1 00:00:07,041 --> 00:00:10,875 SERIAL NETFLIX ORIGINAL 2 00:00:15,166 --> 00:00:16,041 Aku pulang. 3 00:00:19,958 --> 00:00:22,125 - Ibu, berapa kali... - Thatcher. 4 00:00:22,208 --> 00:00:23,083 Lima belas. 5 00:00:23,583 --> 00:00:25,416 Tak boleh lebih dari 15. 6 00:00:26,541 --> 00:00:27,833 Aku tak bisa mendengarnya. 7 00:00:28,333 --> 00:00:30,375 Penghuni lain pasti bisa mendengarnya. 8 00:00:30,916 --> 00:00:31,958 Alat bantu dengarnya? 9 00:00:35,875 --> 00:00:38,500 - Kenapa tidak dipakai? - Baterainya habis. 10 00:00:40,750 --> 00:00:42,083 Akan kuganti baterainya. 11 00:00:43,166 --> 00:00:44,416 Kau tak ke misa tadi pagi. 12 00:00:46,666 --> 00:00:47,875 Aku ada urusan. 13 00:00:47,958 --> 00:00:51,166 "Urusan", itu lebih penting dari penebusan dosamu? 14 00:00:51,250 --> 00:00:52,958 Tuhan tahu isi hatiku, Bu. 15 00:00:54,000 --> 00:00:56,958 Kau tahu yang "Tuhan tahu"? 16 00:00:57,041 --> 00:00:59,625 Itu lucu jika tak terlalu menghina. 17 00:00:59,708 --> 00:01:02,333 Aku di kamar, jika Ibu butuh aku. 18 00:01:02,791 --> 00:01:04,583 Ada ayam di oven. 19 00:01:04,666 --> 00:01:06,416 Maaf, aku tidak lapar. 20 00:01:07,000 --> 00:01:08,958 Kau kenapa akhir-akhir ini? 21 00:01:10,875 --> 00:01:12,666 Tidak apa-apa, Bu. Jangan khawatir. 22 00:01:14,000 --> 00:01:17,458 Alat bantu dengar Ibu dan obatnya kutaruh di samping wastafel. 23 00:01:19,250 --> 00:01:20,625 Alatnya jangan dimakan! 24 00:01:28,583 --> 00:01:31,625 Tentu tidak, Sveta. Kenapa kau katakan ini? 25 00:01:31,708 --> 00:01:33,375 Menurutku, foto ini tidak "biasa". 26 00:01:33,458 --> 00:01:35,500 Menurutku, ini sempurna. 27 00:01:35,583 --> 00:01:38,000 Rik, kau baik sekali. 28 00:01:38,083 --> 00:01:41,833 Kau selalu terlihat... terhormat. 29 00:01:41,916 --> 00:01:45,500 Rik, kau sudah kirim uang untuk tiket pesawatku? 30 00:01:45,583 --> 00:01:48,750 Aku tak sabar bertemu denganmu. 31 00:01:48,833 --> 00:01:52,250 Baiklah, kupikir... 32 00:01:53,166 --> 00:01:55,083 aku saja yang ke sana. 33 00:01:55,166 --> 00:01:57,875 Kau? Ke Rusia? 34 00:01:57,958 --> 00:01:58,791 Ya. 35 00:01:59,291 --> 00:02:02,291 Aku bisa lihat salon pedikurmu, bertemu orang tuamu... 36 00:02:02,375 --> 00:02:03,500 Ya, tetapi... 37 00:02:03,583 --> 00:02:05,208 Sebaiknya begitu, bukan? 38 00:02:05,291 --> 00:02:09,166 Ya, tetapi menurutku, lebih baik kau kirim saja uangnya. 39 00:02:09,250 --> 00:02:10,250 Sebentar... 40 00:02:12,250 --> 00:02:15,208 Aku kirim sesuatu sekarang. 41 00:02:17,000 --> 00:02:18,250 Apa ini? 42 00:02:18,875 --> 00:02:19,833 Rencana perjalananku. 43 00:02:20,625 --> 00:02:22,166 Aku ke agen perjalanan pagi tadi, 44 00:02:22,250 --> 00:02:24,458 dan dapat tiket kelas satu yang murah. 45 00:02:26,000 --> 00:02:27,625 Tiga hari lagi, Sveta. 46 00:02:28,375 --> 00:02:30,791 Tiga hari lagi, kita bisa bersama. 47 00:02:34,708 --> 00:02:35,708 Sveta? 48 00:02:38,541 --> 00:02:39,541 Kau bisa mendengarku? 49 00:02:40,833 --> 00:02:42,000 Kau dengar aku, Terenzio? 50 00:02:42,583 --> 00:02:43,708 Kutemukan senterku. 51 00:02:49,916 --> 00:02:50,833 Kenapa kau simpan? 52 00:02:51,583 --> 00:02:53,666 Mungkin masih ada lagi. Carilah. 53 00:02:55,083 --> 00:02:56,291 Kalian masih di sini? 54 00:02:57,125 --> 00:02:59,416 Ayaz pergi mencari mobil. 55 00:02:59,500 --> 00:03:03,125 Kami mencari apa saja, untuk berjaga-jaga jika ada masalah. 56 00:03:03,208 --> 00:03:04,625 Masalah apa? Di NATO? 57 00:03:05,541 --> 00:03:07,541 Entahlah. Makanya, "berjaga-jaga". 58 00:03:11,750 --> 00:03:13,791 Dengar, lupakan Hawaii. 59 00:03:14,541 --> 00:03:15,375 Apa? 60 00:03:15,458 --> 00:03:18,541 Ines mencari di Internet. Tempat itu tak selesai dibangun. 61 00:03:19,041 --> 00:03:20,541 Kini kita mencoba peruntungan? 62 00:03:20,625 --> 00:03:22,250 Benar. Waktu kita sempit. 63 00:03:24,625 --> 00:03:27,500 Jadi, kau pemimpin baru sekarang. 64 00:03:28,125 --> 00:03:29,791 Kau ingin mengambil alih? 65 00:03:30,416 --> 00:03:32,583 Aku tak peduli. Paham? 66 00:03:32,666 --> 00:03:34,500 Aku cuma mau menyelamatkan yang lain. 67 00:03:34,583 --> 00:03:36,041 Tentu. Itu rencananya. 68 00:03:36,125 --> 00:03:39,208 Aku tak peduli rencanamu, paham? Aku mau hasil. 69 00:03:39,291 --> 00:03:43,208 Kau tahu? Jika kau tak temukan apa-apa, tak usah repot-repot kembali. 70 00:03:44,541 --> 00:03:46,166 Waktu kita dua jam tujuh menit. 71 00:03:46,750 --> 00:03:47,625 Keparat! 72 00:03:49,250 --> 00:03:50,791 Kenapa dia? 73 00:03:58,375 --> 00:04:00,458 Periksa ini. Kuambil yang lain. 74 00:04:01,750 --> 00:04:02,750 Bagaimana? 75 00:04:03,625 --> 00:04:05,291 Sepertinya sirop mapel. 76 00:04:05,375 --> 00:04:06,583 Jadi, Horst benar. 77 00:04:07,625 --> 00:04:10,750 Ada berita baik juga. Tangkinya nyaris kosong. 78 00:04:10,833 --> 00:04:15,166 Jika ada bahan bakar yang bagus, bisa mengencerkan, tetapi... 79 00:04:17,333 --> 00:04:18,166 Kenapa? 80 00:04:18,750 --> 00:04:20,458 Ada masalah lebih besar. 81 00:04:21,166 --> 00:04:23,250 Bagaimana? Masalah bahan bakar? 82 00:04:23,750 --> 00:04:26,041 Kita bisa buang bahan bakar buruk. 83 00:04:26,125 --> 00:04:30,125 Namun, mencari bahan bakar yang masih bagus itu sulit. 84 00:04:30,208 --> 00:04:32,500 Bukankah dari bawah tanah? Itu tak membantu? 85 00:04:33,083 --> 00:04:34,958 Pipanya terkubur semeter di dalam. 86 00:04:35,041 --> 00:04:36,875 Bahan bakar disimpan di sana. 87 00:04:36,958 --> 00:04:40,291 Kalau pakai bensin biasa? Truk ini bisa berjalan. 88 00:04:40,375 --> 00:04:43,875 Jenisnya lebih rendah. Tidak cocok untuk pesawat. 89 00:04:45,083 --> 00:04:45,916 Jadi, kita celaka? 90 00:04:47,041 --> 00:04:49,083 Meski temukan sesuatu di NATO, tetap celaka. 91 00:04:49,583 --> 00:04:51,833 - Tak ada bahan bakar dan pilot. - Kau pilotnya. 92 00:04:51,916 --> 00:04:54,791 - Kuulangi, aku tak bisa lepas landas! - Baiklah. 93 00:04:55,916 --> 00:04:57,791 Laura akan mengobati Mathieu, bukan? 94 00:04:58,416 --> 00:04:59,375 Ya, tentu. 95 00:05:00,750 --> 00:05:03,166 Kita tetap harus cari bahan bakar yang tak rusak. 96 00:05:03,750 --> 00:05:05,125 Apa rencana untuk itu? 97 00:05:09,250 --> 00:05:12,291 Sebelum di sini, aku bekerja di depot bahan bakar di Antwerp. 98 00:05:13,416 --> 00:05:15,000 Bahan bakar diangkut kapal tanker. 99 00:05:15,625 --> 00:05:18,000 Disimpan di tangki sementara, di dasar sungai. 100 00:05:18,750 --> 00:05:20,041 Air penahan yang kuat. 101 00:05:20,125 --> 00:05:21,458 Pulang pergi ke Antwerp... 102 00:05:22,041 --> 00:05:24,708 waktunya mepet, tetapi itu pilihan terbaik. 103 00:05:25,333 --> 00:05:26,791 - Osman, bisa menyetir? - Ya. 104 00:05:26,875 --> 00:05:28,833 Siapa akan bantu aku bawa makanan? 105 00:05:28,916 --> 00:05:32,083 Kutemani Osman. Kau bantu Ines dan ambil sisanya? 106 00:05:32,541 --> 00:05:33,500 Ya. 107 00:05:33,583 --> 00:05:35,750 Bisa bantu Osman cari truk bahan bakar dahulu? 108 00:05:37,208 --> 00:05:38,458 Tentu. Ayo. 109 00:05:38,541 --> 00:05:40,416 Empat jam lagi matahari terbit. 110 00:05:40,500 --> 00:05:41,833 - Kita harus pergi. - Tidak. 111 00:05:41,916 --> 00:05:45,625 Kita harus kembali dalam dua jam untuk menyiapkan pesawat. Horst. 112 00:05:46,166 --> 00:05:47,333 Jangan tunggu siapa pun. 113 00:06:00,000 --> 00:06:01,541 Keadaan Sylvie kurang baik. 114 00:06:02,125 --> 00:06:03,125 Lalu siapa yang baik? 115 00:06:03,833 --> 00:06:05,750 Mathieu sakit, dia pegang kendali, bukan? 116 00:06:06,375 --> 00:06:07,500 Lebih dari itu. 117 00:06:08,125 --> 00:06:09,666 Pacarnya baru meninggal. 118 00:06:10,375 --> 00:06:11,958 Ya, seperti banyak orang. 119 00:06:12,625 --> 00:06:13,833 Maksudku, sebelumnya. 120 00:06:16,041 --> 00:06:17,958 - Apa? - Dia di penerbangan kita 121 00:06:18,041 --> 00:06:20,375 untuk menyebar abunya, lalu... 122 00:06:20,958 --> 00:06:22,416 bunuh diri. 123 00:06:23,625 --> 00:06:24,958 Kenapa kau beri tahu aku? 124 00:06:25,708 --> 00:06:27,708 Awasi dia, ya? 125 00:06:28,291 --> 00:06:29,291 Aku? 126 00:06:30,000 --> 00:06:32,666 - Itu truk terbesar yang kau ditemukan? - Ya. 127 00:06:33,833 --> 00:06:36,166 Baik. Urus masalah satu per satu. 128 00:06:36,666 --> 00:06:39,041 Tunggu. Horst bicara soal makanan kaleng 129 00:06:39,125 --> 00:06:40,541 - dan semacamnya. - Baik. 130 00:06:40,625 --> 00:06:42,500 - Kita akan baik-baik saja, ya? - Semoga. 131 00:06:43,375 --> 00:06:44,583 Optimis sekali. 132 00:06:45,250 --> 00:06:46,625 Ayo kita cari makanan. 133 00:07:01,125 --> 00:07:02,541 Aku selalu ingin lakukan itu. 134 00:07:03,416 --> 00:07:07,166 Kau tahu ini bekas bandara pertama Brussels? 135 00:07:08,625 --> 00:07:10,500 Kau tahu banyak. 136 00:07:10,583 --> 00:07:13,958 Ibuku suka menonton acara kuis. 137 00:07:14,625 --> 00:07:17,041 Mungkin aku menyerap semuanya. 138 00:07:17,125 --> 00:07:19,916 Kau tahu, di masa perang, ada hanggar zeppelin di sini. 139 00:07:20,000 --> 00:07:22,916 Orang akan berpiknik, melihatnya terbang dan mendarat. 140 00:07:23,000 --> 00:07:25,166 Jika Jakub tak temukan bahan bakar, 141 00:07:25,250 --> 00:07:27,541 - semoga ada balon udara. - Ya. 142 00:07:27,625 --> 00:07:31,458 Rik, aku belum tahu alasanmu pergi ke Moskow. 143 00:07:31,541 --> 00:07:32,916 Karena aku tak mau cerita. 144 00:07:33,416 --> 00:07:34,583 Aku hanya bertanya. 145 00:07:34,666 --> 00:07:35,708 Dengar, Ayaz, 146 00:07:35,791 --> 00:07:37,958 tujuan kita sama, tetapi kita bukan sekutu. 147 00:07:38,041 --> 00:07:41,125 Hentikan. Rasanya seperti mendengar duta besar di NATO. 148 00:07:46,083 --> 00:07:49,791 Mereka pasti tak dapat pesannya. 149 00:07:50,416 --> 00:07:52,500 Ini pos mereka. Mereka menjaganya. 150 00:08:04,500 --> 00:08:08,166 Coba carikan kursi roda untuk kami, Sayang. 151 00:08:08,250 --> 00:08:09,208 Pergilah. 152 00:08:09,291 --> 00:08:10,458 Jangan lari! 153 00:08:11,916 --> 00:08:13,708 - Dia anak yang baik. - Ya. 154 00:08:14,333 --> 00:08:16,958 Kau punya... Maaf, lupakan. 155 00:08:18,083 --> 00:08:20,041 Punya anak? Aku tak pernah menikah. 156 00:08:21,333 --> 00:08:23,250 Tak perlu menikah untuk punya anak. 157 00:08:23,791 --> 00:08:25,291 Kau tak kenal ayahku. 158 00:08:25,375 --> 00:08:29,000 Bagaimana bisa kencan, jika kau selalu mengurus orang lain? 159 00:08:30,083 --> 00:08:31,041 Dominik! 160 00:08:33,416 --> 00:08:37,125 Tarik napas. Tenang. Tidak apa-apa. 161 00:08:37,208 --> 00:08:39,125 Tidak apa-apa. 162 00:08:39,208 --> 00:08:40,208 Ada apa? 163 00:08:44,958 --> 00:08:45,791 Ada apa di sana? 164 00:08:47,750 --> 00:08:48,625 Tenang. 165 00:08:51,791 --> 00:08:53,583 Mereka kira itu bisa menahan matahari. 166 00:09:20,875 --> 00:09:21,916 Bagaimana? 167 00:09:22,958 --> 00:09:24,500 Kita coba lorong lain. 168 00:09:34,791 --> 00:09:36,625 - Dengan ukuran sebesar ini... - Ya? 169 00:09:36,708 --> 00:09:39,500 ...jika kita bisa isi dan bahan bakarnya bagus, 170 00:09:40,291 --> 00:09:42,333 kita bisa terbang sejauh 1.000 mil laut. 171 00:09:43,000 --> 00:09:44,541 - Itu tidak jauh. - Ya. 172 00:09:45,208 --> 00:09:46,916 Kita bisa ke Inggris. 173 00:09:49,458 --> 00:09:50,541 Mungkin Irlandia. 174 00:09:51,041 --> 00:09:52,791 Bahan bakarnya juga buruk, bukan? 175 00:09:52,875 --> 00:09:54,125 Kita butuh selang. 176 00:09:55,166 --> 00:09:56,958 Mestinya, kita bawa dua truk. 177 00:09:57,041 --> 00:09:58,041 Selang, Osman. 178 00:09:58,125 --> 00:09:59,125 Maaf. 179 00:09:59,916 --> 00:10:01,708 Kita beruntung jika ini berhasil. 180 00:10:07,833 --> 00:10:08,833 Bau. 181 00:10:14,875 --> 00:10:16,291 Aku tak akan terbiasa. 182 00:10:16,375 --> 00:10:17,375 Jangan lihat. 183 00:10:20,375 --> 00:10:21,208 Bercinta! 184 00:10:22,125 --> 00:10:23,250 Itu benar. 185 00:10:24,791 --> 00:10:26,833 Wanita itu memilih mati di atas. 186 00:10:26,916 --> 00:10:27,916 Makanan kaleng. 187 00:10:33,208 --> 00:10:37,125 Kau punya seseorang untuk mati bersama seperti ini? 188 00:10:38,916 --> 00:10:39,916 Tidak. 189 00:10:42,208 --> 00:10:43,875 Bulan lalu, aku tur di Spanyol. 190 00:10:44,625 --> 00:10:47,833 Kupergoki pacarku mencium penggemarku. 191 00:10:49,125 --> 00:10:50,083 Itu sulit. 192 00:10:50,583 --> 00:10:54,125 Sisi positifnya, kini mereka terbakar di neraka. 193 00:10:59,541 --> 00:11:02,166 - Setelah penuh, ada yang ingin kulakukan. - Di mana? 194 00:11:02,250 --> 00:11:03,541 Hanya urusan kecil. 195 00:11:03,625 --> 00:11:05,708 - Tak ada waktu... - Hanya sebentar. 196 00:11:08,166 --> 00:11:09,291 Aku ikut. 197 00:11:10,125 --> 00:11:11,166 Aku sendiri saja. 198 00:11:13,291 --> 00:11:14,291 Baiklah. 199 00:11:27,083 --> 00:11:28,375 Astaga... 200 00:11:31,958 --> 00:11:33,541 Dia mirip Tn. Volkov. 201 00:11:36,750 --> 00:11:37,833 Bedah jantung? 202 00:11:38,916 --> 00:11:39,916 Ya. 203 00:11:42,666 --> 00:11:43,875 Mereka masih berharap. 204 00:11:45,875 --> 00:11:47,166 Bantu aku pindahkan dia. 205 00:11:47,958 --> 00:11:48,958 Ya. 206 00:11:52,833 --> 00:11:54,000 Tunggu. 207 00:11:55,333 --> 00:11:56,208 Baiklah. 208 00:11:56,916 --> 00:11:59,458 - Di lantai. - Tidak! Ke meja di sana. 209 00:11:59,541 --> 00:12:01,875 Apa bedanya? 210 00:12:05,000 --> 00:12:06,500 Mungkin penting bagi dia. 211 00:12:14,125 --> 00:12:15,500 Ibu, aku tak butuh banyak. 212 00:12:16,083 --> 00:12:18,250 Ya, sebagian untuk yang lain. Jaga-jaga. 213 00:12:20,208 --> 00:12:22,375 Apa salah Tn. Ayaz? 214 00:12:24,041 --> 00:12:26,166 Semua marah kepadanya. Kenapa? 215 00:12:28,791 --> 00:12:30,250 Dia ambil milik orang lain. 216 00:12:32,250 --> 00:12:35,291 - Dia menyesal? - Sepertinya begitu. 217 00:12:38,666 --> 00:12:39,875 Kini dia selamatkan kita. 218 00:12:44,625 --> 00:12:46,458 Aku haus. 219 00:12:47,375 --> 00:12:52,666 Carilah air minum. Jangan jauh-jauh. Dominik... 220 00:12:53,708 --> 00:12:57,291 Jika melihat sesuatu, jangan dilihat, ya? 221 00:13:02,750 --> 00:13:04,916 Aku juga tak tahu alasanmu ke Moskow. 222 00:13:05,000 --> 00:13:07,958 Ya... Aku berencana menghadiri konferensi keamanan. 223 00:13:08,583 --> 00:13:11,375 Urusan pekerjaan. 224 00:13:20,916 --> 00:13:21,916 Inikah tempatnya? 225 00:13:22,708 --> 00:13:23,708 Ya. 226 00:13:25,000 --> 00:13:26,666 Aku di bilik penerjemah itu. 227 00:13:27,833 --> 00:13:30,041 Duta besar menyuruh kami keluar. 228 00:13:30,666 --> 00:13:32,458 Semua personel dan penerjemah. 229 00:13:33,291 --> 00:13:34,291 Itu tidak lazim? 230 00:13:35,875 --> 00:13:39,083 Setahuku, itu hanya terjadi saat krisis diplomatik serius. 231 00:13:40,541 --> 00:13:44,625 Namun, Terenzio, jika tak ada personel dan penerjemah, 232 00:13:45,541 --> 00:13:47,791 bagaimana kau dengar soal matahari? 233 00:13:48,291 --> 00:13:51,333 Aku di kabin itu, lalu keluar. Namun, ponselku tertinggal. 234 00:13:51,416 --> 00:13:52,916 Kau bukan penerjemah. 235 00:13:57,500 --> 00:13:58,500 Maria... 236 00:13:59,708 --> 00:14:01,125 Penerjemah Spanyol ke Inggris. 237 00:14:01,500 --> 00:14:03,500 Aku hanya mampir untuk menyapa. 238 00:14:03,583 --> 00:14:04,666 Ya! 239 00:14:05,041 --> 00:14:06,625 Dasar orang Italia. Aku paham. 240 00:14:09,000 --> 00:14:10,458 Apa yang kau dengar? 241 00:14:14,166 --> 00:14:15,041 Hanya akhirnya. 242 00:14:15,125 --> 00:14:18,083 Katanya, terlambat untuk dihentikan. Saatnya pergi. 243 00:14:18,166 --> 00:14:20,208 Mereka keluar. Aku tinggal sebentar. 244 00:14:20,291 --> 00:14:22,500 Kupikir aku akan kena serangan jantung. 245 00:14:22,583 --> 00:14:24,208 Aku keluar melihat mereka pergi. 246 00:14:25,625 --> 00:14:26,458 Bagaimana Maria? 247 00:14:29,500 --> 00:14:32,333 Dia tidak mau mendengarkanku. 248 00:14:33,708 --> 00:14:35,333 Jika itu maksudmu. 249 00:14:37,166 --> 00:14:38,541 Maaf, Terenzio. 250 00:14:39,333 --> 00:14:40,375 Sial! 251 00:14:41,083 --> 00:14:42,625 Pasti ada sesuatu di sini. 252 00:14:44,083 --> 00:14:46,000 Apa sebenarnya yang kita cari? 253 00:14:46,875 --> 00:14:50,958 Peta, catatan tentang tujuan mereka... Entahlah! 254 00:14:51,041 --> 00:14:53,791 Butuh waktu lama untuk membaca semuanya. 255 00:14:53,875 --> 00:14:55,416 Kita tak punya waktu. 256 00:14:56,250 --> 00:14:57,583 Astaga! 257 00:14:57,666 --> 00:14:58,708 Ini! 258 00:14:59,375 --> 00:15:00,791 Sistem pengawas 259 00:15:00,875 --> 00:15:03,750 Peabody 1763. Museum kami pakai produk yang sama. 260 00:15:03,833 --> 00:15:05,333 Lalu? Siapa peduli? 261 00:15:05,416 --> 00:15:09,291 Tidak... Kamera ini merekam suara. 262 00:15:10,166 --> 00:15:15,833 Artinya, jika ada rekamannya, pasti ada suaranya. 263 00:15:16,333 --> 00:15:19,083 - Kantor keamanan di ujung sana. - Ya? 264 00:15:19,166 --> 00:15:21,041 Banyak komputer. Mungkinkah di sana? 265 00:15:21,125 --> 00:15:22,541 Ya, mungkin saja. 266 00:15:23,333 --> 00:15:24,250 Lihat ke sana. 267 00:15:24,333 --> 00:15:25,916 Di ujung sana. Pergilah. 268 00:15:27,250 --> 00:15:28,916 Serius, ajaklah aku. 269 00:15:30,375 --> 00:15:32,250 Kumohon. Aku takut di sini. 270 00:15:32,333 --> 00:15:35,000 Angkut makanannya. Yang lain segera kembali. 271 00:15:35,083 --> 00:15:36,500 Jangan tinggalkan aku di sini. 272 00:15:36,583 --> 00:15:38,291 Angkut makanannya, Ines. 273 00:15:38,375 --> 00:15:40,958 Sial. Sylvie! 274 00:15:41,041 --> 00:15:42,250 Sylvie! 275 00:15:49,333 --> 00:15:50,666 Jawablah... 276 00:15:52,583 --> 00:15:53,666 Bagaimana? 277 00:15:54,166 --> 00:15:56,250 Keberuntungan kita mungkin berubah. 278 00:15:56,750 --> 00:15:58,958 - Truknya penuh? - Sampai atas. 279 00:16:01,500 --> 00:16:03,291 Ayo. Kita pergi. 280 00:16:22,250 --> 00:16:23,625 Kau bisa. 281 00:16:24,916 --> 00:16:26,708 Aku berusaha. 282 00:16:28,958 --> 00:16:30,541 Jika dia bergerak, pegangi dia. 283 00:16:31,125 --> 00:16:32,125 Baik. 284 00:16:35,500 --> 00:16:37,458 Ibu, boleh minta uang? 285 00:17:05,208 --> 00:17:07,625 Dominik! Ada apa? 286 00:17:07,708 --> 00:17:09,000 Tadi ada binatang! 287 00:17:09,083 --> 00:17:09,958 Binatang? 288 00:17:10,041 --> 00:17:11,541 Dia ke arah sana! 289 00:17:11,625 --> 00:17:14,750 Ibu bilang jangan jauh-jauh! Kemarilah. 290 00:17:17,125 --> 00:17:18,708 Tak apa-apa. 291 00:17:37,541 --> 00:17:39,041 Berkasnya banyak. 292 00:17:39,625 --> 00:17:42,000 Ya, inilah NATO. Hei, lihat... 293 00:17:43,000 --> 00:17:43,916 Ini orang-orangmu. 294 00:17:49,958 --> 00:17:51,083 Jangan lakukan itu. 295 00:17:52,250 --> 00:17:54,666 Hei, tenang. Itu hanya gurauan. 296 00:17:56,041 --> 00:17:58,583 Untuk seorang gangster, kau terlalu membanggakan diri 297 00:17:58,666 --> 00:17:59,750 dan negaramu. 298 00:18:01,750 --> 00:18:02,750 Baik, dengar... 299 00:18:04,250 --> 00:18:05,958 - Apa? - Jangan hina negaraku. 300 00:18:09,375 --> 00:18:11,541 - Kau menamparku? - Kuperingatkan kau. 301 00:18:12,541 --> 00:18:14,791 Pria macam apa menampar pria lain? 302 00:18:15,458 --> 00:18:16,333 Pria sepertiku. 303 00:18:17,041 --> 00:18:19,166 Kau tampar pria yang selamatkan nyawamu? 304 00:18:19,833 --> 00:18:21,541 Kau juga kuselamatkan. Kita impas. 305 00:18:22,500 --> 00:18:25,500 Cari yang kita butuhkan, lalu pergi. Waktu kita 40 menit. 306 00:18:27,791 --> 00:18:28,833 Kini kita impas. 307 00:18:29,750 --> 00:18:33,291 Sangat impas, Kawan, seperti dua istri ditukar tiga unta, 'kan? 308 00:19:08,291 --> 00:19:09,291 Bangun! 309 00:19:14,250 --> 00:19:15,250 Bangun. 310 00:19:23,416 --> 00:19:26,041 - Lihat. - Ya, seperti makanan anjing. 311 00:19:27,000 --> 00:19:28,208 Pasti itu makanannya. 312 00:19:29,083 --> 00:19:31,583 - "Mirip tikus, tetapi bukan tikus"? - Itu katanya. 313 00:19:33,916 --> 00:19:36,291 Kita butuh informasi. Bawa dia masuk. 314 00:19:36,375 --> 00:19:39,666 Kau gila? Mau biarkan anak kecil melihat ini? 315 00:19:39,750 --> 00:19:41,583 Jika kita ingin percaya dia, kurasa... 316 00:19:41,666 --> 00:19:43,333 Dominik tidak berbohong. 317 00:19:45,041 --> 00:19:46,166 Bukan begitu, tetapi... 318 00:19:47,125 --> 00:19:49,166 mungkin imajinasinya berlebihan. 319 00:19:50,666 --> 00:19:52,875 Dominik tak pernah berbohong. 320 00:19:59,500 --> 00:20:01,500 Berarti kau juga tidak punya anak. 321 00:20:11,541 --> 00:20:13,083 Astaga! 322 00:20:18,125 --> 00:20:20,541 Stara 17 membocorkan berkas. 323 00:20:22,250 --> 00:20:23,458 Ya, itu dia. 324 00:20:28,666 --> 00:20:29,666 Rik? 325 00:20:33,541 --> 00:20:34,541 Rik? 326 00:20:35,125 --> 00:20:36,333 Kau temukan sesuatu? 327 00:20:36,416 --> 00:20:37,541 Kau kenapa? 328 00:20:38,416 --> 00:20:41,708 Tangganya gelap, aku terjatuh. Tidak apa-apa. 329 00:20:41,791 --> 00:20:42,833 Di mana Ayaz? 330 00:20:44,208 --> 00:20:47,166 Dia kembali ke bandara untuk membantu yang lain. 331 00:20:48,541 --> 00:20:50,458 - Bagus. - Kau temukan sesuatu? 332 00:20:50,541 --> 00:20:52,625 Ya. Ini koordinatnya. 333 00:20:53,125 --> 00:20:54,958 Ada bungker di Bulgaria. 334 00:20:55,041 --> 00:20:56,791 - Bulgaria? - Ya. 335 00:20:56,875 --> 00:20:58,708 Ingat yang dikatakan kosmonaut itu? 336 00:21:00,166 --> 00:21:01,750 "Stara 17", seperti itu. 337 00:21:01,833 --> 00:21:04,791 Benar. Tak ada kaitannya dengan bintang. 338 00:21:04,875 --> 00:21:07,625 Stara adalah nama distrik di Bulgaria. 339 00:21:08,541 --> 00:21:11,416 Sedangkan angka 17, aku belum tahu itu apa. 340 00:21:11,500 --> 00:21:14,083 - Baiklah, bagus. Ayo pergi. - Baik. 341 00:21:16,916 --> 00:21:18,375 - Apa itu? - Hei, Rik... 342 00:21:20,041 --> 00:21:20,958 Jangan khawatir. 343 00:21:21,458 --> 00:21:24,791 Kau pahlawan hari ini. Ayo kita pergi. 344 00:21:25,791 --> 00:21:27,416 - Baiklah. - Ayo. 345 00:21:32,458 --> 00:21:33,458 Hei! 346 00:21:42,000 --> 00:21:44,083 - Kita berhasil. - Kenapa tak jawab telepon? 347 00:21:44,166 --> 00:21:45,708 - Apa? - Sylvie pergi. 348 00:21:45,791 --> 00:21:47,916 - Ke mana? - Dia tidak bilang. 349 00:21:48,000 --> 00:21:49,000 Kuminta kau awasi dia. 350 00:21:49,083 --> 00:21:50,833 - Lalu apa, menangkapnya? - Ya! 351 00:21:53,041 --> 00:21:55,000 Kau bisa menyambung selang ke sayap? 352 00:21:55,083 --> 00:21:57,583 Kencangkan. Tuas katup naik, turun, naik. 353 00:21:57,666 --> 00:21:59,291 - Baik. - Kau mau ke mana? 354 00:21:59,375 --> 00:22:01,000 Mencari mobil dan Sylvie. 355 00:22:01,083 --> 00:22:02,416 - Ke mana? - Entahlah! 356 00:22:03,208 --> 00:22:05,541 Suruh yang lain kembali dalam lima menit. 357 00:22:07,500 --> 00:22:08,666 Lima menit. Sial! 358 00:22:54,708 --> 00:22:55,708 Dia siuman. 359 00:22:55,791 --> 00:22:57,625 Kau berhasil! Kita harus pergi. 360 00:22:58,791 --> 00:23:00,375 Itu belum stabil. 361 00:23:01,583 --> 00:23:03,750 Jika diangkat, dia bisa kena serangan jantung. 362 00:23:05,416 --> 00:23:07,500 Tenang, Mathieu. 363 00:23:07,583 --> 00:23:10,041 Kau mengalami infeksi. Kami membantumu. 364 00:23:10,625 --> 00:23:12,416 Kita harus kembali ke bandara. 365 00:23:12,500 --> 00:23:14,125 Dia belum bisa dipindahkan. 366 00:23:14,208 --> 00:23:15,458 Kita tak bisa menunggu. 367 00:23:16,041 --> 00:23:16,875 Meski itu Mathieu. 368 00:23:16,958 --> 00:23:19,625 Ingat kami harus bertengkar agar kau naik pesawat? 369 00:23:20,416 --> 00:23:23,333 Jika tidak, kau dan anakmu sudah mati. 370 00:23:23,416 --> 00:23:24,583 Kau bisa menunggu! 371 00:23:25,250 --> 00:23:27,583 - Maaf aku berteriak, Sayang. - Tunggu di luar. 372 00:23:31,166 --> 00:23:32,708 Hei! Lima menit. 373 00:23:33,291 --> 00:23:35,666 Tunggu lima menit sampai dia stabil, ya? 374 00:23:51,500 --> 00:23:52,916 Kami temukan bunkernya. 375 00:23:53,000 --> 00:23:54,625 Wajahmu kenapa? 376 00:23:54,708 --> 00:23:56,791 Aku bertemu pacarmu. Di mana yang lain? 377 00:23:57,375 --> 00:24:01,208 Awak rumah sakit belum kembali, dan Jakub pergi mencari Sylvie. 378 00:24:02,375 --> 00:24:03,208 Di mana Ayaz? 379 00:24:04,166 --> 00:24:05,125 Dia tak di sini? 380 00:24:05,625 --> 00:24:07,541 Dia membawa persediaan ke sini. 381 00:24:08,125 --> 00:24:09,875 - Sylvie ke mana? - Entahlah. 382 00:24:10,916 --> 00:24:12,666 - Kalau begitu... - Aku tak tahu! 383 00:24:13,166 --> 00:24:14,791 - Di mana bungker itu? - Bulgaria. 384 00:24:15,291 --> 00:24:17,416 Ke arah timur? Menyongsong matahari? 385 00:24:17,500 --> 00:24:19,083 Masih sempat? 386 00:24:19,166 --> 00:24:23,083 Kita mungkin harus berputar lagi. Mathieu tahu harus bagaimana. 387 00:24:23,166 --> 00:24:24,583 Kini siapa pendukung Mathieu? 388 00:24:26,208 --> 00:24:30,041 Dia berusaha menyelamatkan kita. Demi kebaikan. Aku pahami itu. 389 00:24:39,083 --> 00:24:40,583 Tak melamban. Bagaimana ini? 390 00:24:45,791 --> 00:24:47,333 Kita harus pergi sekarang! 391 00:24:48,958 --> 00:24:50,708 Kita pergi. Benar? 392 00:24:51,208 --> 00:24:52,208 Aku tidak tahu. 393 00:24:54,333 --> 00:24:55,291 Kita harus berusaha. 394 00:24:57,416 --> 00:25:00,333 - Baik, angkat dia ke tandu. - Bisa kubantu? 395 00:25:00,416 --> 00:25:01,250 Ambil itu. 396 00:25:05,250 --> 00:25:06,666 - Hati-hati. - Baik. 397 00:25:08,625 --> 00:25:09,958 - Siap? - Ya. 398 00:25:10,041 --> 00:25:11,583 Tiga, dua, satu... 399 00:25:29,333 --> 00:25:30,458 Sylvie... 400 00:25:31,750 --> 00:25:32,583 Pergilah. 401 00:25:34,250 --> 00:25:35,625 Kita dapat bahan bakar. 402 00:25:36,375 --> 00:25:37,958 Kau bisa ketinggalan pesawat. 403 00:25:38,041 --> 00:25:39,583 Aku tak akan pergi tanpamu. 404 00:25:40,791 --> 00:25:44,083 Kau melarangku menyerah. Aku tak mau kau menyerah. 405 00:25:45,500 --> 00:25:47,500 Mestinya, aku tak pergi. 406 00:25:49,125 --> 00:25:51,125 Mestinya, aku mati di sini. 407 00:25:58,250 --> 00:26:01,625 Mungkin hanya aku yang selamat. dengan mencoba bunuh diri. 408 00:26:05,708 --> 00:26:07,416 Tragis sekaligus ironis. 409 00:26:09,333 --> 00:26:11,583 Kau bisa jadi karakter bagus di novel Polandia. 410 00:26:24,125 --> 00:26:25,166 Maafkan aku. 411 00:26:28,666 --> 00:26:29,875 Kau manusia biasa. 412 00:26:53,833 --> 00:26:55,458 Maaf... 413 00:26:55,541 --> 00:26:56,666 Tidak masalah. 414 00:26:57,625 --> 00:26:59,375 - Itu masalah. - Tidak, sungguh. 415 00:26:59,958 --> 00:27:01,666 Kamar ini... 416 00:27:05,000 --> 00:27:07,125 Kau hanya ingin merasakan sesuatu. 417 00:27:08,125 --> 00:27:10,041 - Aku mengerti. - Itu... 418 00:27:10,625 --> 00:27:13,916 Semua terjadi begitu cepat, kita bahkan tak sempat berpikir... 419 00:27:14,000 --> 00:27:16,250 Ya. Banyak yang harus dipikirkan. 420 00:27:18,166 --> 00:27:19,250 Ya. Terlalu banyak. 421 00:27:25,166 --> 00:27:27,041 Dunia tanpa orang yang kita cintai... 422 00:27:32,083 --> 00:27:32,958 Ya. 423 00:27:44,833 --> 00:27:48,416 Aku mau katakan aku paham alasanmu mau lakukan perjalanan itu. 424 00:27:50,458 --> 00:27:51,708 Aku memahamimu. 425 00:27:53,791 --> 00:27:54,791 Sungguh. 426 00:28:01,625 --> 00:28:03,958 Aku juga merasa beruntung. 427 00:28:04,583 --> 00:28:06,250 - Benarkah? - Ya, aku beruntung... 428 00:28:07,166 --> 00:28:10,291 bertemu kalian, bertemu kau. 429 00:28:13,541 --> 00:28:17,500 Beruntung menjadi bagian semua ini, bagaimanapun akhirnya, 430 00:28:18,291 --> 00:28:19,666 jika ini berakhir. 431 00:28:22,958 --> 00:28:26,791 - Jakub melunak sekarang. - Tidak akan. 432 00:28:27,875 --> 00:28:29,333 Orang keras juga punya perasaan. 433 00:28:29,416 --> 00:28:30,916 Kau yang menciumi orang. 434 00:28:40,041 --> 00:28:41,083 Ayo kita pergi. 435 00:28:41,875 --> 00:28:43,625 Aku nyaris ketinggalan pesawat. 436 00:28:58,666 --> 00:29:00,250 Bagaimana kau temukan aku? 437 00:29:01,708 --> 00:29:05,333 Tukang jagal Mongolia halal. Berapa banyak di Brussels? 438 00:29:06,125 --> 00:29:07,083 Hanya satu. 439 00:29:50,291 --> 00:29:51,333 Bahan bakarnya sedikit. 440 00:29:52,958 --> 00:29:55,083 Kata Osman, ini cukup untuk 1.600 km. 441 00:29:55,875 --> 00:29:59,083 Coba tanya apa ada kabar dari Jakub atau Sylvie. 442 00:30:00,416 --> 00:30:01,416 Baik. 443 00:30:03,500 --> 00:30:04,958 Kau bisa terbangkan pesawat ini? 444 00:30:05,750 --> 00:30:07,333 Aku akan butuh bantuan. 445 00:30:07,916 --> 00:30:08,875 Banyak bantuan. 446 00:30:10,000 --> 00:30:11,083 Tinggal meminta saja. 447 00:30:11,166 --> 00:30:12,208 Tolong duduk. 448 00:30:19,958 --> 00:30:23,083 Sudah banyak yang terjadi sejak kita bersama di sini. 449 00:30:25,083 --> 00:30:26,958 Ya. Banyak sekali. 450 00:30:29,125 --> 00:30:30,833 - Sial! - Ada apa? 451 00:30:31,791 --> 00:30:36,333 Bandara terdekat dengan koordinat itu pangkalan militer 920 mil dari sini. 452 00:30:36,541 --> 00:30:38,458 Berarti cuma sisa 80 mil. 453 00:30:38,541 --> 00:30:39,791 Kita tak akan bisa. 454 00:30:39,875 --> 00:30:41,500 Kau pernah katakan itu. 455 00:30:43,916 --> 00:30:44,958 Kau datang! 456 00:30:53,041 --> 00:30:54,458 Ada yang belum kembali? 457 00:30:55,875 --> 00:30:56,750 Ayaz. 458 00:30:57,916 --> 00:30:59,250 Kita tak bisa menunggu dia. 459 00:31:10,958 --> 00:31:11,958 Di mana Ayaz? 460 00:31:12,833 --> 00:31:13,833 Aku tidak tahu. 461 00:31:14,458 --> 00:31:15,875 Dia pergi sendirian. 462 00:31:16,708 --> 00:31:18,083 Di mana Ayaz, Terenzio? 463 00:31:20,916 --> 00:31:21,916 Dia belum kembali? 464 00:31:24,000 --> 00:31:24,958 Kenapa wajahmu? 465 00:31:25,958 --> 00:31:29,791 Aku terjatuh dan nyaris mati saat berusaha selamatkan kita lagi! 466 00:31:29,875 --> 00:31:31,125 Apa yang terjadi? 467 00:31:32,791 --> 00:31:35,291 - Sudah kukatakan, dia... - Ada apa sebenarnya? 468 00:31:37,125 --> 00:31:38,125 Kurasa... 469 00:31:41,083 --> 00:31:42,833 Terenzio melakukan sesuatu. 470 00:31:43,333 --> 00:31:46,833 - Entah apa, tetapi... - Kau bohong, Keparat. 471 00:31:47,708 --> 00:31:49,375 - Kau apakan Ayaz? - Aku? 472 00:31:49,458 --> 00:31:52,333 Semua, harap duduk. Jakub, kunci pintunya. 473 00:31:52,833 --> 00:31:55,416 - Kau bunuh dia. Kenapa? - Kau dengar Sylvie. 474 00:31:55,500 --> 00:31:57,875 - Kubunuh kau! - Duduk! Hentikan! 475 00:31:57,958 --> 00:31:59,708 Apa pun ini, selesaikan nanti! 476 00:32:00,666 --> 00:32:01,666 Ayaz belum naik. 477 00:32:03,583 --> 00:32:06,000 - Di mana dia? - Kata Rik, Terenzio melukai dia. 478 00:32:06,083 --> 00:32:07,291 Jangan tinggalkan dia. 479 00:32:07,958 --> 00:32:08,791 Jangan. 480 00:32:10,041 --> 00:32:14,125 Kau sendiri yang katakan. Kita tak bisa menunggu, siapa pun itu. 481 00:32:16,583 --> 00:32:17,791 Di mana Tn. Ayaz? 482 00:32:18,291 --> 00:32:21,916 Pasang sabuk pengaman, Sayang. Tidak apa-apa. 483 00:32:27,208 --> 00:32:28,208 Maafkan aku... 484 00:32:29,541 --> 00:32:34,916 Bapa, maafkan aku. 485 00:32:43,000 --> 00:32:44,500 - Siap? - Ya. 486 00:32:47,208 --> 00:32:48,416 Semoga Chloé ada di sana. 487 00:32:50,208 --> 00:32:51,291 Pramugari itu? 488 00:32:52,958 --> 00:32:56,583 Aku berharap dia selamat, dan sudah berada di bungker itu. 489 00:32:58,041 --> 00:32:59,541 Demi dirinya, bukan aku. 490 00:33:01,541 --> 00:33:02,958 Mungkin saja, bukan? 491 00:33:05,583 --> 00:33:08,166 Pekan ini aku sadar tak ada yang mustahil. 492 00:33:20,000 --> 00:33:21,583 Ibu? Kau melihat dia? 493 00:33:22,333 --> 00:33:23,333 Tidak. 494 00:33:36,458 --> 00:33:37,583 Tak bisa menunggu lagi. 495 00:33:41,041 --> 00:33:42,041 Kau tak apa-apa? 496 00:33:44,208 --> 00:33:47,250 Aku mau kau yang menerbangkan pesawat ini. 497 00:33:48,416 --> 00:33:50,000 Akan kujelaskan. 498 00:33:51,666 --> 00:33:53,000 Silakan, kecepatan penuh. 499 00:33:54,291 --> 00:33:55,708 Kau pasti bisa. 500 00:34:02,041 --> 00:34:03,125 Tunggu. 501 00:34:04,500 --> 00:34:07,333 - Kau juga melihatnya? - Ya. 502 00:34:18,500 --> 00:34:19,500 Gila! 503 00:36:36,625 --> 00:36:38,625 Terjemahan subtitle oleh Ardee Prananta