1 00:00:29,793 --> 00:00:31,084 Two coffees. 2 00:00:31,168 --> 00:00:33,043 -A break? -Oh, no, it's too busy. 3 00:00:35,251 --> 00:00:36,626 Here you go. 4 00:00:39,751 --> 00:00:40,918 Ready to order? 5 00:00:41,001 --> 00:00:43,668 I want waffles with caramel. 6 00:00:43,751 --> 00:00:44,626 How about you? 7 00:00:44,709 --> 00:00:45,959 We don't have a menu. 8 00:00:53,293 --> 00:00:54,293 What's her problem? 9 00:00:55,626 --> 00:00:56,709 How would I know? 10 00:01:02,376 --> 00:01:03,959 If I had known you worked here… 11 00:01:04,459 --> 00:01:05,626 I should tell her… 12 00:01:06,668 --> 00:01:08,793 what a deadbeat her husband is. 13 00:01:10,209 --> 00:01:11,293 I really should. 14 00:01:12,793 --> 00:01:15,668 But I won't, because I don't want to hurt a kid. 15 00:01:15,751 --> 00:01:17,418 That's good of you. 16 00:01:19,168 --> 00:01:20,126 Our son… 17 00:01:22,584 --> 00:01:23,918 needs surgery. 18 00:01:24,709 --> 00:01:27,168 -In Moscow. It's €10,000. -10,000 euros? 19 00:01:27,751 --> 00:01:28,959 It's experimental. 20 00:01:29,043 --> 00:01:31,918 My brother says he can get us into a trial. 21 00:01:36,209 --> 00:01:38,543 No child support, birthday presents… 22 00:01:38,626 --> 00:01:41,001 -When he was born, I sent-- -"When he was born?" 23 00:01:42,376 --> 00:01:43,668 Okay, you're right. 24 00:01:44,459 --> 00:01:47,876 I don't have it now. Is tonight okay? Are you at the same place? 25 00:01:49,418 --> 00:01:50,293 Good. 26 00:02:01,084 --> 00:02:02,209 Mom… 27 00:02:02,293 --> 00:02:04,459 You loved that lullaby when you were little. 28 00:02:04,543 --> 00:02:06,709 It's not the song, it's your singing. 29 00:02:09,043 --> 00:02:10,209 Who's that? 30 00:02:12,501 --> 00:02:13,584 Sleep well. 31 00:02:36,209 --> 00:02:37,543 He told me everything. 32 00:02:38,668 --> 00:02:40,584 Your relationship, pregnancy. 33 00:02:40,668 --> 00:02:43,251 How he wanted to abort it but you didn't. 34 00:02:44,168 --> 00:02:45,043 "It?" 35 00:02:48,126 --> 00:02:50,751 If your son really is sick, I'm sorry. 36 00:02:51,751 --> 00:02:53,918 But our family won't pay for it. 37 00:02:55,876 --> 00:02:57,043 And if you harass us again, 38 00:02:57,126 --> 00:03:00,043 you'll experience hell, worse than the one you're living now. 39 00:03:14,626 --> 00:03:16,001 It's okay, darling. 40 00:03:24,959 --> 00:03:28,668 "Day nine and bunker life is a lot like life back home… 41 00:03:31,459 --> 00:03:34,293 except that here, we sleep when the sun is shining outside 42 00:03:34,376 --> 00:03:36,918 and we get up when the sun sets. 43 00:03:39,834 --> 00:03:41,793 We wash, we get dressed. 44 00:03:41,876 --> 00:03:46,376 But Mom says that the end of the world is no excuse not to brush your teeth. 45 00:03:52,751 --> 00:03:56,626 Then we have breakfast. The soldiers have brought lots of food. 46 00:03:56,709 --> 00:03:59,084 I like the noodles and hot dogs. 47 00:03:59,168 --> 00:04:01,834 Mom misses vegetables, but I don't. 48 00:04:05,209 --> 00:04:07,709 Then it's time for some physical education. 49 00:04:09,126 --> 00:04:13,001 Mr. Ayaz says it's important to do sports every day. 50 00:04:15,126 --> 00:04:17,876 After sports, everyone gets to work. 51 00:04:18,709 --> 00:04:22,334 The ambassadors, the colonel, and the captains, Sylvie and Mathieu, 52 00:04:22,418 --> 00:04:24,876 work with the other survivors around the world. 53 00:04:24,959 --> 00:04:28,459 They're trying to stop the evil sun, but it hasn't worked yet. 54 00:04:29,543 --> 00:04:31,584 Others take care of the machines 55 00:04:31,668 --> 00:04:35,043 that give us light and keep the bunker cool. 56 00:04:35,126 --> 00:04:38,793 Without them, they say it would be like an oven, so deep underground. 57 00:04:41,584 --> 00:04:44,543 My favorite room is Mr. Horst's laboratory. 58 00:04:44,626 --> 00:04:48,834 He catches rats and puts them outside to see if they survive in the sun. 59 00:04:48,918 --> 00:04:52,293 Mr. Horst pays me two pieces of chocolate for every live rat I bring him." 60 00:04:52,376 --> 00:04:54,084 -What did you say? -What? 61 00:04:54,168 --> 00:04:55,876 Rats carry disease. 62 00:04:55,959 --> 00:05:00,043 Mr. Ayaz says, "A businessman finds a need and fills it." 63 00:05:03,501 --> 00:05:04,376 Keep reading. 64 00:05:04,918 --> 00:05:07,334 "And I'm the only person on Earth 65 00:05:07,418 --> 00:05:08,918 who still goes to school." 66 00:05:09,001 --> 00:05:11,209 "So, I write reports, like this one, 67 00:05:11,293 --> 00:05:14,251 or else I can't go to PE. The end." 68 00:05:15,959 --> 00:05:17,709 -Very good. Well done. -What's that? 69 00:05:17,793 --> 00:05:19,959 -Let's go see! -Dominik, come back! 70 00:05:20,043 --> 00:05:21,084 Mom! Come on! 71 00:05:22,001 --> 00:05:25,376 Don't worry. It's just soldiers smoking in their rooms. 72 00:05:28,709 --> 00:05:29,626 Probably. 73 00:05:32,334 --> 00:05:34,543 Here, Heremans. Under there. Here! 74 00:05:36,751 --> 00:05:37,918 Give them some room. 75 00:05:38,001 --> 00:05:40,584 What did the Colonel say about taking that helmet? 76 00:05:40,668 --> 00:05:42,668 I'm not gonna break it. 77 00:05:48,168 --> 00:05:49,001 Colonel. 78 00:05:50,168 --> 00:05:51,043 What's wrong? 79 00:05:53,251 --> 00:05:54,126 She is. 80 00:05:55,168 --> 00:05:56,459 It was an accident. 81 00:05:56,543 --> 00:05:58,126 She was only trying to help. 82 00:05:58,209 --> 00:05:59,293 All our food is gone! 83 00:05:59,376 --> 00:06:01,709 I was just cooking and he fucked up with the oil. 84 00:06:01,793 --> 00:06:04,709 So I just rushed it in there so it didn't burn the place down. 85 00:06:04,793 --> 00:06:07,751 -Into a room of more cooking oil? -I'm not some chef, am I? 86 00:06:07,834 --> 00:06:10,001 -No, that's right. You're an idiot! -Enough! 87 00:06:15,168 --> 00:06:16,293 No one is perfect. 88 00:06:18,709 --> 00:06:20,501 Sargento. Not even you. 89 00:06:20,584 --> 00:06:21,751 Dominik? 90 00:06:22,668 --> 00:06:23,668 Dominik? 91 00:06:24,251 --> 00:06:26,376 -You're in all this smoke? -It's okay. 92 00:06:26,459 --> 00:06:28,126 Go to our room. 93 00:06:28,209 --> 00:06:30,084 I said go to our room and wait there! 94 00:06:30,793 --> 00:06:33,459 -What's happening, little man? -I miss all the exciting stuff! 95 00:06:36,501 --> 00:06:38,168 It's not all ruined. 96 00:06:39,168 --> 00:06:40,626 But a big portion is! 97 00:06:40,709 --> 00:06:43,043 There was already less because of them. 98 00:06:43,126 --> 00:06:45,043 Heremans, not another word. 99 00:06:45,793 --> 00:06:46,709 He's right, though. 100 00:06:46,793 --> 00:06:49,751 Less food here and nothing from the surface providing nutrition anymore. 101 00:06:49,834 --> 00:06:52,918 -What about those seeds in Norway? -The underground seed vault. 102 00:06:53,001 --> 00:06:55,084 -You said flying was too risky. -Yeah. 103 00:06:55,168 --> 00:06:57,959 -Flying there and back. -Yes, but that was before this. 104 00:06:59,418 --> 00:07:01,168 How long does it take to grow food? 105 00:07:02,251 --> 00:07:04,376 -Radish grows in three weeks. -Radish? 106 00:07:05,084 --> 00:07:06,126 I'd rather starve! 107 00:07:06,209 --> 00:07:08,043 -Radish it is, then. -Quiet! 108 00:07:15,584 --> 00:07:16,918 What's our first step? 109 00:07:17,001 --> 00:07:20,334 Jet fuel, and it has to be underground, like Jakub and I found in Antwerp. 110 00:07:20,418 --> 00:07:22,876 There were fuel trucks at that military base. 111 00:07:25,793 --> 00:07:28,251 Hey! What are you doing? 112 00:07:30,126 --> 00:07:31,418 The trucks will still run? 113 00:07:31,501 --> 00:07:34,501 It's a lower grade of fuel. The sun doesn't impact it. 114 00:07:35,293 --> 00:07:36,959 At least, it didn't before. 115 00:07:37,043 --> 00:07:38,918 It's still dark enough to check. 116 00:07:39,001 --> 00:07:41,209 -I'll come. -No, you watch the generators. 117 00:07:41,293 --> 00:07:43,251 -English! -I'll go look for the trucks. 118 00:07:47,959 --> 00:07:50,501 The seed mission will be manned by Captain Markus… 119 00:07:52,293 --> 00:07:55,126 and Matthew, two pilots, just in case. 120 00:07:55,209 --> 00:07:57,334 They'll be joined by Jakub, our mechanic, 121 00:07:58,001 --> 00:07:59,584 along with Mr. Ayaz… 122 00:08:01,376 --> 00:08:03,084 and Ambassador Bisset. 123 00:08:03,168 --> 00:08:05,084 People don't get to say if they go or not? 124 00:08:05,168 --> 00:08:08,293 It's a military facility under military command. 125 00:08:09,168 --> 00:08:11,793 -Are you threatening us? -Just a fact. 126 00:08:12,459 --> 00:08:14,418 Like the fact you think you decide everything? 127 00:08:14,501 --> 00:08:16,834 No, more like the fact you and your boy consume two rations, 128 00:08:16,918 --> 00:08:18,084 despite doing the least work. 129 00:08:18,168 --> 00:08:19,084 He's a little boy! 130 00:08:19,168 --> 00:08:20,251 Sergeant-- 131 00:08:20,334 --> 00:08:24,126 Or like the fact that you, all of you passengers are here as uninvited guests! 132 00:08:26,043 --> 00:08:29,168 This is a military facility under military command. 133 00:08:29,251 --> 00:08:30,584 And when an order is given… 134 00:08:32,209 --> 00:08:33,584 it shall be followed. 135 00:08:35,543 --> 00:08:37,543 Do not speak, sargento. 136 00:08:40,376 --> 00:08:43,043 Horst will work on how we'll grow seeds down here. 137 00:08:43,668 --> 00:08:45,709 Ambassador, I would like… 138 00:08:47,334 --> 00:08:52,084 you and Matthew to check the other survivors. 139 00:08:52,709 --> 00:08:55,001 See if they've reconnected with the cosmonaut. 140 00:08:55,084 --> 00:08:59,168 If so, he will relay the comms from your plane to down here. 141 00:08:59,251 --> 00:09:03,959 If not, we will set a radio man outside during the nights you are gone. 142 00:09:04,459 --> 00:09:07,001 -The cosmonaut's still MIA? -For three days. 143 00:09:10,543 --> 00:09:11,584 But before all of that… 144 00:09:13,376 --> 00:09:16,793 there is one important thing we must do first. 145 00:09:19,918 --> 00:09:21,084 What is that? 146 00:09:22,001 --> 00:09:22,876 Breakfast! 147 00:09:34,084 --> 00:09:36,001 You know I could be leaving any day now. 148 00:09:36,543 --> 00:09:38,001 They have to find fuel first. 149 00:09:38,084 --> 00:09:40,543 There's a scout group checking out a depot tomorrow. 150 00:09:40,626 --> 00:09:43,959 Anyway, you know what I'd regret if I left without? 151 00:09:44,043 --> 00:09:46,668 I hope it's not this food. I'm not sure what it is. 152 00:09:46,751 --> 00:09:48,418 No, it's not that. 153 00:09:49,293 --> 00:09:52,209 I mean, I know the sun sucked all the nutrition out of the food up top, 154 00:09:52,293 --> 00:09:55,209 but we can still eat it, right? I'd kill for some crisps. 155 00:09:55,293 --> 00:09:56,168 Ines… 156 00:09:57,251 --> 00:09:58,209 If I left now, 157 00:09:58,793 --> 00:10:03,001 I'd really regret not getting the chance to see you DJ. 158 00:10:04,209 --> 00:10:05,293 What? 159 00:10:05,376 --> 00:10:07,959 You've been saying for weeks we should have a party. 160 00:10:08,043 --> 00:10:10,793 And I'd really enjoy that before leaving. 161 00:10:11,459 --> 00:10:12,834 -Yeah, we'll see. -Yeah. 162 00:10:16,751 --> 00:10:18,501 We saved you a seat, sweetheart. 163 00:10:25,376 --> 00:10:27,793 I regret telling them I hated military service. 164 00:10:27,876 --> 00:10:28,918 Forget them. 165 00:10:29,001 --> 00:10:32,084 Two years surrounded by idiots, and now this! 166 00:10:32,168 --> 00:10:33,251 Just lay low. 167 00:10:33,834 --> 00:10:37,293 -It's what they want. -Pissing them off doesn't help. 168 00:10:38,709 --> 00:10:40,168 Like with Terenzio. 169 00:10:47,834 --> 00:10:49,126 You headed to the airbase? 170 00:10:49,209 --> 00:10:50,501 I had the wrong keys. 171 00:10:50,584 --> 00:10:51,959 I'm going back tonight. 172 00:10:53,168 --> 00:10:54,043 Good. 173 00:10:59,209 --> 00:11:01,001 This gives me a chance to say… 174 00:11:03,084 --> 00:11:05,459 if you come across Terenzio's body… 175 00:11:10,043 --> 00:11:11,126 Fucking bitch! 176 00:11:11,709 --> 00:11:12,918 Why would I? 177 00:11:13,459 --> 00:11:16,418 Maybe he went to the base, to the plane. Who knows? 178 00:11:17,001 --> 00:11:18,209 If you do find him, 179 00:11:19,876 --> 00:11:22,543 we'll have to manage the news. He was theirs. 180 00:11:23,584 --> 00:11:25,168 His death isn't our fault. 181 00:11:25,251 --> 00:11:26,376 I know that. 182 00:11:26,459 --> 00:11:28,001 The last time we saw him, 183 00:11:28,084 --> 00:11:29,251 he was at the gate. 184 00:11:29,334 --> 00:11:30,209 I know. 185 00:11:30,293 --> 00:11:33,584 -They thought he was an asshole. -He was their asshole. 186 00:11:37,293 --> 00:11:39,834 We need all the allies we can get down here. 187 00:11:42,543 --> 00:11:44,084 Especially Colonel Lom. 188 00:11:47,876 --> 00:11:50,584 One day to pick up the seeds, then we'll be back. 189 00:11:52,543 --> 00:11:53,959 You seem pleased to be leaving. 190 00:11:55,043 --> 00:11:58,209 Zara, it's not that I want to go, 191 00:11:59,209 --> 00:12:03,209 but it'll be safer for everyone, believe me. 192 00:12:04,459 --> 00:12:06,293 I had a dream about Terenzio the other night. 193 00:12:07,209 --> 00:12:11,001 -A nightmare, I hope. -He was knocking on the door. 194 00:12:11,793 --> 00:12:13,793 We wouldn't let him in. 195 00:12:14,709 --> 00:12:15,751 Smart move. 196 00:12:16,501 --> 00:12:19,084 Ever wonder where he ended up? 197 00:12:19,168 --> 00:12:20,334 In Hell. 198 00:12:24,168 --> 00:12:27,459 I wanted to say, it was not my intention earlier 199 00:12:27,543 --> 00:12:29,168 to order anyone around. 200 00:12:29,251 --> 00:12:30,084 Well, you did. 201 00:12:36,459 --> 00:12:38,001 I'm going to find Dominik. 202 00:12:41,668 --> 00:12:42,876 Any advice with her? 203 00:12:43,626 --> 00:12:44,959 You're asking the wrong person. 204 00:12:47,209 --> 00:12:49,418 It's not you or me she's angry at. 205 00:12:49,501 --> 00:12:52,334 It's the stress, the weight of the weeks. 206 00:12:52,959 --> 00:12:54,793 She feels powerless, scared. 207 00:12:55,709 --> 00:12:58,126 It's the fear that we'll never solve the sun problem. 208 00:12:58,709 --> 00:12:59,918 We're working on it. 209 00:13:00,001 --> 00:13:02,126 Us, the Americans, the Russians… 210 00:13:02,209 --> 00:13:05,293 She knows all that in her head, but a mother's heart… 211 00:13:06,251 --> 00:13:09,126 She worries for Dominik, as do I. 212 00:13:11,709 --> 00:13:14,043 -You and her are-- -No, it's not like that. 213 00:13:14,126 --> 00:13:15,668 Sure. 214 00:13:15,751 --> 00:13:16,584 No, it's not. 215 00:13:17,126 --> 00:13:17,959 Well, 216 00:13:18,793 --> 00:13:22,376 you tell me what you like, but I hate to see a man lie to himself. 217 00:13:25,876 --> 00:13:26,959 Did you have kids? 218 00:13:29,918 --> 00:13:31,376 No, not yet. 219 00:13:32,459 --> 00:13:33,293 You? 220 00:13:33,834 --> 00:13:34,751 I did. 221 00:13:35,793 --> 00:13:37,501 Which is why I get her fears. 222 00:13:40,126 --> 00:13:41,251 She won't admit it, 223 00:13:41,959 --> 00:13:45,293 but I know she appreciates having an extra set of eyes on Dominik. 224 00:13:49,251 --> 00:13:51,001 You have a soldier-like demeanor. 225 00:13:51,084 --> 00:13:53,543 That's why I thought you'd be a good addition. 226 00:13:56,501 --> 00:13:58,168 But if you'd prefer not… 227 00:13:59,626 --> 00:14:01,876 -Thank you. -You want to wink at me? 228 00:14:02,418 --> 00:14:03,918 Bastard. 229 00:14:06,043 --> 00:14:07,126 It wasn't a… 230 00:14:08,251 --> 00:14:10,918 -He's fucking with me, you saw it! -It was a joke. 231 00:14:11,418 --> 00:14:14,501 A joke? You like jokes? Wait till I cut your dick off! 232 00:14:14,584 --> 00:14:15,668 No. 233 00:14:15,751 --> 00:14:16,668 Let it go. 234 00:14:18,251 --> 00:14:19,334 Piece of shit. 235 00:14:19,918 --> 00:14:23,251 Go ahead, piss off! Go fuck yourself! Fuck! 236 00:14:30,793 --> 00:14:31,626 Wait up! 237 00:14:37,918 --> 00:14:41,418 Did you know that there is 2,421 steps 238 00:14:41,501 --> 00:14:44,418 from the center of the bunker to the top of the stairs? 239 00:14:45,043 --> 00:14:45,918 You counted? 240 00:14:46,584 --> 00:14:48,501 No, the little boy. 241 00:14:48,584 --> 00:14:49,418 Dominik. 242 00:14:50,334 --> 00:14:53,418 -You're headed to the air base? -That's the plan. 243 00:14:54,251 --> 00:14:55,084 Okay. 244 00:14:55,709 --> 00:14:56,834 I'll come with you. 245 00:14:57,709 --> 00:15:01,334 -Just recon, there's no need. -The need is I could use some fresh air. 246 00:15:02,668 --> 00:15:03,501 Come on. 247 00:15:04,626 --> 00:15:05,709 No cosmonauts. 248 00:15:05,793 --> 00:15:09,543 And we've been unable to connect with the Russians on the ground since yesterday. 249 00:15:09,626 --> 00:15:10,709 The entire bunker? 250 00:15:10,793 --> 00:15:15,543 We've tried video calls, regular calls… every number and email we have. 251 00:15:15,626 --> 00:15:17,334 No one. Nothing. 252 00:15:17,418 --> 00:15:20,959 -It could just be communication issues. -That's what you'd hope. 253 00:15:21,043 --> 00:15:23,626 We're sending a team to Norway, to that seed bunker. 254 00:15:23,709 --> 00:15:25,709 Don't you have months of food? 255 00:15:25,793 --> 00:15:26,793 We did. 256 00:15:26,876 --> 00:15:29,668 Our stock has dwindled faster than anticipated. 257 00:15:39,418 --> 00:15:40,459 Shit. 258 00:15:41,168 --> 00:15:43,168 -What? -Wrong key. 259 00:15:46,501 --> 00:15:47,834 Must be another jeep! 260 00:15:58,126 --> 00:15:59,418 No good either. 261 00:16:00,084 --> 00:16:01,584 How long till the sunrise? 262 00:16:03,584 --> 00:16:04,584 Eighty-four minutes, sir. 263 00:16:06,793 --> 00:16:10,001 Not enough time to fetch the key, make it to the base and back. 264 00:16:10,834 --> 00:16:13,668 Not with 2,421 steps each way. 265 00:16:15,126 --> 00:16:16,668 We'll try again tomorrow. 266 00:16:20,918 --> 00:16:24,043 Based upon the information I'm getting, help's not coming. 267 00:16:28,126 --> 00:16:29,709 Dear Mr. Rat, 268 00:16:30,793 --> 00:16:32,543 I pray you are alive and healthy. 269 00:16:42,834 --> 00:16:44,834 My father always said I was naive. 270 00:16:46,209 --> 00:16:47,459 Don't say you agree. 271 00:16:50,584 --> 00:16:51,584 What is it? 272 00:16:52,251 --> 00:16:54,501 Sorry. Did you say you were naive? 273 00:16:56,501 --> 00:16:57,751 You're far away. 274 00:16:59,001 --> 00:17:01,876 I was thinking about what we'll need for the seeds. 275 00:17:03,043 --> 00:17:04,918 A hydroponic system for sure. 276 00:17:05,834 --> 00:17:07,418 It better grow quickly. 277 00:17:09,001 --> 00:17:11,876 The soldiers are looking for excuses to kill us, just like this rat. 278 00:17:11,959 --> 00:17:14,543 We have enough food for now. 279 00:17:16,959 --> 00:17:18,793 -It'll be close… -"Close?" 280 00:17:18,876 --> 00:17:21,043 They'll kick us out before it's "close." 281 00:17:21,834 --> 00:17:23,626 We have to fix this sun issue 282 00:17:23,709 --> 00:17:26,626 and grow the seeds quickly, without making waves. 283 00:17:26,709 --> 00:17:28,418 Don't tell me, tell Zara. 284 00:17:28,501 --> 00:17:30,501 I heard she gave Lom an earful. 285 00:17:30,584 --> 00:17:32,168 I hope she's calmed down. 286 00:17:37,668 --> 00:17:39,418 Half of them want to cut my throat. 287 00:17:40,334 --> 00:17:41,376 I'll talk to them. 288 00:17:42,543 --> 00:17:44,376 What happens when you leave for Norway? 289 00:17:46,501 --> 00:17:49,001 You know, I heard Lom only picked you because of your good hair. 290 00:17:50,418 --> 00:17:53,168 No, it's because I'm our pilot. 291 00:17:55,126 --> 00:17:57,959 -What's funny? -You reminded me of a joke. 292 00:17:58,043 --> 00:18:00,793 Did you hear the one about the German comedian? 293 00:18:00,876 --> 00:18:01,709 No. 294 00:18:02,293 --> 00:18:03,876 What's a German comedian? 295 00:18:06,709 --> 00:18:07,668 I don't get it. 296 00:18:11,709 --> 00:18:12,834 Internal hemorrhaging, 297 00:18:13,959 --> 00:18:15,709 probably due to gamma radiation. 298 00:18:15,793 --> 00:18:18,668 "Internal hemorrhage probably due to gamma radiation." 299 00:18:18,751 --> 00:18:20,376 It's been the same for months. 300 00:18:21,001 --> 00:18:22,543 Science is slow. 301 00:18:22,626 --> 00:18:26,543 Stop the experiments! I've caught our lucky test subject. 302 00:18:26,626 --> 00:18:27,584 Why lucky? 303 00:18:28,418 --> 00:18:29,626 Look at this winner! 304 00:18:32,709 --> 00:18:34,168 -She's so cute! -Yeah. 305 00:18:34,251 --> 00:18:35,751 She's not for the sun? 306 00:18:36,334 --> 00:18:37,334 Science is brutal. 307 00:18:38,001 --> 00:18:40,084 "Science is slow, it's brutal." 308 00:18:40,751 --> 00:18:42,751 Turns out I hate science. 309 00:18:44,584 --> 00:18:46,001 Good thing you're here. 310 00:18:46,834 --> 00:18:48,626 If not, I think I'd go crazy. 311 00:18:50,043 --> 00:18:51,501 Who says you aren't? 312 00:18:55,918 --> 00:18:57,959 Zara! 313 00:18:59,418 --> 00:19:02,168 -I have good news. -We're going on a holiday in the sun? 314 00:19:02,709 --> 00:19:04,709 I told Lom I wasn't going on the mission. 315 00:19:06,918 --> 00:19:08,001 Why? 316 00:19:10,793 --> 00:19:11,918 Because I love you. 317 00:19:12,876 --> 00:19:14,043 I love Dominik. 318 00:19:14,751 --> 00:19:16,293 I never want to leave you. 319 00:19:17,543 --> 00:19:18,584 Don't say that. 320 00:19:18,668 --> 00:19:19,626 I already did. 321 00:19:25,459 --> 00:19:26,418 Every time 322 00:19:26,959 --> 00:19:29,626 I get close to someone, they disappear. 323 00:19:31,501 --> 00:19:33,168 I won't do that to myself again, 324 00:19:34,001 --> 00:19:34,876 or Dominik. 325 00:19:38,209 --> 00:19:41,668 It's not that I don't have feelings. 326 00:19:41,751 --> 00:19:43,709 I mean, we all have feelings, you know… 327 00:19:59,501 --> 00:20:01,126 Well, Dominik wins. 328 00:20:02,418 --> 00:20:03,668 Don't be upset, Rik. 329 00:20:03,751 --> 00:20:05,626 They come in all sizes. 330 00:20:06,751 --> 00:20:08,751 I know how to catch the big ones. 331 00:20:09,709 --> 00:20:11,084 It's just beginner's luck. 332 00:20:12,668 --> 00:20:14,501 Don't forget, Dominik, 333 00:20:14,584 --> 00:20:17,501 this is all because of the one you caught earlier. 334 00:20:17,584 --> 00:20:19,418 It wasn't a rat, just rat-like. 335 00:20:19,501 --> 00:20:21,793 Yes, but we're all out of "rat-like." 336 00:20:23,001 --> 00:20:23,834 What's this? 337 00:20:24,751 --> 00:20:25,751 Hey, Mom. 338 00:20:27,918 --> 00:20:29,084 You're still touching rats 339 00:20:30,459 --> 00:20:31,334 After I said no? 340 00:20:31,418 --> 00:20:32,418 No, it's my fault. 341 00:20:32,501 --> 00:20:34,376 No. I caught it. 342 00:20:34,459 --> 00:20:36,293 It's actually great fun! 343 00:20:36,376 --> 00:20:37,376 Dominik. 344 00:20:38,168 --> 00:20:39,376 Time for bed. 345 00:20:39,459 --> 00:20:42,001 I use peanut butter to catch them. 346 00:21:57,584 --> 00:22:00,209 Dominik? 347 00:22:17,084 --> 00:22:18,126 Dominik! 348 00:22:18,876 --> 00:22:22,126 -I said you mustn't come in here! -He's getting away! 349 00:22:22,209 --> 00:22:24,334 Get back here! You hear me? 350 00:22:24,418 --> 00:22:25,334 No! 351 00:22:34,209 --> 00:22:35,209 Going out? 352 00:22:40,918 --> 00:22:45,001 I wanted to get an early start on the air base as soon as the sun sets. 353 00:22:45,084 --> 00:22:48,418 Why can I not help but feel that you're hiding something? 354 00:22:49,543 --> 00:22:50,626 Hiding? 355 00:22:50,709 --> 00:22:52,334 Trying to at least. 356 00:22:53,793 --> 00:22:55,584 -I don't know why. -Me either. 357 00:22:58,793 --> 00:22:59,626 Anyway… 358 00:22:59,709 --> 00:23:00,543 Open the door! 359 00:23:02,834 --> 00:23:04,584 Open the door, Ayaz! 360 00:23:07,168 --> 00:23:08,793 -Zara? -Sylvie? 361 00:23:08,876 --> 00:23:10,126 There's no handle this side! 362 00:23:10,209 --> 00:23:12,334 -Tell her to open the door. -There's no handle in there. 363 00:23:12,418 --> 00:23:13,751 She has to turn off the generator. 364 00:23:13,834 --> 00:23:15,043 -What? -The heat inside! 365 00:23:15,126 --> 00:23:16,584 She needs to turn off the generator! 366 00:23:16,668 --> 00:23:18,043 Turn off the generator! 367 00:23:18,126 --> 00:23:19,126 Of course. 368 00:23:19,626 --> 00:23:20,626 Turn it off! 369 00:23:20,709 --> 00:23:21,834 What? 370 00:23:21,918 --> 00:23:23,209 Turn off the damn generator! 371 00:23:25,376 --> 00:23:26,459 Stay by the door. 372 00:23:36,334 --> 00:23:37,543 Breathe under the door. 373 00:23:56,668 --> 00:23:57,543 Dominik. 374 00:24:00,001 --> 00:24:02,918 -There's not enough room! -Keep trying. 375 00:24:03,001 --> 00:24:06,626 Get the keys and flashlights, and get the generator guys here. 376 00:24:07,709 --> 00:24:08,834 Go! 377 00:24:11,918 --> 00:24:14,584 Fuck. Okay, we're getting the keys. 378 00:24:14,668 --> 00:24:15,501 Hang on. 379 00:24:15,584 --> 00:24:17,709 Get Ayaz. He'll know what to do. 380 00:24:19,709 --> 00:24:21,793 -We've never had the key to that door. -Never? 381 00:24:21,876 --> 00:24:23,043 No, we never shut it. 382 00:24:23,126 --> 00:24:25,251 -What's the lock look like? -None of these! 383 00:24:27,793 --> 00:24:31,084 -They need that key now! -And what do you think we're doing here? 384 00:24:32,793 --> 00:24:35,584 Ayaz. 385 00:24:36,501 --> 00:24:38,334 It's just me! 386 00:24:38,418 --> 00:24:39,501 Rik? 387 00:24:40,084 --> 00:24:41,418 There's been an accident. 388 00:24:45,168 --> 00:24:46,168 Fucking door! 389 00:24:47,084 --> 00:24:48,251 Once again! 390 00:24:50,209 --> 00:24:51,084 Try again! 391 00:24:51,168 --> 00:24:52,501 Get back! 392 00:24:52,584 --> 00:24:54,459 Three, two, one! 393 00:24:58,709 --> 00:24:59,626 Fuck! 394 00:25:05,918 --> 00:25:09,459 This won't work. This place is built to sustain a nuclear blast. 395 00:25:10,418 --> 00:25:12,501 There must be 50 centimeters of concrete! 396 00:25:12,584 --> 00:25:14,209 Can we cut around it? 397 00:25:14,293 --> 00:25:16,626 The blowtorch is on the plane. 398 00:25:17,709 --> 00:25:20,543 -What? -We have a blowtorch on the plane. 399 00:25:20,626 --> 00:25:21,626 Zara! 400 00:25:26,709 --> 00:25:28,334 -Zara! -Ayaz? 401 00:25:28,418 --> 00:25:29,751 Zara, I'm here. 402 00:25:29,834 --> 00:25:31,418 Dominik, are you there? 403 00:25:31,501 --> 00:25:32,584 I don't feel good. 404 00:25:33,376 --> 00:25:35,043 It's still very hot in here. 405 00:25:35,126 --> 00:25:36,543 We're gonna get you out! 406 00:25:38,126 --> 00:25:39,126 What is the plan? 407 00:25:39,209 --> 00:25:41,543 You've got a blowtorch on your plane. We're going to get it. 408 00:25:51,876 --> 00:25:52,709 What was that? 409 00:25:52,793 --> 00:25:54,668 It felt like an earthquake. 410 00:25:54,751 --> 00:25:56,168 Those happen around here. 411 00:25:57,834 --> 00:25:58,709 I'll come with you. 412 00:25:58,793 --> 00:26:00,543 I'll come too. I remember where I left it. 413 00:26:00,626 --> 00:26:01,876 Hurry up, guys. 414 00:26:01,959 --> 00:26:03,876 The generator can't stay off for too long. 415 00:26:03,959 --> 00:26:06,709 -Because of the dark? -No, because of the heat. 416 00:26:06,793 --> 00:26:07,709 What? 417 00:26:07,793 --> 00:26:08,668 What's wrong? 418 00:26:09,959 --> 00:26:11,626 We're nearly a kilometer underground, 419 00:26:11,709 --> 00:26:14,459 in what, apparently, with that earthquake is a seismic subduction zone-- 420 00:26:14,543 --> 00:26:16,251 We can't worry about earthquakes. 421 00:26:16,334 --> 00:26:17,209 Stop talking! 422 00:26:17,293 --> 00:26:18,293 Go! 423 00:26:18,376 --> 00:26:20,876 No, not earthquakes, the heat. 424 00:26:20,959 --> 00:26:24,001 At this depth, without the air conditioning running, 425 00:26:24,084 --> 00:26:26,084 it'll probably spike 25 degrees down here. 426 00:26:26,168 --> 00:26:27,501 Is that a problem? 427 00:26:27,584 --> 00:26:29,168 Only if you want to live. 428 00:26:29,793 --> 00:26:31,334 How much time do we have? 429 00:26:32,251 --> 00:26:35,251 I don't know. An hour, maybe two? 430 00:26:35,334 --> 00:26:37,293 Don't push it. Be back in 45. 431 00:26:37,376 --> 00:26:41,334 -They've got as much time as they need. -If we overheat, we all die. 432 00:26:41,418 --> 00:26:43,418 -And with the deadly sun-- -Hey! 433 00:26:43,501 --> 00:26:44,376 Easy! 434 00:26:44,918 --> 00:26:47,251 Don't say "die" again! 435 00:26:47,793 --> 00:26:48,876 Ayaz. 436 00:26:48,959 --> 00:26:50,668 No one is dying. 437 00:26:50,751 --> 00:26:51,709 Calm down. 438 00:26:54,334 --> 00:26:55,209 We're going. 439 00:26:55,918 --> 00:26:56,834 I'll drive. 440 00:27:03,543 --> 00:27:04,501 What now? 441 00:27:04,584 --> 00:27:07,126 We find something to ram it with. 442 00:27:07,209 --> 00:27:08,334 On the lock. 443 00:27:09,043 --> 00:27:10,543 Okay, good idea. I'll go. 444 00:27:11,251 --> 00:27:12,084 Zara? 445 00:27:12,793 --> 00:27:14,584 Don't leave us, Ayaz. Please. 446 00:27:14,668 --> 00:27:16,626 I'm not going anywhere, you hear? 447 00:27:16,709 --> 00:27:19,043 Not until we've opened this door. 448 00:27:25,918 --> 00:27:26,751 On the left. 449 00:27:27,834 --> 00:27:29,459 Over there on the left. 450 00:27:35,626 --> 00:27:37,543 What the hell is that? 451 00:27:40,209 --> 00:27:42,334 -Fuck, is that… -Major. 452 00:27:43,834 --> 00:27:44,959 Terenzio! 453 00:27:45,959 --> 00:27:47,459 We don't have much time. 454 00:27:53,334 --> 00:27:55,251 Why is he handcuffed there? 455 00:27:59,709 --> 00:28:00,918 The key. 456 00:28:01,001 --> 00:28:02,084 The key! 457 00:28:03,918 --> 00:28:04,751 Suicide. 458 00:28:06,501 --> 00:28:08,418 An odd place, huh? 459 00:28:09,293 --> 00:28:12,584 Maybe he wanted to help the others, but didn't trust himself to stay. 460 00:28:12,668 --> 00:28:14,876 -What? -He must've stayed to help the others. 461 00:28:14,959 --> 00:28:17,084 That doesn't sound like Terenzio. 462 00:28:17,168 --> 00:28:21,251 Colonel, if we don't get that blowtorch, we're all gonna end up just like him. 463 00:28:21,334 --> 00:28:22,751 So Terenzio was a hero? 464 00:28:22,834 --> 00:28:23,876 Apparently. 465 00:28:23,959 --> 00:28:25,126 We need to go. 466 00:28:27,126 --> 00:28:30,126 What do you say, Jakub? Was Terenzio a hero? 467 00:28:30,209 --> 00:28:31,501 A hero, my ass. 468 00:28:31,584 --> 00:28:33,334 But Sylvie's right, we have to go. 469 00:28:34,043 --> 00:28:35,751 We need to go! 470 00:28:42,001 --> 00:28:42,959 Open the gate. 471 00:28:43,626 --> 00:28:46,459 It won't stay open on its own. It'll close when we pass. 472 00:28:46,543 --> 00:28:49,168 So we'll open it, and then cut its power. 473 00:28:50,709 --> 00:28:52,209 -Yeah? -Good idea. 474 00:28:54,001 --> 00:28:56,459 Again! Harder! 475 00:28:58,209 --> 00:28:59,418 Tell me, Mr. Ambassador. 476 00:29:00,084 --> 00:29:00,918 Harder! 477 00:29:02,459 --> 00:29:04,293 I feel for them in there, I do, 478 00:29:04,793 --> 00:29:08,168 but we can't sacrifice everyone for two people. 479 00:29:08,918 --> 00:29:10,459 What are you saying? 480 00:29:10,543 --> 00:29:11,793 Let's say… 481 00:29:11,876 --> 00:29:14,459 Zara and Dominik are the least-- 482 00:29:14,543 --> 00:29:16,084 Don't even say it. 483 00:29:17,959 --> 00:29:20,209 If we don't find a way into that room, 484 00:29:21,584 --> 00:29:23,918 they'll have to turn the generators on. 485 00:29:24,001 --> 00:29:25,334 And kill a little boy? 486 00:29:29,793 --> 00:29:31,168 I had a little boy. 487 00:29:33,126 --> 00:29:34,126 Harder! 488 00:29:36,126 --> 00:29:38,209 Milo, in Madrid. 489 00:29:39,334 --> 00:29:40,876 He was four years old. 490 00:29:41,709 --> 00:29:43,459 I didn't get to say goodbye. 491 00:29:45,959 --> 00:29:47,584 I didn't know, Mr. Ambassador. 492 00:29:48,293 --> 00:29:49,293 If we die, 493 00:29:50,418 --> 00:29:52,126 then he died for nothing. 494 00:29:54,251 --> 00:29:55,959 I won't let that happen. 495 00:29:58,501 --> 00:29:59,376 Not ever. 496 00:30:05,209 --> 00:30:06,751 Why was he handcuffed? 497 00:30:06,834 --> 00:30:09,918 He was handcuffed when we got off the plane. He had tried to kill Ayaz. 498 00:30:10,001 --> 00:30:11,876 So guilt drove him to suicide? 499 00:30:11,959 --> 00:30:13,709 I don't know! He didn't act too guilty! 500 00:30:13,793 --> 00:30:15,918 -Who? -Terenzio. 501 00:30:18,918 --> 00:30:20,584 What the fuck is that? 502 00:30:20,668 --> 00:30:21,959 Fuck! 503 00:30:34,126 --> 00:30:35,334 It's not gonna work. 504 00:30:35,418 --> 00:30:36,918 With the blowtorch, it will work. 505 00:30:40,959 --> 00:30:43,709 They have big shells out there, .50 caliber. 506 00:30:43,793 --> 00:30:46,459 What if we tape some shells together and detonate them? 507 00:30:46,543 --> 00:30:48,418 -No. -It'd blow the door right off. 508 00:30:48,501 --> 00:30:51,918 There are 1,500 liters of diesel in there. We'd all burn. 509 00:30:52,001 --> 00:30:53,834 The blowtorch. They'll be here soon. 510 00:30:58,626 --> 00:30:59,459 Fuck! 511 00:30:59,543 --> 00:31:00,709 What happened here? 512 00:31:01,626 --> 00:31:03,293 I need some water. 513 00:31:03,376 --> 00:31:04,793 What's wrong? 514 00:31:04,876 --> 00:31:06,001 I'm thirsty, Mom. 515 00:31:06,084 --> 00:31:07,543 -Water! -How are you going-- 516 00:31:07,626 --> 00:31:08,959 Get me some water! 517 00:31:09,043 --> 00:31:09,918 Here! 518 00:31:19,751 --> 00:31:20,876 Fuck! 519 00:31:20,959 --> 00:31:22,376 What happened here? 520 00:31:26,668 --> 00:31:28,084 -Oh, God. -What? 521 00:31:29,251 --> 00:31:32,126 Dominik's battery is low. 522 00:31:32,209 --> 00:31:34,709 -Where's the charger? -In our room. 523 00:31:39,126 --> 00:31:42,418 Slow, steady breaths, baby. 524 00:31:42,501 --> 00:31:45,168 Come on. Slow, steady breaths. 525 00:31:48,001 --> 00:31:48,918 An earthquake? 526 00:31:49,001 --> 00:31:50,543 The torch must be in a thousand pieces! 527 00:31:50,626 --> 00:31:52,668 How will we get the seeds now? 528 00:31:52,751 --> 00:31:54,084 Blowtorch. Seeds. 529 00:31:54,834 --> 00:31:57,501 We've got a bigger problem staring at our faces. 530 00:31:57,584 --> 00:31:59,668 This wasn't caused by an earthquake. 531 00:32:01,001 --> 00:32:02,584 It was a goddamned missile. 532 00:32:05,043 --> 00:32:07,293 Fuck. Fuck, I can't believe it. 533 00:34:18,334 --> 00:34:21,334 Subtitle translation by: