 마! ‎- 말려요! 233 00:14:08,251 --> 00:14:10,918 ‎- 계속 긁는 거 봤잖아요! ‎- 웃자고 한 거지 234 00:14:11,418 --> 00:14:14,501 ‎웃긴 거 좋아해? ‎거시기 잘라도 웃을지 볼까? 235 00:14:14,584 --> 00:14:15,668 ‎안 돼요 236 00:14:15,751 --> 00:14:16,668 ‎그냥 둬요 237 00:14:18,251 --> 00:14:19,334 ‎양아치 새끼 238 00:14:19,918 --> 00:14:23,251 ‎꺼져! 가서 ‎엄마 거나 빨든가, 지랄이야 239 00:14:30,793 --> 00:14:31,626 ‎잠깐! 240 00:14:37,918 --> 00:14:41,418 ‎벙커 중앙에서 ‎땅 위로 올라오는 계단이 241 00:14:41,501 --> 00:14:44,543 ‎2,421개나 되는 거 ‎혹시 알고 있어요? 242 00:14:45,043 --> 00:14:45,918 ‎세봤어요? 243 00:14:46,584 --> 00:14:48,501 ‎- 아뇨, 꼬맹이가요 ‎- 도미니크요 244 00:14:50,918 --> 00:14:53,418 ‎- 공군 기지 가요? ‎- 그러려고요 245 00:14:54,251 --> 00:14:55,084 ‎그래요 246 00:14:55,709 --> 00:14:57,126 ‎같이 갑시다 247 00:14:57,709 --> 00:15:01,334 ‎- 그냥 정찰 목적이에요 ‎- 난 바람 쐴 목적이고요 248 00:15:02,668 --> 00:15:03,501 ‎가죠 249 00:15:04,626 --> 00:15:05,709 ‎우주 비행사랑 250 00:15:05,793 --> 00:15:09,543 ‎지상에 있던 러시아인들과도 ‎어제부터 연락이 안 돼요 251 00:15:09,626 --> 00:15:10,709 ‎벙커 전체가요? 252 00:15:10,793 --> 00:15:15,126 ‎영상 통화, 일반 전화 ‎모든 메일이랑 번호로 해봤지만 253 00:15:15,626 --> 00:15:17,168 ‎아무 응답 없어요 254 00:15:17,251 --> 00:15:20,959 ‎- 통신 체계 문제일 수도 있어요 ‎- 희망 사항이겠죠 255 00:15:21,043 --> 00:15:23,626 ‎노르웨이의 씨앗 저장고로 ‎사람을 보낼 거예요 256 00:15:23,709 --> 00:15:25,376 ‎몇 달 치 식량 있다면서요? 257 00:15:25,959 --> 00:15:26,793 ‎그랬죠 258 00:15:26,876 --> 00:15:29,668 ‎줄어드는 속도가 ‎예상보다 빠르더라고요 259 00:15:39,418 --> 00:15:40,459 ‎젠장 260 00:15:41,168 --> 00:15:43,168 ‎- 왜요? ‎- 이 열쇠가 아니에요 261 00:15:46,376 --> 00:15:47,834 ‎다른 차인가 봐요 262 00:15:58,084 --> 00:15:59,418 ‎이것도 아니네요 263 00:16:00,084 --> 00:16:01,584 ‎일출까지 얼마나 남았지? 264 00:16:03,626 --> 00:16:04,584 ‎84분입니다 265 00:16:06,793 --> 00:16:10,001 ‎열쇠 찾아서 기지까지 갔다가 ‎돌아오긴 힘들겠어요 266 00:16:10,668 --> 00:16:13,584 ‎2,421계단도 왕복해야 하니 ‎그렇겠네요 267 00:16:15,126 --> 00:16:16,584 ‎내일 다시 해보죠 268 00:16:20,918 --> 00:16:24,043 ‎내가 아는 정보로 봤을 때 ‎도움받긴 글렀어요 269 00:16:28,001 --> 00:16:29,668 ‎쥐 아저씨, 부탁이에요 270 00:16:30,876 --> 00:16:32,543 ‎제발 건강하게 살아 있어요 271 00:16:42,834 --> 00:16:44,834 ‎아빤 늘 나한테 ‎너무 순진하다 하셨죠 272 00:16:46,293 --> 00:16:47,501 ‎그렇다고 하지 마요 273 00:16:50,626 --> 00:16:51,501 ‎듣고 있어요? 274 00:16:52,334 --> 00:16:54,543 ‎미안해요 ‎순진하다고요? 275 00:16:56,584 --> 00:16:57,751 ‎안 듣고 있었네 276 00:16:59,043 --> 00:17:01,876 ‎발아에 필요한 것들을 ‎정리하고 있었어요 277 00:17:03,084 --> 00:17:04,918 ‎수경 재배는 필수겠죠 278 00:17:05,833 --> 00:17:07,418 ‎빨리 자라야 할 텐데요 279 00:17:09,001 --> 00:17:11,876 ‎지금도 군인들이 우릴 ‎이 꼴로 만들려 안달이니까요 280 00:17:11,958 --> 00:17:14,543 ‎당분간 음식은 ‎걱정 안 해도 돼요 281 00:17:16,958 --> 00:17:18,793 ‎- 빠듯하긴 해도… ‎- 빠듯요? 282 00:17:18,876 --> 00:17:21,376 ‎빠듯해지기 한참 전에 ‎우릴 내치고도 남죠 283 00:17:21,876 --> 00:17:23,626 ‎아무튼 태양 문제도, 씨앗도 284 00:17:23,708 --> 00:17:26,626 ‎군인들 눈 밖에 나지 않으면서 ‎빨리 해결해야 해요 285 00:17:26,708 --> 00:17:28,418 ‎나 말고 자라한테 말해요 286 00:17:28,501 --> 00:17:30,501 ‎이미 롬한테 ‎한바탕 해댄 것 같던걸요 287 00:17:30,584 --> 00:17:32,168 ‎이젠 진정했겠죠 288 00:17:37,834 --> 00:17:39,626 ‎나 죽이려는 사람이 절반이에요 289 00:17:40,418 --> 00:17:41,626 ‎내가 얘기할게요 290 00:17:42,626 --> 00:17:44,543 ‎노르웨이로 떠나고 나면요? 291 00:17:46,584 --> 00:17:49,126 ‎롬이 당신 머리 스타일 보고 ‎뽑은 거라던데 292 00:17:50,418 --> 00:17:53,168 ‎아니에요 ‎내가 조종사라 그렇죠 293 00:17:55,043 --> 00:17:57,626 ‎- 왜 웃어요? ‎- 웃긴 얘기가 생각나서요 294 00:17:58,126 --> 00:18:00,501 ‎독일 코미디언 얘기 알아요? 295 00:18:01,001 --> 00:18:01,834 ‎아뇨 296 00:18:02,334 --> 00:18:03,876 ‎독일 코미디언이 뭐죠? 297 00:18:06,709 --> 00:18:07,668 ‎무슨 말인지… 298 00:18:11,709 --> 00:18:12,834 ‎내출혈 299 00:18:13,959 --> 00:18:15,751 ‎원인은 아마 감마선 300 00:18:15,834 --> 00:18:18,668 ‎'내출혈, 원인은 아마 감마선' 301 00:18:18,751 --> 00:18:20,376 ‎똑같은 얘기 지겹네요 302 00:18:21,084 --> 00:18:22,543 ‎과학은 느리거든요 303 00:18:22,626 --> 00:18:26,543 ‎실험 중지! 새로 잡은 ‎행운의 실험 대상을 소개합니다 304 00:18:26,626 --> 00:18:27,584 ‎행운이라뇨? 305 00:18:28,418 --> 00:18:29,626 ‎이 녀석 좀 봐요 306 00:18:32,376 --> 00:18:33,543 ‎너무 귀엽다! 307 00:18:33,626 --> 00:18:35,751 ‎밖에 내놓진 않을 거죠? 308 00:18:36,459 --> 00:18:37,334 ‎과학은 잔인합니다 309 00:18:37,918 --> 00:18:40,084 ‎과학은 느리고 ‎과학은 잔인하고 310 00:18:40,751 --> 00:18:42,751 ‎그놈의 과학 난 싫네요 311 00:18:44,751 --> 00:18:46,001 ‎당신이 있어 다행이에요 312 00:18:46,834 --> 00:18:48,626 ‎아니면 난 여기서 ‎미쳐버렸을 테니 313 00:18:50,043 --> 00:18:51,501 ‎이미 좀 그렇지 않나? 314 00:18:56,001 --> 00:18:58,043 ‎자라 315 00:18:59,418 --> 00:19:02,626 ‎- 좋은 소식 있어요 ‎- 볕 좋은 데 휴가라도 가요? 316 00:19:02,709 --> 00:19:04,876 ‎이번 임무 빠지겠다고 ‎롬한테 말했어요 317 00:19:07,001 --> 00:19:08,001 ‎왜요? 318 00:19:10,793 --> 00:19:11,918 ‎당신을 사랑하니까 319 00:19:13,001 --> 00:19:14,043 ‎도미니크도요 320 00:19:14,793 --> 00:19:16,126 ‎둘을 떠나고 싶지 않아요 321 00:19:17,543 --> 00:19:18,584 ‎그런 말 마요 322 00:19:18,668 --> 00:19:19,626 ‎이미 한걸요 323 00:19:25,459 --> 00:19:29,501 ‎매번 누구든 나와 가까워지면 ‎사라진단 말이에요 324 00:19:31,584 --> 00:19:34,918 ‎다시는 그런 일 없으면 좋겠어요 ‎도미니크에게도요 325 00:19:39,709 --> 00:19:41,668 ‎나도 마음이 없단 건 아닌데… 326 00:19:41,751 --> 00:19:43,709 ‎감정이야 있지만 그게… 327 00:19:59,543 --> 00:20:01,126 ‎도미니크가 이겼어요 328 00:20:02,418 --> 00:20:03,668 ‎속상할 거 없어요 329 00:20:03,751 --> 00:20:05,459 ‎자연엔 큰 것도 있고 ‎작은 것도 있잖아요 330 00:20:06,751 --> 00:20:08,751 ‎큰 놈들 잡는 비결이 있어요 331 00:20:09,834 --> 00:20:11,209 ‎처음이라 운이 좋았겠지 332 00:20:12,209 --> 00:20:13,959 ‎자, 여기 ‎도미니크, 기억해 333 00:20:14,668 --> 00:20:17,584 ‎네가 병원에서 본 동물 때문에 ‎이러고 있는 거야 334 00:20:17,668 --> 00:20:19,501 ‎그건 쥐 아니고 ‎쥐 같은 거였어요 335 00:20:19,584 --> 00:20:21,376 ‎그래, 그 쥐 같은 거 ‎이제 없잖아 336 00:20:23,001 --> 00:20:23,834 ‎뭐 해요? 337 00:20:24,793 --> 00:20:25,751 ‎엄마 338 00:20:28,043 --> 00:20:29,668 ‎너 또 쥐 만졌어? 339 00:20:30,543 --> 00:20:31,376 ‎하지 말랬는데? 340 00:20:31,459 --> 00:20:32,418 ‎나 때문이에요 341 00:20:32,501 --> 00:20:34,376 ‎내가 잡은 거예요 342 00:20:34,459 --> 00:20:36,376 ‎꽤 재밌더라니까요 343 00:20:36,459 --> 00:20:37,376 ‎도미니크 344 00:20:38,168 --> 00:20:39,376 ‎잘 시간이야 345 00:20:39,459 --> 00:20:42,001 ‎땅콩버터 쓰면 잘 잡혀요 346 00:21:57,584 --> 00:22:00,209 ‎도미니크? 347 00:22:17,084 --> 00:22:18,126 ‎도미니크! 348 00:22:19,001 --> 00:22:22,126 ‎- 여긴 오면 안 된다니까 ‎- 놓치겠어요! 349 00:22:22,209 --> 00:22:24,001 ‎도미니크! ‎당장 이리 안 와? 350 00:22:24,418 --> 00:22:25,334 ‎안 돼! 351 00:22:34,209 --> 00:22:35,209 ‎나가게요? 352 00:22:41,001 --> 00:22:45,001 ‎빨리 기지부터 가보려고요 ‎해 지고 바로요 353 00:22:45,084 --> 00:22:48,418 ‎뭔가 숨기고 있는 것 같은데 ‎나만의 착각일까요? 354 00:22:49,418 --> 00:22:50,251 ‎숨겨요? 355 00:22:50,751 --> 00:22:52,334 ‎숨기려고 하거나 356 00:22:53,876 --> 00:22:55,668 ‎- 착각이에요 ‎- 그런가요? 357 00:22:58,793 --> 00:22:59,709 ‎어쨌든… 358 00:22:59,793 --> 00:23:01,126 ‎문 열어줘요! 359 00:23:02,834 --> 00:23:04,584 ‎아야즈, 문 좀 열어줘요! 360 00:23:07,168 --> 00:23:08,793 ‎- 자라? ‎- 실비? 361 00:23:08,876 --> 00:23:10,376 ‎여기 손잡이가 없어요 362 00:23:10,459 --> 00:23:12,834 ‎- 문 열라고 해요 ‎- 손잡이가 없대요 363 00:23:13,459 --> 00:23:14,293 ‎뭐요? 364 00:23:14,376 --> 00:23:16,584 ‎열기 때문에 ‎발전기 꺼야 한다고요! 365 00:23:16,668 --> 00:23:18,043 ‎자라, 발전기 꺼요 366 00:23:18,126 --> 00:23:19,126 ‎그렇겠죠 367 00:23:19,626 --> 00:23:20,626 ‎발전기 끄라고요 368 00:23:20,709 --> 00:23:21,834 ‎네? 369 00:23:21,918 --> 00:23:23,209 ‎망할 발전기 끄라고요! 370 00:23:25,376 --> 00:23:26,459 ‎문 옆에 있어 371 00:23:36,418 --> 00:23:37,543 ‎문틈으로 숨 쉬어 372 00:23:56,668 --> 00:23:57,543 ‎도미니크 373 00:23:59,876 --> 00:24:02,918 ‎- 공간이 부족해요 ‎- 계속해 봐 374 00:24:03,001 --> 00:24:06,501 ‎열쇠랑 손전등 챙기고 ‎발전기 담당 데려와요 375 00:24:07,793 --> 00:24:08,793 ‎어서요! 376 00:24:11,918 --> 00:24:14,584 ‎젠장… ‎이제 열쇠 가지러 갔어요 377 00:24:14,668 --> 00:24:15,501 ‎조금만 참아요 378 00:24:15,584 --> 00:24:17,709 ‎아야즈 불러요 ‎방법을 알 거예요 379 00:24:19,709 --> 00:24:21,793 ‎- 그 문 원래 열쇠 없어요 ‎- 없어요? 380 00:24:21,876 --> 00:24:23,043 ‎닫질 않거든요 381 00:24:23,126 --> 00:24:25,209 ‎- 어떤 잠금장치예요? ‎- 이건 아니에요 382 00:24:27,668 --> 00:24:31,084 ‎- 열쇠 빨리 필요해요 ‎- 지금 노는 것 같아? 383 00:24:32,376 --> 00:24:33,209 ‎아야즈 384 00:24:34,959 --> 00:24:35,793 ‎아야즈 385 00:24:36,501 --> 00:24:37,751 ‎나야, 나라고 386 00:24:38,418 --> 00:24:39,501 ‎리크? 387 00:24:40,084 --> 00:24:41,418 ‎사고가 생겼어 388 00:24:45,334 --> 00:24:46,168 ‎빌어먹을 문! 389 00:24:47,084 --> 00:24:48,251 ‎한 번 더! 390 00:24:50,251 --> 00:24:51,084 ‎다시 해봐요 391 00:24:51,168 --> 00:24:52,543 ‎물러서요! 392 00:24:52,626 --> 00:24:54,459 ‎셋, 둘, 하나! 393 00:24:58,959 --> 00:24:59,793 ‎제길 394 00:25:05,959 --> 00:25:09,876 ‎소용없어요, 이 벙커는 ‎핵폭탄도 이기게 설계됐어요 395 00:25:10,418 --> 00:25:12,584 ‎시멘트 두께가 ‎50cm는 족히 될걸요 396 00:25:12,668 --> 00:25:14,209 ‎잘라낼 수 없어요? 397 00:25:14,293 --> 00:25:15,959 ‎토치 있어요, 비행기에 398 00:25:17,876 --> 00:25:20,543 ‎- 네? ‎- 비행기에 토치 있다고요 399 00:25:20,626 --> 00:25:21,626 ‎자라! 400 00:25:26,709 --> 00:25:28,293 ‎- 자라! ‎- 아야즈? 401 00:25:28,376 --> 00:25:29,751 ‎자라, 나 여기 있어요 402 00:25:29,834 --> 00:25:31,418 ‎도미니크, 괜찮아? 403 00:25:31,501 --> 00:25:32,584 ‎힘들어요 404 00:25:33,376 --> 00:25:35,043 ‎여기 아직도 너무 더워요 405 00:25:35,126 --> 00:25:36,543 ‎우리가 꺼내줄게요! 406 00:25:38,251 --> 00:25:39,126 ‎어떡할까요? 407 00:25:39,209 --> 00:25:41,543 ‎비행기에 토치가 있대요 ‎그걸 가져오죠 408 00:25:51,876 --> 00:25:52,709 ‎방금 뭐죠? 409 00:25:52,793 --> 00:25:54,668 ‎지진 같았는데 410 00:25:54,751 --> 00:25:56,168 ‎여기는 종종 그래요 411 00:25:57,834 --> 00:25:58,709 ‎나도 같이 가요 412 00:25:58,793 --> 00:26:00,543 ‎나도요, 어디 뒀는지 알아요 413 00:26:00,626 --> 00:26:01,876 ‎서둘러요 414 00:26:01,959 --> 00:26:03,876 ‎발전기를 오래 꺼둘 순 없어요 415 00:26:03,959 --> 00:26:06,709 ‎- 어두워서요? ‎- 아뇨, 열기 때문에요 416 00:26:06,793 --> 00:26:07,709 ‎네? 417 00:26:07,793 --> 00:26:08,668 ‎왜 그래요? 418 00:26:09,876 --> 00:26:11,626 ‎여긴 지하 1km 깊이예요 419 00:26:11,709 --> 00:26:14,501 ‎방금 상황으로 봐선 ‎지진 지대인 게 분명… 420 00:26:14,584 --> 00:26:16,251 ‎지진 걱정할 시간 없어요 421 00:26:16,334 --> 00:26:17,209 ‎말들 그만하고 422 00:26:17,293 --> 00:26:18,293 ‎어서 가요! 423 00:26:18,376 --> 00:26:20,876 ‎아뇨, 지진이 아니라 열기요 424 00:26:20,959 --> 00:26:23,501 ‎이 깊이에서 에어컨이 없다면 425 00:26:23,584 --> 00:26:26,084 ‎25도쯤은 치솟을 거예요 426 00:26:26,168 --> 00:26:27,501 ‎그럼 안 돼요? 427 00:26:27,584 --> 00:26:29,126 ‎살고 싶다면요 428 00:26:29,793 --> 00:26:31,334 ‎얼마나 버틸 수 있죠? 429 00:26:32,293 --> 00:26:35,251 ‎글쎄요, 한두 시간 정도? 430 00:26:35,334 --> 00:26:37,293 ‎꾸물대지 말고 ‎45분 안에 돌아와요 431 00:26:37,376 --> 00:26:41,334 ‎- 더 걸려도 꼭 해내야죠 ‎- 너무 더워지면 다 죽어요 432 00:26:41,418 --> 00:26:43,209 ‎- 미안한데… ‎- 이봐요! 433 00:26:43,293 --> 00:26:44,168 ‎진정해요! 434 00:26:45,001 --> 00:26:47,251 ‎다신 죽는단 소리 마요 435 00:26:47,793 --> 00:26:48,876 ‎아야즈 436 00:26:48,959 --> 00:26:50,709 ‎아무도 안 죽습니다 437 00:26:50,793 --> 00:26:51,709 ‎진정해요 438 00:26:54,334 --> 00:26:55,209 ‎갑시다 439 00:26:55,918 --> 00:26:56,834 ‎내가 운전할게요 440 00:27:03,626 --> 00:27:04,501 ‎이제 어쩌죠? 441 00:27:04,584 --> 00:27:06,793 ‎문을 부술 뭔가를 찾아야 해요 442 00:27:07,293 --> 00:27:08,334 ‎잠금 부분을요 443 00:27:09,043 --> 00:27:10,543 ‎좋은 생각이에요 ‎내가 가죠 444 00:27:11,251 --> 00:27:12,209 ‎자라? 445 00:27:12,293 --> 00:27:14,584 ‎우리 두고 가지 마요, 아야즈 446 00:27:14,668 --> 00:27:16,626 ‎아무 데도 안 가요, 알겠죠? 447 00:27:16,709 --> 00:27:19,043 ‎이 문 열릴 때까지 안 갑니다 448 00:27:26,251 --> 00:27:27,334 ‎왼쪽으로요 449 00:27:28,001 --> 00:27:29,459 ‎저기요, 저기서 왼쪽요 450 00:27:35,751 --> 00:27:37,543 ‎잠깐, 저게 뭐야? 451 00:27:40,251 --> 00:27:41,251 ‎젠장, 테렌치오잖아! 452 00:27:41,751 --> 00:27:42,584 ‎소령? 453 00:27:43,834 --> 00:27:44,918 ‎테렌치오! 454 00:27:45,959 --> 00:27:47,459 ‎시간 없어요 455 00:27:53,334 --> 00:27:55,501 ‎왜 기둥에 수갑이 채워졌지? 456 00:27:59,793 --> 00:28:01,584 ‎열쇠예요 457 00:28:03,918 --> 00:28:04,751 ‎자살일까요? 458 00:28:06,543 --> 00:28:08,084 ‎이런 곳에서요? 459 00:28:09,293 --> 00:28:12,668 ‎돕고 싶었는데 ‎자신이 없었을지도요 460 00:28:12,751 --> 00:28:14,918 ‎- 네? ‎- 도와주려던 걸 수도 있다고요 461 00:28:15,001 --> 00:28:16,543 ‎그럴 사람 아니잖아요 462 00:28:17,168 --> 00:28:21,251 ‎대령님, 빨리 토치 안 가져오면 ‎우리 다 이렇게 돼요 463 00:28:21,334 --> 00:28:22,709 ‎그럼 이 사람이 영웅이었나요? 464 00:28:22,793 --> 00:28:23,876 ‎그런가 보죠 465 00:28:24,459 --> 00:28:25,709 ‎서둘러야 해요 466 00:28:27,209 --> 00:28:30,209 ‎어때요, 야쿠프? ‎테렌치오가 영웅이었어요? 467 00:28:30,293 --> 00:28:31,501 ‎쓰레기였어요 468 00:28:31,584 --> 00:28:33,293 ‎실비 말이 맞아요 ‎서둘러야 해요 469 00:28:34,126 --> 00:28:35,334 ‎빨리 가자고요! 470 00:28:42,043 --> 00:28:42,959 ‎문 열어요 471 00:28:43,626 --> 00:28:46,459 ‎계속 열려 있지 않고 ‎우리 가고 나면 닫혀요 472 00:28:46,543 --> 00:28:49,168 ‎그럼 열고 나서 ‎전원 차단하면 돼요 473 00:28:50,709 --> 00:28:52,209 ‎- 알았죠? ‎- 좋아요 474 00:28:53,793 --> 00:28:56,459 ‎다시, 더 세게요! 475 00:28:58,293 --> 00:28:59,418 ‎말씀하세요, 대사님 476 00:29:00,084 --> 00:29:00,918 ‎더 세게! 477 00:29:02,459 --> 00:29:04,293 ‎두 사람이 안됐긴 하지만 478 00:29:04,793 --> 00:29:08,168 ‎두 명 때문에 ‎모두를 희생할 순 없어요 479 00:29:08,918 --> 00:29:10,459 ‎- 그게 누구든… ‎- 그래서요? 480 00:29:11,709 --> 00:29:14,459 ‎자라와 도미니크는 제일… 481 00:29:14,543 --> 00:29:15,626 ‎그런 말 마요 482 00:29:17,959 --> 00:29:20,459 ‎저 문 열 방법을 못 찾으면 483 00:29:21,584 --> 00:29:23,918 ‎발전기 다시 켜라고 해야 해요 484 00:29:24,001 --> 00:29:25,334 ‎자기 아들을 죽이라고요? 485 00:29:29,834 --> 00:29:31,209 ‎나도 아들이 있었어요 486 00:29:33,126 --> 00:29:34,251 ‎더 세게! 487 00:29:36,126 --> 00:29:37,251 ‎이름은 밀로 488 00:29:37,334 --> 00:29:38,209 ‎마드리드에요 489 00:29:39,334 --> 00:29:40,168 ‎4살이었죠 490 00:29:41,709 --> 00:29:43,459 ‎작별 인사도 못 했어요 491 00:29:46,043 --> 00:29:47,626 ‎몰랐네요, 대사님 492 00:29:48,293 --> 00:29:49,293 ‎우리가 죽으면 493 00:29:50,418 --> 00:29:52,126 ‎아들의 죽음에 의미가 없어요 494 00:29:54,251 --> 00:29:55,959 ‎그런 일은 없게 할 겁니다 495 00:29:58,459 --> 00:29:59,334 ‎절대로요 496 00:30:05,209 --> 00:30:06,751 ‎왜 수갑을 차고 있었죠? 497 00:30:06,834 --> 00:30:09,959 ‎비행기에서부터 차고 있었어요 ‎아야즈를 죽이려 해서요 498 00:30:10,043 --> 00:30:11,876 ‎죄책감에 자살했다고요? 499 00:30:11,959 --> 00:30:13,709 ‎모르긴 해도 ‎그럴 사람 같지 않았어요 500 00:30:13,793 --> 00:30:15,834 ‎- 무슨 얘기예요? ‎- 테렌치오요 501 00:30:18,918 --> 00:30:20,584 ‎저기는 왜 저렇죠? 502 00:30:34,126 --> 00:30:35,334 ‎안 되겠어요 503 00:30:35,418 --> 00:30:36,918 ‎토치 가져오면 될 거예요 504 00:30:40,959 --> 00:30:43,709 ‎군인들한테 탄창이 있어요 ‎50구경짜리 총알요 505 00:30:43,793 --> 00:30:46,459 ‎몇 개 한꺼번에 붙여서 ‎터뜨리면 어떨까요? 506 00:30:46,543 --> 00:30:48,418 ‎- 안 돼요 ‎- 문이 터질 거예요 507 00:30:48,501 --> 00:30:51,918 ‎안에 있는 경유가 1,500리터예요 ‎다 타죽고 말 거라고요 508 00:30:52,001 --> 00:30:54,376 ‎곧 토치 가지고 올 거예요 509 00:30:58,626 --> 00:31:01,001 ‎여기 어떻게 된 거죠? 510 00:31:01,626 --> 00:31:03,293 ‎물 마시고 싶어요 511 00:31:03,376 --> 00:31:04,293 ‎왜 그래요? 512 00:31:04,876 --> 00:31:06,501 ‎- 목말라요, 엄마 ‎- 물! 513 00:31:07,084 --> 00:31:08,959 ‎- 어떡하게요? ‎- 물 줘봐요! 514 00:31:09,043 --> 00:31:09,918 ‎줘요! 515 00:31:19,751 --> 00:31:20,876 ‎젠장! 516 00:31:20,959 --> 00:31:22,376 ‎이게 무슨 일이죠? 517 00:31:26,668 --> 00:31:28,084 ‎- 어떡해 ‎- 왜요? 518 00:31:29,251 --> 00:31:32,126 ‎도미니크 배터리요 ‎거의 없어요 519 00:31:32,209 --> 00:31:34,709 ‎- 충전기는요? ‎- 우리 방에요 520 00:31:39,418 --> 00:31:42,709 ‎천천히 숨 쉬어 ‎천천히, 규칙적으로 521 00:31:42,793 --> 00:31:45,168 ‎그렇지, 천천히 규칙적으로 522 00:31:45,251 --> 00:31:47,293 ‎언제 오는 거야? 523 00:31:48,001 --> 00:31:48,918 ‎지진 때문인가? 524 00:31:49,001 --> 00:31:50,543 ‎토치도 사라졌겠어요! 525 00:31:50,626 --> 00:31:52,668 ‎씨앗 가지러 갈 ‎비행기도 없어졌어요 526 00:31:52,751 --> 00:31:54,084 ‎토치, 씨앗? 527 00:31:54,168 --> 00:31:57,501 ‎지금 눈앞에 ‎이렇게 더 큰 문제가 있잖아요 528 00:31:57,584 --> 00:31:59,668 ‎지진 때문이 아니었어요 529 00:32:01,001 --> 00:32:02,584 ‎미사일이에요 530 00:34:16,334 --> 00:34:21,334 ‎자막: 우아름