1 00:00:09,043 --> 00:00:11,626 SERIÁL NETFLIX 2 00:00:30,001 --> 00:00:31,084 Dvě kávy. 3 00:00:31,168 --> 00:00:33,501 - Malou pauzu? - Ne, je frmol. 4 00:00:35,251 --> 00:00:36,626 Prosím. 5 00:00:39,751 --> 00:00:40,918 Máte vybráno? 6 00:00:41,001 --> 00:00:43,001 Dám si vafle s karamelem. 7 00:00:43,793 --> 00:00:44,626 A vy? 8 00:00:44,709 --> 00:00:46,084 Nemáme jídelní lístek. 9 00:00:53,293 --> 00:00:54,876 Co má za problém? 10 00:00:55,626 --> 00:00:56,709 Nemám zdání. 11 00:01:02,251 --> 00:01:03,959 Kdybych věděl, že tu děláš… 12 00:01:04,459 --> 00:01:05,626 Měla bych jí říct, 13 00:01:06,668 --> 00:01:08,793 jaký je její manžel ničema. 14 00:01:10,209 --> 00:01:11,293 To bych měla. 15 00:01:12,793 --> 00:01:15,668 Ale neřeknu, protože nechci ranit toho kluka. 16 00:01:15,751 --> 00:01:17,293 Dík. Jak milé. 17 00:01:19,168 --> 00:01:20,126 Náš syn… 18 00:01:22,584 --> 00:01:23,918 potřebuje operaci. 19 00:01:24,709 --> 00:01:27,168 - Dělá to 10 000 eur. - Deset tisíc eur? 20 00:01:27,751 --> 00:01:28,959 Je experimentální. 21 00:01:29,043 --> 00:01:31,918 Bratr říká, že se můžeme soudit. 22 00:01:36,209 --> 00:01:38,376 Žádné výživné, dárky k narozeninám… 23 00:01:38,459 --> 00:01:41,543 - Když se narodil, poslal jsem… - „Když se narodil?“ 24 00:01:42,376 --> 00:01:43,418 Jo, máš pravdu. 25 00:01:44,459 --> 00:01:47,876 Teď to nemám. Dnešní večer platí? Na stejném místě? 26 00:01:49,418 --> 00:01:50,293 Dobře. 27 00:01:53,918 --> 00:01:59,084 Unavené hračky spí stejně jako knihy. 28 00:02:01,084 --> 00:02:02,209 Mami… 29 00:02:02,293 --> 00:02:04,334 Mívals tu ukolébavku rád. 30 00:02:04,418 --> 00:02:06,709 Ne tu písničku, tvůj zpěv. 31 00:02:09,043 --> 00:02:10,209 Kdo je to? 32 00:02:12,793 --> 00:02:13,709 Dobře se vyspi. 33 00:02:36,209 --> 00:02:37,543 Řekl mi všechno. 34 00:02:38,668 --> 00:02:40,501 O vašem vztahu, těhotenství… 35 00:02:40,584 --> 00:02:43,251 Jak to chtěl dát pryč, ale ty ne. 36 00:02:44,168 --> 00:02:45,043 „To?“ 37 00:02:48,209 --> 00:02:50,668 Mrzí mě, jestli je tvůj syn vážně nemocný. 38 00:02:51,751 --> 00:02:54,209 Ale od naší rodiny nedostaneš ani pětník. 39 00:02:55,876 --> 00:03:00,043 Ještě jednou nás obtěžuj, a bude se ti žít ještě hůř. 40 00:03:14,209 --> 00:03:15,584 To je v pořádku, zlato. 41 00:03:24,959 --> 00:03:28,418 „Devátý den: Život v bunkru se hodně podobá životu doma. 42 00:03:31,584 --> 00:03:34,376 Až na to, že spíme, když svítí slunce, 43 00:03:34,459 --> 00:03:36,543 a vstáváme, když slunce zapadá. 44 00:03:39,834 --> 00:03:41,793 Umyjeme se a oblékneme. 45 00:03:41,876 --> 00:03:46,376 Mamka říká, že konec světa není omluva, abych si nečistil zuby. 46 00:03:52,668 --> 00:03:56,001 Pak snídáme. Vojáci mají spoustu jídla. 47 00:03:56,501 --> 00:03:59,084 Mám rád nudle a párek v rohlíku. 48 00:03:59,168 --> 00:04:01,834 Mámě chybí zelenina, ale mně ne. 49 00:04:05,168 --> 00:04:07,834 Pak je čas na cvičení. 50 00:04:09,043 --> 00:04:12,834 Pan Ayaz říká, že je důležité cvičit každý den. 51 00:04:15,251 --> 00:04:17,668 Po cvičení jdou všichni do práce. 52 00:04:18,751 --> 00:04:22,209 Velvyslanci, plukovník a kapitáni, Sylvie a Mathieu 53 00:04:22,293 --> 00:04:25,251 spolupracují s ostatními přeživšími na celém světě. 54 00:04:25,334 --> 00:04:28,751 Snaží se odstínit zhoubné slunce, ale zatím se to nedaří. 55 00:04:29,293 --> 00:04:31,043 Jiní pracují na strojích, 56 00:04:31,126 --> 00:04:34,584 které nám dodávají světlo a udržují v bunkru chlad. 57 00:04:34,668 --> 00:04:38,418 Bez nich by bylo tak hluboko pod zemí jako v troubě. 58 00:04:41,043 --> 00:04:44,543 Laboratoř pana Horsta je má oblíbená místnost. 59 00:04:44,626 --> 00:04:48,834 Chytá krysy a pouští je ven, aby zjistil, jestli na slunci přežijí. 60 00:04:48,918 --> 00:04:52,293 Platí mi dva čtverečky čokolády za každou živou krysu.“ 61 00:04:52,376 --> 00:04:54,126 - Cos to řekl? - Co? 62 00:04:54,209 --> 00:04:55,876 Krysy přenáší nemoci. 63 00:04:55,959 --> 00:05:00,084 Pan Ayaz říká, že podnikatel zjistí, po čem je poptávka, a uspokojí ji. 64 00:05:03,501 --> 00:05:04,376 Čti dál. 65 00:05:04,918 --> 00:05:07,334 „A já jsem jediný člověk na světě, 66 00:05:07,418 --> 00:05:08,918 co ještě chodí do školy. 67 00:05:09,001 --> 00:05:11,209 Takže píšu zprávy, jako je tahle, 68 00:05:11,293 --> 00:05:14,126 protože jinak nemůžu na tělocvik. Konec.“ 69 00:05:15,376 --> 00:05:17,709 - Výborně. Skvělá práce. - Co je to? 70 00:05:17,793 --> 00:05:19,709 - Kouknu se! - Dominiku, vrať se! 71 00:05:19,793 --> 00:05:20,876 Ale mami! 72 00:05:22,001 --> 00:05:25,376 Neboj se. Jsou to jen vojáci, co kouří v pokoji. 73 00:05:28,709 --> 00:05:29,626 Asi jo. 74 00:05:32,334 --> 00:05:34,376 Sem, Heremansi. Tady! 75 00:05:34,584 --> 00:05:35,959 Zadrž! 76 00:05:36,834 --> 00:05:37,918 Dej jim prostor. 77 00:05:38,001 --> 00:05:40,584 Co říkal plukovník o té helmě? 78 00:05:40,668 --> 00:05:42,668 Já ji nerozbiju. 79 00:05:46,751 --> 00:05:49,001 - Hej! - Plukovníku… 80 00:05:50,168 --> 00:05:51,043 Co se stalo? 81 00:05:53,251 --> 00:05:54,126 To ona. 82 00:05:54,626 --> 00:05:55,918 Byla to nehoda. 83 00:05:56,543 --> 00:05:58,126 Jen se snažila pomoct. 84 00:05:58,209 --> 00:05:59,293 Všechno jídlo je fuč! 85 00:05:59,376 --> 00:06:01,709 Vařila jsem, a on spálil olej, 86 00:06:01,793 --> 00:06:04,709 tak jsem to tam hodila, aby to tady nevyhořelo. 87 00:06:04,793 --> 00:06:07,751 - Do skladu s dalším olejem? - Jsem snad šéfkuchař? 88 00:06:07,834 --> 00:06:08,709 Jsi idiotka! 89 00:06:08,793 --> 00:06:10,001 Dost! 90 00:06:15,168 --> 00:06:16,376 Nikdo není dokonalý. 91 00:06:18,709 --> 00:06:20,501 Sargento. Ani ty. 92 00:06:20,584 --> 00:06:21,751 Dominiku? 93 00:06:22,668 --> 00:06:23,668 Dominiku? 94 00:06:24,418 --> 00:06:25,876 Jsi v tomhle kouři? 95 00:06:25,959 --> 00:06:28,084 - To je dobrý. - Jdi do svého pokoje. 96 00:06:28,293 --> 00:06:30,084 No tak, hned! 97 00:06:30,918 --> 00:06:31,918 Co se děje? 98 00:06:32,001 --> 00:06:33,459 Přijdu o všechnu zábavu! 99 00:06:36,501 --> 00:06:38,168 Všechno není zničené. 100 00:06:39,209 --> 00:06:40,626 Ale velká část je! 101 00:06:40,709 --> 00:06:43,043 Už kvůli nim toho bylo míň. 102 00:06:43,126 --> 00:06:45,043 Heremansi, už ani slovo. 103 00:06:45,793 --> 00:06:46,709 Ale má pravdu. 104 00:06:46,793 --> 00:06:49,751 Jídla ubývá, nic z povrchu už výživu neposkytuje. 105 00:06:49,834 --> 00:06:52,918 - Co ta semena v Norsku? - V tom podzemním sejfu. 106 00:06:53,001 --> 00:06:55,084 - Podle vás je to riskantní. - Jo. 107 00:06:55,168 --> 00:06:58,251 - Letět tam a zpátky. - Ano, ale to bylo před tímhle. 108 00:06:58,918 --> 00:07:01,043 Jak dlouho trvá vypěstovat potravu? 109 00:07:02,126 --> 00:07:04,668 - Ředkev vyroste za tři týdny. - Ředkev? 110 00:07:05,168 --> 00:07:06,126 To radši hlad. 111 00:07:06,209 --> 00:07:07,084 Takže ředkev. 112 00:07:07,168 --> 00:07:08,043 Ticho! 113 00:07:15,584 --> 00:07:16,918 Co je třeba nejdřív? 114 00:07:17,001 --> 00:07:20,334 Letecký benzín. Musí být pod zemí, jako byl v Antverpách. 115 00:07:20,418 --> 00:07:23,293 Na té vojenské základně byly náklaďáky s palivem. 116 00:07:25,751 --> 00:07:28,251 Hej! Co to děláš? 117 00:07:30,126 --> 00:07:31,418 Budou ještě pojízdné? 118 00:07:31,501 --> 00:07:34,501 Je to palivo nižší třídy. Slunce na něj nemá vliv. 119 00:07:35,209 --> 00:07:36,959 Aspoň předtím nemělo. 120 00:07:37,043 --> 00:07:38,918 Ještě je dost tma, ověřím to. 121 00:07:39,001 --> 00:07:41,209 - Jdu taky. - Ne. Zůstaň tu a sleduj… 122 00:07:41,293 --> 00:07:43,834 - Anglicky! - Kouknu se po těch náklaďácích. 123 00:07:47,876 --> 00:07:50,501 Pro semena se vydají kapitán Markus… 124 00:07:52,293 --> 00:07:54,793 Mathieu a dva piloti, pro jistotu. 125 00:07:55,334 --> 00:07:57,501 Přidá se k nim náš mechanik Jakub 126 00:07:58,001 --> 00:07:59,584 spolu s panem Ayazem… 127 00:08:01,334 --> 00:08:03,084 a velvyslankyní Bissetovou. 128 00:08:03,168 --> 00:08:05,084 Nemůžou se lidi rozhodnout sami? 129 00:08:05,168 --> 00:08:08,293 Je to vojenské zařízení pod vojenským velením. 130 00:08:09,293 --> 00:08:11,501 - To je hrozba? - To je prostě fakt. 131 00:08:12,459 --> 00:08:14,418 Jako že o všem rozhodujete vy? 132 00:08:14,501 --> 00:08:18,084 Ne, fakt, že se synem jíte dva příděly, a nejmíň pracujete. 133 00:08:18,168 --> 00:08:19,084 Je ještě malý! 134 00:08:19,168 --> 00:08:23,876 Nebo jako fakt, že všichni vy pasažéři jste tady nezvanými hosty! 135 00:08:26,043 --> 00:08:29,168 Tohle je vojenské zařízení pod vojenským velením. 136 00:08:29,251 --> 00:08:30,584 Když se vydá rozkaz… 137 00:08:32,209 --> 00:08:33,584 musí se poslechnout. 138 00:08:35,543 --> 00:08:37,543 Nemluv, Sargento. 139 00:08:40,376 --> 00:08:43,334 Horst bude dělat na tom, jak budem semena pěstovat. 140 00:08:43,668 --> 00:08:45,709 Velvyslankyně, rád bych… 141 00:08:47,334 --> 00:08:52,084 abyste vy a Mathieu zkontrolovali ostatní přeživší 142 00:08:52,668 --> 00:08:55,001 a jestli se opět spojili s kosmonautem. 143 00:08:55,084 --> 00:08:59,168 Pokud ano, převede spojení z vašeho letadla sem. 144 00:08:59,251 --> 00:09:03,959 Pokud ne, necháme během nocí, kdy budete pryč, venku radistu. 145 00:09:04,459 --> 00:09:07,334 - Ten kosmonaut je pořád nezvěstný? - Už tři dny. 146 00:09:10,543 --> 00:09:11,834 Ale před tím vším… 147 00:09:13,876 --> 00:09:16,793 nás čeká jedna důležitá věc. 148 00:09:19,918 --> 00:09:21,084 Co je to? 149 00:09:22,043 --> 00:09:22,918 Snídaně! 150 00:09:34,168 --> 00:09:36,084 Víš, že můžu každým dnem odejít. 151 00:09:36,626 --> 00:09:40,543 - Teprve až najdou palivo. - Zítra jedna skupina zkontroluje sklad. 152 00:09:40,626 --> 00:09:43,959 Každopádně víš, čeho bych litoval, kdybych odešel? 153 00:09:44,043 --> 00:09:46,668 Snad ne tohohle jídla. Nevím jistě, co to je. 154 00:09:46,751 --> 00:09:48,418 Ne, tohle to není. 155 00:09:49,293 --> 00:09:52,209 Vím, že nahoře slunce vysálo z jídla všechnu výživu, 156 00:09:52,293 --> 00:09:55,209 ale jíst se dá, ne? Zabila bych pro pár brambůrků. 157 00:09:55,293 --> 00:09:56,168 Ines… 158 00:09:57,251 --> 00:09:58,418 Kdybych teď odešel, 159 00:09:58,793 --> 00:10:03,001 moc bych litoval, že jsem neměl šanci  vidět tě jako dýdžejku. 160 00:10:04,209 --> 00:10:05,293 Cože? 161 00:10:05,376 --> 00:10:07,959 Říkáš, že bychom měli uspořádat párty. 162 00:10:08,043 --> 00:10:10,793 Před odjezdem bych si to užil. 163 00:10:11,459 --> 00:10:12,834 - Jo, uvidíme. - Jo. 164 00:10:16,751 --> 00:10:18,501 Držíme ti místo, zlato. 165 00:10:24,543 --> 00:10:27,834 Lituju, že jsem řekl, že jsem nesnášel vojenskou službu. 166 00:10:27,959 --> 00:10:28,918 Zapomeň na ně. 167 00:10:29,001 --> 00:10:32,084 Dva roky obklopený idioty, a teď tohle! 168 00:10:32,168 --> 00:10:33,543 Prostě se drž při zemi. 169 00:10:33,834 --> 00:10:37,293 - Přesně to chtějí. - To, že je nasereš, nepomůže. 170 00:10:38,709 --> 00:10:40,168 Jako s Terenziem. 171 00:10:47,834 --> 00:10:50,501 - Jedeš na základnu? - Zkontroluju tankery. 172 00:10:50,584 --> 00:10:51,959 Vrátím se večer. 173 00:10:53,168 --> 00:10:54,043 Dobře. 174 00:10:59,209 --> 00:11:01,001 Tohle mi dává šanci říct… 175 00:11:03,084 --> 00:11:05,459 jestli narazíš na Terenziovo tělo… 176 00:11:10,043 --> 00:11:11,126 Zatracená mrcha! 177 00:11:11,709 --> 00:11:12,918 Proč bych měla? 178 00:11:13,459 --> 00:11:16,418 Možná šel na základnu nebo do letadla. Kdo ví? 179 00:11:17,001 --> 00:11:18,209 Jestli ho najdeš, 180 00:11:19,876 --> 00:11:22,543 budem to muset zvládnout. Patřil k nim. 181 00:11:23,584 --> 00:11:25,168 Jeho smrt není naše chyba. 182 00:11:25,251 --> 00:11:26,376 To vím. 183 00:11:26,459 --> 00:11:29,251 Když jsme ho viděli naposled, byl u brány. 184 00:11:29,334 --> 00:11:30,209 Já vím. 185 00:11:30,293 --> 00:11:33,584 - Měli ho za kreténa. - Byl to jejich kretén. 186 00:11:37,376 --> 00:11:40,293 Potřebujeme všechny spojence, které můžeme získat. 187 00:11:42,668 --> 00:11:44,084 Hlavně plukovníka Loma. 188 00:11:48,418 --> 00:11:50,584 Jeden den naložíme, pak se vrátíme. 189 00:11:52,584 --> 00:11:54,126 Vypadáš šťastně, že jedeš. 190 00:11:55,043 --> 00:11:58,209 Zaro, nestojím o to, 191 00:11:59,209 --> 00:12:03,209 ale bude to pro všechny bezpečnější, věř mi. 192 00:12:04,459 --> 00:12:06,293 Zdálo se mi o Terenziovi. 193 00:12:07,209 --> 00:12:11,001 - To musela být noční můra. - Klepal na dveře bunkru. 194 00:12:11,793 --> 00:12:13,793 Nepustili jsme ho dovnitř. 195 00:12:14,709 --> 00:12:15,751 Chytrý tah. 196 00:12:16,501 --> 00:12:19,084 Přemýšlels někdy, kde skončil? 197 00:12:19,668 --> 00:12:20,501 V pekle. 198 00:12:24,168 --> 00:12:27,209 Chtěl jsem říct, že jsem předtím neměl v úmyslu 199 00:12:28,168 --> 00:12:29,251 vás komandovat. 200 00:12:29,334 --> 00:12:30,668 Ale komandoval. 201 00:12:36,459 --> 00:12:38,001 Najdu Dominika. 202 00:12:41,668 --> 00:12:43,168 Poradíš mi, co s ní? 203 00:12:43,418 --> 00:12:44,959 Ptáš se nesprávné osoby. 204 00:12:47,251 --> 00:12:49,418 Není naštvaná na tebe ani na mě. 205 00:12:49,501 --> 00:12:52,334 To ten stres a tíha těch týdnů. 206 00:12:52,959 --> 00:12:54,793 Cítí se bezmocná, vyděšená. 207 00:12:55,709 --> 00:12:58,668 Bojí se, že problém se sluncem nikdy nevyřešíme. 208 00:12:58,751 --> 00:12:59,918 Děláme na tom. 209 00:13:00,001 --> 00:13:02,126 My, Američani, Rusové… 210 00:13:02,209 --> 00:13:05,293 Ona to v hlavě ví, ale srdce matky… 211 00:13:06,209 --> 00:13:09,126 Bojí se o Dominika stejně jako já. 212 00:13:11,709 --> 00:13:13,668 - Ty a ona… - Tak to není. 213 00:13:14,168 --> 00:13:15,001 Jasně. 214 00:13:15,751 --> 00:13:16,584 Není. 215 00:13:17,209 --> 00:13:18,043 No… 216 00:13:18,793 --> 00:13:22,709 Mně říkej, co chceš, ale nerad vidím, jak si muž něco nalhává. 217 00:13:26,043 --> 00:13:26,959 Měls děti? 218 00:13:30,043 --> 00:13:31,376 Ne, zatím ne. 219 00:13:32,543 --> 00:13:33,376 Ty? 220 00:13:33,918 --> 00:13:34,751 Jo. 221 00:13:35,793 --> 00:13:37,543 Proto chápu její obavy. 222 00:13:40,251 --> 00:13:41,251 Nepřizná to, 223 00:13:41,334 --> 00:13:45,168 ale vím, že si váží toho, že na Dominika dohlíží další pár očí. 224 00:13:49,251 --> 00:13:51,001 Chováš se jako voják. 225 00:13:51,084 --> 00:13:53,834 Proto jsem si myslel, že budeš dobrý přírůstek. 226 00:13:56,501 --> 00:13:58,168 Ale jestli nechceš… 227 00:13:59,834 --> 00:14:00,834 Děkuju. 228 00:14:00,918 --> 00:14:02,168 Chceš na mě mrkat? 229 00:14:02,918 --> 00:14:04,043 Prase! 230 00:14:06,043 --> 00:14:08,168 - Hej, přestaň! - Ne! 231 00:14:08,251 --> 00:14:11,043 - Provokuje mě. Viděls to! - To byl fór. 232 00:14:11,418 --> 00:14:14,501 Máš rád fóry? Počkej, až ti uříznu péro! 233 00:14:14,584 --> 00:14:15,668 Ne. 234 00:14:15,751 --> 00:14:16,668 Nech to být. 235 00:14:18,251 --> 00:14:19,334 Hajzle. 236 00:14:19,918 --> 00:14:23,251 Vypadni! Jdi do prdele. Sakra. 237 00:14:30,793 --> 00:14:31,626 Počkej! 238 00:14:37,918 --> 00:14:41,418 Vědělas, že ze středu bunkru 239 00:14:41,501 --> 00:14:44,543 na vrchol schodiště je 2 421 schodů? 240 00:14:45,043 --> 00:14:45,918 Počítals je? 241 00:14:46,584 --> 00:14:48,501 - Ne, to ten kluk. - Dominik. 242 00:14:50,918 --> 00:14:53,418 - Míříš na leteckou základnu? - To je plán. 243 00:14:54,251 --> 00:14:55,084 Dobře. 244 00:14:55,709 --> 00:14:57,126 Pojedu s tebou. 245 00:14:57,709 --> 00:15:01,334 - Je to průzkum, není třeba. - Potřebuju čerstvý vzduch. 246 00:15:02,668 --> 00:15:03,501 Tak pojď. 247 00:15:04,626 --> 00:15:05,709 Žádní kosmonauti. 248 00:15:05,793 --> 00:15:09,543 Od včerejška se s Rusy nemůžeme spojit. 249 00:15:09,626 --> 00:15:10,709 Celý bunkr? 250 00:15:10,793 --> 00:15:15,126 Zkoušeli jsme videohovory, normální hovory. Všechna čísla a e-maily. 251 00:15:15,626 --> 00:15:17,168 Nikdo. Nic. 252 00:15:17,251 --> 00:15:20,959 - Můžou to být jen problémy se spojením. - Kéž by. 253 00:15:21,043 --> 00:15:23,626 Posíláme tým do Norska do bunkru se semeny. 254 00:15:23,709 --> 00:15:25,376 Nemáte jídlo na měsíce? 255 00:15:25,959 --> 00:15:26,793 Měli jsme. 256 00:15:26,876 --> 00:15:29,668 Zásoby se ztenčily rychleji, než jsme čekali. 257 00:15:39,418 --> 00:15:40,459 Sakra. 258 00:15:41,168 --> 00:15:43,168 - Co je? - Špatný klíč. 259 00:15:46,376 --> 00:15:47,834 Musí to být jiný džíp! 260 00:15:58,084 --> 00:15:59,418 Taky nesedí. 261 00:16:00,084 --> 00:16:01,709 Za jak dlouho vyjde slunce? 262 00:16:03,626 --> 00:16:04,918 Za 84 minut, pane. 263 00:16:06,793 --> 00:16:10,001 Není dost času dojet na základnu pro klíč a zpátky. 264 00:16:10,668 --> 00:16:13,584 Ne s 2 421 schody tam i zpět. 265 00:16:15,126 --> 00:16:16,584 Zítra to zkusíme znovu. 266 00:16:20,918 --> 00:16:24,043 Podle informací, které dostávám, pomoc nepřijde. 267 00:16:28,001 --> 00:16:29,668 Drahý pane Kryso, 268 00:16:30,876 --> 00:16:32,751 buďte prosím naživu a v pohodě. 269 00:16:42,834 --> 00:16:45,168 Můj otec vždycky říkal, že jsem naivní. 270 00:16:46,293 --> 00:16:47,626 Neříkej, že souhlasíš. 271 00:16:50,626 --> 00:16:51,501 Haló? 272 00:16:52,334 --> 00:16:54,543 Promiň. Říkalas, že jsi naivní? 273 00:16:56,584 --> 00:16:57,751 Jsi někde daleko. 274 00:16:59,043 --> 00:17:02,001 Přemýšlel jsem, co budeme pro ta semena potřebovat. 275 00:17:03,084 --> 00:17:04,918 Určitě hydroponický systém. 276 00:17:05,834 --> 00:17:07,418 Podporuje rychlý růst. 277 00:17:09,001 --> 00:17:11,876 Vojáci nás chtějí zabít jako tuhle krysu. 278 00:17:11,959 --> 00:17:14,543 Prozatím máme jídla dost. 279 00:17:16,959 --> 00:17:18,793 - Bude to těsný… - „Těsný?“ 280 00:17:18,876 --> 00:17:21,376 Vyhodí nás, než to bude „těsný“. 281 00:17:21,834 --> 00:17:26,543 Musíme vyřešit problém se sluncem a rychle vypěstovat semena, bez potíží. 282 00:17:26,709 --> 00:17:28,418 Neříkej to mně, ale Zaře. 283 00:17:28,501 --> 00:17:30,501 Prý dala Lomovi co proto. 284 00:17:30,584 --> 00:17:32,168 Doufám, že se uklidnila. 285 00:17:37,834 --> 00:17:39,959 Půlka z nich mi chce podříznout krk. 286 00:17:40,418 --> 00:17:41,626 Promluvím s nimi. 287 00:17:42,626 --> 00:17:44,626 Co se stane, až odjedeš do Norska? 288 00:17:46,584 --> 00:17:49,293 Lom tě prý vybral jen kvůli tvým dobrým vlasům. 289 00:17:50,418 --> 00:17:53,168 Ne, protože jsem pilot. 290 00:17:55,043 --> 00:17:57,626 - Čemu se směješ? - Připomněls mi vtip. 291 00:17:58,126 --> 00:18:00,501 Slyšels ten o německém komikovi? 292 00:18:01,001 --> 00:18:01,834 Ne. 293 00:18:02,334 --> 00:18:03,876 Co je německý komik? 294 00:18:06,709 --> 00:18:07,668 Já to nechápu. 295 00:18:11,709 --> 00:18:12,834 Vnitřní krvácení, 296 00:18:13,959 --> 00:18:15,751 nejspíš kvůli gama záření. 297 00:18:15,834 --> 00:18:18,668 „Vnitřní krvácení asi kvůli gama záření.“ 298 00:18:18,751 --> 00:18:20,376 Už to děláme měsíc. 299 00:18:21,084 --> 00:18:22,543 Věda je pomalá. 300 00:18:22,626 --> 00:18:26,543 Zastavte experimenty! Chytil jsem náš šťastný testovací subjekt. 301 00:18:26,626 --> 00:18:27,584 Proč šťastný? 302 00:18:28,418 --> 00:18:29,626 Koukni na tuhle! 303 00:18:32,376 --> 00:18:33,543 Je tak roztomilá! 304 00:18:33,626 --> 00:18:35,751 - Jo! - Nepůjde na slunce? 305 00:18:36,459 --> 00:18:37,584 Věda je brutální. 306 00:18:37,918 --> 00:18:40,084 „Věda je pomalá. Věda je brutální.“ 307 00:18:40,751 --> 00:18:42,751 Nenávidím vědu. 308 00:18:44,751 --> 00:18:46,001 Dobře že jsi tady. 309 00:18:46,834 --> 00:18:48,626 Jinak bych se zbláznila. 310 00:18:50,043 --> 00:18:51,501 Nestalo se to už? 311 00:18:56,001 --> 00:18:58,043 Zaro! 312 00:18:59,418 --> 00:19:02,626 - Mám dobré zprávy. - Jedeme na slunnou dovolenou? 313 00:19:02,709 --> 00:19:04,876 Řekl jsem Lomovi, že na misi nejedu. 314 00:19:07,001 --> 00:19:08,001 Proč? 315 00:19:10,793 --> 00:19:11,918 Protože tě miluju. 316 00:19:13,001 --> 00:19:14,043 Miluju Dominika. 317 00:19:14,793 --> 00:19:16,126 Nechci tě opustit. 318 00:19:17,543 --> 00:19:18,584 Neříkej to. 319 00:19:18,668 --> 00:19:19,626 Už se stalo. 320 00:19:25,459 --> 00:19:29,501 Pokaždé, když se s někým sblížím, zmizí. 321 00:19:31,584 --> 00:19:34,918 Neudělám to znovu sobě ani Dominikovi. 322 00:19:39,709 --> 00:19:41,668 Ne že bych neměla city. 323 00:19:41,751 --> 00:19:43,709 Všichni je máme. Může to… 324 00:19:59,543 --> 00:20:01,126 Dominik vyhrává. 325 00:20:02,418 --> 00:20:03,668 Nebuď naštvaný, Riku. 326 00:20:03,751 --> 00:20:05,459 Jsou ve všech velikostech. 327 00:20:06,751 --> 00:20:08,751 Vím, jak chytit ty velké. 328 00:20:09,834 --> 00:20:11,209 Začátečnická klika! 329 00:20:12,209 --> 00:20:13,959 Na. Nezapomeň, Dominiku, 330 00:20:14,668 --> 00:20:17,584 to je za to zvíře, které jsi chytil v nemocnici. 331 00:20:17,668 --> 00:20:19,501 Nebyla to krysa, jen „jako krysa“. 332 00:20:19,584 --> 00:20:21,376 Ale „jako krysy“ došly. 333 00:20:23,001 --> 00:20:23,834 Co je to? 334 00:20:24,793 --> 00:20:25,751 Ahoj, mami. 335 00:20:28,043 --> 00:20:29,668 Pořád se dotýkáš krys? 336 00:20:30,543 --> 00:20:31,376 Přes zákaz? 337 00:20:31,459 --> 00:20:32,418 To jsem byl já. 338 00:20:32,501 --> 00:20:34,376 Já ji chytil. 339 00:20:34,459 --> 00:20:36,376 Byla to zábava! 340 00:20:36,459 --> 00:20:37,376 Dominiku. 341 00:20:38,168 --> 00:20:39,376 Je čas jít spát. 342 00:20:39,459 --> 00:20:42,001 Chytám je na burákové máslo. 343 00:21:57,584 --> 00:22:00,209 Dominiku? 344 00:22:17,084 --> 00:22:18,126 Dominiku! 345 00:22:19,001 --> 00:22:22,126 - Víš, že sem nesmíš. - Utíká! 346 00:22:22,209 --> 00:22:24,001 Vrať se! Slyšíš? 347 00:22:24,418 --> 00:22:25,334 Ne! 348 00:22:34,209 --> 00:22:35,209 Jdeš ven? 349 00:22:41,001 --> 00:22:45,001 Chtěla jsem na základně začít brzy, jen co zapadne slunce. 350 00:22:45,084 --> 00:22:48,418 Proč si nemůžu pomoct, ale cítím, že něco skrýváš? 351 00:22:49,418 --> 00:22:50,251 Skrývám? 352 00:22:50,709 --> 00:22:52,334 Aspoň se snažíš. 353 00:22:53,876 --> 00:22:55,668 - Nevím proč. - Já taky ne. 354 00:22:58,793 --> 00:22:59,709 Každopádně… 355 00:22:59,793 --> 00:23:01,126 Otevřete ty dveře! 356 00:23:02,834 --> 00:23:04,584 Ayazi, otevři ty dveře! 357 00:23:07,168 --> 00:23:08,793 - Zaro? - Sylvie? 358 00:23:08,876 --> 00:23:10,376 Tady není klika. 359 00:23:10,459 --> 00:23:12,834 - Řekni jí, ať otevře. - Není tam klika. 360 00:23:13,459 --> 00:23:14,293 Cože? 361 00:23:14,376 --> 00:23:16,584 To horko! Musí vypnout generátor! 362 00:23:16,668 --> 00:23:18,043 Vypni generátor! 363 00:23:18,126 --> 00:23:19,126 Ovšem. 364 00:23:19,626 --> 00:23:20,626 Vypni ho! 365 00:23:20,709 --> 00:23:21,834 Cože? 366 00:23:21,918 --> 00:23:23,501 Vypni sakra ten generátor! 367 00:23:25,376 --> 00:23:26,459 Zůstaň u dveří. 368 00:23:36,418 --> 00:23:37,543 Dýchej pod dveřmi. 369 00:23:56,668 --> 00:23:57,543 Dominiku. 370 00:23:59,876 --> 00:24:02,918 - Není tu dost místa! - Zkoušej to dál. 371 00:24:03,001 --> 00:24:06,501 Sežeň klíče a baterky a přiveď chlapy od generátorů. 372 00:24:07,793 --> 00:24:08,793 Běž! 373 00:24:11,918 --> 00:24:14,584 Sakra. Fajn, seženeme klíče. 374 00:24:14,668 --> 00:24:15,501 Vydržte. 375 00:24:15,584 --> 00:24:17,709 Sežeň Ayaze. Bude vědět, co dělat. 376 00:24:19,709 --> 00:24:21,793 - Ten klíč jsme nikdy neměli. - Ne? 377 00:24:21,876 --> 00:24:23,043 Nezavírali jsme je. 378 00:24:23,126 --> 00:24:25,793 - Jaký je to zámek? - Žádný z těchhle to není! 379 00:24:27,668 --> 00:24:31,084 - Potřebují ten klíč hned! - Co myslíš, že děláme? 380 00:24:32,376 --> 00:24:33,209 Ayazi. 381 00:24:34,959 --> 00:24:35,793 Ayazi. 382 00:24:36,501 --> 00:24:37,751 To jsem jen já! 383 00:24:38,418 --> 00:24:39,501 Riku? 384 00:24:40,084 --> 00:24:41,418 Stala se nehoda. 385 00:24:45,334 --> 00:24:46,168 Zasraný dveře! 386 00:24:47,084 --> 00:24:48,251 Ještě jednou! 387 00:24:50,251 --> 00:24:51,084 Znova! 388 00:24:51,168 --> 00:24:52,543 Ustup! 389 00:24:52,626 --> 00:24:54,459 Tři, dva, jedna! 390 00:24:58,959 --> 00:24:59,793 Sakra. 391 00:25:05,959 --> 00:25:09,876 Tohle místo má vydržet jaderný výbuch. 392 00:25:10,418 --> 00:25:12,584 Musí tam být půl metru betonu! 393 00:25:12,668 --> 00:25:14,209 Nemůžem to rozřezat okolo? 394 00:25:14,293 --> 00:25:15,959 Letlampa je v letadle. 395 00:25:17,876 --> 00:25:20,543 - Cože? - V letadle je letlampa. 396 00:25:20,626 --> 00:25:21,584 Zaro! 397 00:25:26,709 --> 00:25:28,293 - Zaro! - Ayazi? 398 00:25:28,376 --> 00:25:29,751 Zaro, jsem tady. 399 00:25:29,834 --> 00:25:31,418 Dominiku, jsi tam? 400 00:25:31,501 --> 00:25:32,584 Není mi dobře. 401 00:25:33,376 --> 00:25:35,043 Pořád je tu hrozné horko. 402 00:25:35,126 --> 00:25:36,543 Dostaneme vás ven! 403 00:25:38,293 --> 00:25:39,168 Jaký je plán? 404 00:25:39,251 --> 00:25:41,543 V letadle je letlampa. Dojedem pro ni. 405 00:25:51,876 --> 00:25:52,709 Co to bylo? 406 00:25:52,793 --> 00:25:54,668 Vypadalo to jako zemětřesení. 407 00:25:54,751 --> 00:25:56,168 K těm tu dochází. 408 00:25:57,834 --> 00:25:58,709 Jedu s tebou. 409 00:25:58,793 --> 00:26:00,543 Já taky. Vím, kde je. 410 00:26:00,626 --> 00:26:03,876 Pospěšte si. Generátor nemůže být vypnutý dlouho. 411 00:26:03,959 --> 00:26:06,709 - Kvůli té tmě? - Ne, kvůli tomu vedru. 412 00:26:06,793 --> 00:26:07,709 Cože? 413 00:26:07,793 --> 00:26:08,668 Co se děje? 414 00:26:09,876 --> 00:26:11,626 Jsme skoro kilometr pod zemí, 415 00:26:11,709 --> 00:26:14,501 kde je seismická subdukční zóna… 416 00:26:14,584 --> 00:26:16,251 Zemětřesení teď nechme být. 417 00:26:16,334 --> 00:26:17,209 Zmlkněte! 418 00:26:17,293 --> 00:26:18,293 Běžte! 419 00:26:18,376 --> 00:26:20,876 Nejde o zemětřesení, ale o to horko. 420 00:26:20,959 --> 00:26:23,501 V této hloubce bez klimatizace 421 00:26:23,584 --> 00:26:26,084 nejspíš dosáhne 25 stupňů. 422 00:26:26,168 --> 00:26:27,501 Je to problém? 423 00:26:27,584 --> 00:26:29,126 Jen když chceš žít. 424 00:26:29,793 --> 00:26:31,334 Kolik máme času? 425 00:26:32,293 --> 00:26:35,251 Nevím. Hodinu, možná dvě. 426 00:26:35,334 --> 00:26:37,293 To je moc. Vraťte se za 45 minut. 427 00:26:37,376 --> 00:26:41,334 - Mají tolik času, kolik je třeba. - Když se přehřejeme, umřeme všichni. 428 00:26:41,418 --> 00:26:43,209 - To vražedné slunce… - Hej! 429 00:26:43,293 --> 00:26:44,168 Klid! 430 00:26:45,001 --> 00:26:47,251 Už to nevyslovuj! 431 00:26:47,793 --> 00:26:48,876 Ayazi. 432 00:26:48,959 --> 00:26:50,709 Nikdo neumře. 433 00:26:50,793 --> 00:26:51,709 Uklidni se. 434 00:26:54,334 --> 00:26:55,209 Jdeme. 435 00:26:55,918 --> 00:26:56,834 Budu řídit. 436 00:27:03,626 --> 00:27:04,501 Co teď? 437 00:27:04,584 --> 00:27:06,793 Najdeme něco, čím zatlačíme. 438 00:27:07,293 --> 00:27:08,334 Na zámek. 439 00:27:09,043 --> 00:27:10,543 Dobrý nápad. Já půjdu. 440 00:27:11,251 --> 00:27:12,209 Zaro? 441 00:27:12,293 --> 00:27:14,584 Prosím, neopouštěj nás, Ayazi. 442 00:27:14,668 --> 00:27:16,626 Nikam neodejdu, slyšíš? 443 00:27:16,709 --> 00:27:19,043 Ne dokud neotevřeme ty dveře. 444 00:27:25,668 --> 00:27:26,751 Doleva. 445 00:27:28,001 --> 00:27:29,459 Tamhle nalevo. 446 00:27:35,751 --> 00:27:37,543 Co to sakra je? 447 00:27:40,251 --> 00:27:41,251 To je Terenzio! 448 00:27:41,751 --> 00:27:42,584 Meyere! 449 00:27:43,834 --> 00:27:44,918 Terenzio! 450 00:27:45,959 --> 00:27:47,459 Nemáme moc času. 451 00:27:53,334 --> 00:27:55,501 Proč je připoutaný k té tyči? 452 00:27:59,793 --> 00:28:01,584 Ten klíč. 453 00:28:03,918 --> 00:28:04,751 Sebevražda? 454 00:28:06,543 --> 00:28:08,084 Zvláštní místo, co? 455 00:28:09,293 --> 00:28:12,668 Možná chtěl pomoct, ale nevěřil si, že zůstane. 456 00:28:12,751 --> 00:28:14,918 - Cože? - Zůstal, aby pomohl ostatním. 457 00:28:15,001 --> 00:28:16,543 To na něj nevypadá. 458 00:28:17,168 --> 00:28:21,251 Plukovníku, když tu letlampu nenajdeme, skončíme všichni jako on. 459 00:28:21,334 --> 00:28:22,709 Takže Terenzio byl hrdina? 460 00:28:22,793 --> 00:28:23,876 Vypadá to tak. 461 00:28:24,459 --> 00:28:25,709 Musíme jet. 462 00:28:27,209 --> 00:28:30,209 Co říkáš, Jakube? Byl Terenzio hrdina? 463 00:28:30,293 --> 00:28:31,501 Byl to kretén. 464 00:28:31,584 --> 00:28:33,293 Sylvie má pravdu, musíme jet. 465 00:28:34,126 --> 00:28:35,334 Musíme jet. 466 00:28:42,043 --> 00:28:42,959 Otevři bránu. 467 00:28:43,626 --> 00:28:46,459 Nezůstane otevřená. Zavře se, až projedeme. 468 00:28:46,543 --> 00:28:49,168 Takže ji otevřeme a vypneme. 469 00:28:50,709 --> 00:28:52,209 - Jo? - Dobrý nápad. 470 00:28:53,793 --> 00:28:56,459 Znova. Silněji! 471 00:28:58,293 --> 00:28:59,834 Povězte, pane velvyslanče. 472 00:29:00,084 --> 00:29:00,918 Silněji! 473 00:29:02,459 --> 00:29:04,293 Cítím s nimi, opravdu, 474 00:29:04,793 --> 00:29:08,168 ale nemůžeme obětovat všechny kvůli dvěma lidem. 475 00:29:08,918 --> 00:29:10,459 - Jakkoli… - Co to říkáte? 476 00:29:11,709 --> 00:29:14,459 Zara a Dominik jsou nejmíň… 477 00:29:14,543 --> 00:29:15,626 Neříkejte to. 478 00:29:17,959 --> 00:29:20,459 Jestli se do té místnosti nedostaneme, 479 00:29:21,584 --> 00:29:23,918 budou muset zapnout generátory. 480 00:29:24,001 --> 00:29:25,334 A zabít malého kluka? 481 00:29:29,834 --> 00:29:31,334 Měl jsem malého chlapce. 482 00:29:33,126 --> 00:29:34,251 Silněji! 483 00:29:36,126 --> 00:29:37,251 Mila. 484 00:29:37,334 --> 00:29:38,209 V Madridu. 485 00:29:39,334 --> 00:29:40,168 Byly mu čtyři. 486 00:29:41,709 --> 00:29:43,459 Nemohl jsem se rozloučit. 487 00:29:46,043 --> 00:29:47,626 To jsem nevěděl. 488 00:29:48,293 --> 00:29:49,293 Jestli zemřeme, 489 00:29:50,418 --> 00:29:52,126 pak zemřel zbytečně. 490 00:29:54,251 --> 00:29:55,959 To nedovolím. 491 00:29:58,459 --> 00:29:59,334 Už nikdy. 492 00:30:05,209 --> 00:30:06,751 Proč měl pouta? 493 00:30:06,834 --> 00:30:09,959 Dostal je při odchodu z letadla. Chtěl zabít Ayaze. 494 00:30:10,043 --> 00:30:11,876 A vina ho dohnala k sebevraždě? 495 00:30:11,959 --> 00:30:13,709 Nechoval se moc provinile. 496 00:30:13,793 --> 00:30:15,834 - O čem je řeč? - O Terenziovi. 497 00:30:18,918 --> 00:30:20,584 Co to sakra je? 498 00:30:34,126 --> 00:30:35,334 Takhle to nepůjde. 499 00:30:35,418 --> 00:30:36,918 S letlampu ano. 500 00:30:40,959 --> 00:30:43,709 Vojáci mají velké náboje ráže 50. 501 00:30:43,793 --> 00:30:46,459 Co kdybychom je dali dohromady a odpálili? 502 00:30:46,543 --> 00:30:48,418 - Ne. - Vyhodilo by to dveře. 503 00:30:48,501 --> 00:30:51,918 Je tam 1 500 litrů nafty. Všichni bychom shořeli. 504 00:30:52,001 --> 00:30:54,376 Brzy se vrátí s letlampou. 505 00:30:58,626 --> 00:31:00,626 Co se tu stalo? 506 00:31:01,626 --> 00:31:03,293 Potřebuju vodu. 507 00:31:03,376 --> 00:31:04,293 Co se děje? 508 00:31:04,876 --> 00:31:06,501 - Mám žízeň, mami. - Vodu! 509 00:31:06,584 --> 00:31:08,043 - Jak? - Sežeňte vodu! 510 00:31:09,043 --> 00:31:09,918 Tady! 511 00:31:19,751 --> 00:31:20,876 Sakra! 512 00:31:20,959 --> 00:31:22,376 Co se stalo? 513 00:31:26,668 --> 00:31:28,084 - Bože. - Co je? 514 00:31:29,251 --> 00:31:32,126 Dominik má skoro vybitou baterii. 515 00:31:32,209 --> 00:31:34,709 - Kde je nabíječka? - V našem pokoji. 516 00:31:39,418 --> 00:31:42,709 Pomalu, pravidelně dýchej, zlato. 517 00:31:42,793 --> 00:31:45,168 No tak. Dýchej klidně a pomalu. 518 00:31:45,251 --> 00:31:47,293 Kde jsou? 519 00:31:48,001 --> 00:31:48,918 Zemětřesení? 520 00:31:49,001 --> 00:31:50,543 Ta letlampa bude zničená! 521 00:31:50,626 --> 00:31:52,668 Jak teď získáme ta semena? 522 00:31:52,751 --> 00:31:54,084 Letlampa, semena. 523 00:31:54,168 --> 00:31:57,501 Teď čelíme mnohem většímu problému. 524 00:31:57,584 --> 00:31:59,668 To nezpůsobilo zemětřesení. 525 00:32:01,001 --> 00:32:02,584 Byla to střela, sakra. 526 00:34:13,501 --> 00:34:18,501 Překlad titulků: Alena Nováková