1 00:00:07,208 --> 00:00:10,583 PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX 2 00:00:23,125 --> 00:00:24,458 Možná to chce nové boty. 3 00:00:25,416 --> 00:00:26,708 Trochu stabilnější. 4 00:00:27,125 --> 00:00:32,291 Chodím s děckem celé noci. S tím mi žádné boty nepomůžou. 5 00:00:33,875 --> 00:00:36,291 Ona mu snad dává ptačí mlíčko. 6 00:00:40,458 --> 00:00:42,375 Ve čtvrtek mám letět do Moskvy. 7 00:00:42,458 --> 00:00:43,958 Školit techniky... 8 00:00:44,041 --> 00:00:45,875 Ve čtvrtek? Děláš si legraci. 9 00:00:45,958 --> 00:00:48,041 Ve čtvrtek mi vrcholí ovulace. 10 00:00:48,125 --> 00:00:50,500 Proč nesleduješ tu aplikaci? 11 00:00:50,583 --> 00:00:51,583 Můžu domluvit? 12 00:00:52,083 --> 00:00:55,458 Aplikaci sleduju. Proto jsem jim řekl, že poletím dnes. 13 00:01:03,541 --> 00:01:05,041 Půjdu rovnou z práce. 14 00:01:07,750 --> 00:01:11,125 Snídani ti připravím teď. Ráno ji najdeš v lednici. 15 00:01:11,208 --> 00:01:13,291 Já se mám, víš o tom? 16 00:01:13,375 --> 00:01:14,458 My se máme. 17 00:01:15,750 --> 00:01:18,083 Včetně miminka. 18 00:01:21,250 --> 00:01:24,333 Proto bude jíst jen ptačí mlíčko. 19 00:01:27,041 --> 00:01:27,875 Leno. 20 00:01:29,166 --> 00:01:30,250 Leno. 21 00:01:30,333 --> 00:01:32,166 Leno, zavolej mi, jo? 22 00:01:32,791 --> 00:01:35,916 Jsme někde ve Skotsku. Zavolej. 23 00:01:36,583 --> 00:01:40,041 Schovej se někde pod zemí, třeba v metru. 24 00:01:41,958 --> 00:01:44,750 Stačí. Je po něm. 25 00:01:49,166 --> 00:01:51,000 Ať nepřijdeme i o tebe. 26 00:01:52,583 --> 00:01:55,833 To snad ne. Byl tak... 27 00:01:55,916 --> 00:01:57,625 - Nemocný? - Mladý. 28 00:01:59,500 --> 00:02:00,833 Chtěla jsem říct mladý. 29 00:02:01,708 --> 00:02:03,791 Že by něco špatného snědl? 30 00:02:03,875 --> 00:02:05,750 Ne, neměl jasné vědomí. 31 00:02:05,833 --> 00:02:08,375 Co s ním uděláme? Pohřbíme ho? 32 00:02:08,875 --> 00:02:10,333 Nebo ho vezmeme s sebou? 33 00:02:10,583 --> 00:02:11,791 Přijde na to. 34 00:02:11,875 --> 00:02:15,041 Zůstáváme, nebo odlétáme? Jaký je plán? 35 00:02:15,791 --> 00:02:17,958 Náš plán a naděje je odletět s vámi. 36 00:02:18,041 --> 00:02:20,291 Já jsem mechanik. Freddie je avionik. 37 00:02:20,375 --> 00:02:22,041 John je pilot a navigátor. 38 00:02:22,125 --> 00:02:24,416 Vezmeme vás. Ale kam? 39 00:02:24,541 --> 00:02:28,375 Za 45 minut svítá. Musíme na západ. 40 00:02:29,250 --> 00:02:30,916 Správně, na západ. 41 00:02:32,375 --> 00:02:34,958 My letíme na západ? 42 00:02:35,041 --> 00:02:38,041 Musíme zpátky do Bruselu, zachránit rodiny. 43 00:02:38,250 --> 00:02:39,125 To je vůl. 44 00:02:39,458 --> 00:02:42,375 - Co říká? - Chce zpátky do Bruselu. 45 00:02:42,958 --> 00:02:44,083 Už skoro svítá, kámo. 46 00:02:44,666 --> 00:02:46,250 Prý nemáme čas. 47 00:02:46,333 --> 00:02:47,583 Ať si říká, co chce. 48 00:02:47,666 --> 00:02:48,875 My máme taky rodiny. 49 00:02:48,958 --> 00:02:50,458 - Co se děje? - Moment. 50 00:02:51,750 --> 00:02:53,250 Měl bys jim to říct. 51 00:02:54,750 --> 00:02:55,583 No, dobrá... 52 00:02:57,083 --> 00:02:59,958 Angličtí vojáci potvrzují, co nám řekl Terenzio. 53 00:03:01,000 --> 00:03:04,458 Lidé prý umírali i v krytech. 54 00:03:04,916 --> 00:03:06,083 - Co? - Cože? 55 00:03:06,166 --> 00:03:09,333 - Jak to myslíte? - Nic víc nevím. 56 00:03:09,416 --> 00:03:14,791 Jako kapitán ručím za vaši bezpečnost. 57 00:03:14,875 --> 00:03:16,291 Musím letět od slunce. 58 00:03:16,375 --> 00:03:19,750 Ani se nepokusíme zachránit rodiny? 59 00:03:19,833 --> 00:03:21,583 Rozhodně ne. Viděl jsi, co to dělá? 60 00:03:21,666 --> 00:03:25,166 Ani to nezkusit je sobecké. 61 00:03:25,250 --> 00:03:26,708 Ne sobecké, ale rozumné. 62 00:03:26,791 --> 00:03:29,041 Odlož tu zbraň a já ti ukážu rozum. 63 00:03:29,125 --> 00:03:32,666 Nikdo to teď nemá lehké, ale není čas. 64 00:03:33,458 --> 00:03:34,500 Pojď. 65 00:03:44,875 --> 00:03:45,708 V pohodě. 66 00:03:47,291 --> 00:03:48,750 My jsme v pohodě. 67 00:03:48,833 --> 00:03:50,166 Co od nás potřebujete? 68 00:03:52,375 --> 00:03:53,583 Co nejvíc zásob. 69 00:03:53,666 --> 00:03:55,875 A vypadnout. 70 00:04:03,750 --> 00:04:05,041 Kam zmizelo jídlo? 71 00:04:05,125 --> 00:04:07,250 Museli ho vzít ostatní, co utíkali. 72 00:04:08,791 --> 00:04:10,666 Proč jste nešli s nimi? 73 00:04:10,750 --> 00:04:13,333 Prohledávali jsme město, aby tu nikdo nezůstal. 74 00:04:13,416 --> 00:04:14,333 A pak... 75 00:04:14,416 --> 00:04:16,416 jsme slyšeli odlétat letadla. 76 00:04:16,500 --> 00:04:17,625 Uletěli vám? 77 00:04:18,666 --> 00:04:20,208 Byl tu chaos. Stovky lidí. 78 00:04:20,791 --> 00:04:24,208 Mathieu potřebuje něčím proříznout podlahu a opravit rádio. 79 00:04:25,625 --> 00:04:27,666 - Tady. - Letlampu? 80 00:04:31,791 --> 00:04:33,666 Ty tam, já tady. 81 00:04:34,791 --> 00:04:35,750 Tady je hotovo. 82 00:04:37,166 --> 00:04:38,833 Prober ty tašky. 83 00:04:38,916 --> 00:04:40,833 Prober je ty. 84 00:04:40,916 --> 00:04:43,375 Proč, kvůli němu? 85 00:04:44,541 --> 00:04:45,708 Nevšímej si ho. 86 00:04:47,125 --> 00:04:51,041 Nechápu to. Do Bruselu se přece nevracíme. Proč ho nepohřbíme tady? 87 00:04:51,125 --> 00:04:56,625 Arabové potřebují čas na svoje islámské čachry. 88 00:04:56,708 --> 00:04:57,583 No nic... 89 00:05:15,958 --> 00:05:17,375 - Všechno? - Všechno. 90 00:05:20,958 --> 00:05:23,250 Kapitán začne nakládat. 91 00:05:23,333 --> 00:05:25,833 - Ale máme problém. - Jen jeden? 92 00:05:26,166 --> 00:05:27,791 Ta Ruska tu chce zůstat. 93 00:05:28,541 --> 00:05:31,333 Pomůžete nám ji přesvědčit? 94 00:05:34,250 --> 00:05:37,916 Slunce zabíjí lidi? Nesmysl! Lžou nám. 95 00:05:38,000 --> 00:05:40,083 - Kdo nám lže? - Nevím... 96 00:05:40,166 --> 00:05:42,958 Vláda. Všichni. Ten, kdo si to vymyslel. 97 00:05:43,041 --> 00:05:44,250 Proč by lhali? 98 00:05:44,333 --> 00:05:46,708 Nechci mu zatěžovat plíce dalším letem. 99 00:05:46,791 --> 00:05:48,791 Chápete? Chci ho toho ušetřit. 100 00:05:48,875 --> 00:05:50,791 Dobrá, chápu. 101 00:05:50,875 --> 00:05:52,750 Ale teď nemáme na vybranou. 102 00:05:52,833 --> 00:05:55,875 - Co je vám do toho? - Záleží nám na vás dvou. 103 00:05:55,958 --> 00:05:57,791 - Opravdu. - Vždyť nás neznáte. 104 00:05:57,875 --> 00:05:59,833 Máte pravdu, mně na vás nezáleží. 105 00:05:59,916 --> 00:06:02,500 To ale neznamená, že můžete zabít syna. 106 00:06:03,333 --> 00:06:05,875 - Zabít? - Když zůstanete, zabijete ho. 107 00:06:07,041 --> 00:06:09,750 Seženu auto a vezmu ho do nemocnice. 108 00:06:09,833 --> 00:06:12,083 Žádná nemocnice není. Je jen... 109 00:06:12,166 --> 00:06:13,583 Nechte nás být! 110 00:06:13,666 --> 00:06:14,500 Mami! 111 00:06:14,583 --> 00:06:15,541 - Dominiku! - Drž ji. 112 00:06:15,625 --> 00:06:17,000 - Dominiku! - Mami! 113 00:06:17,083 --> 00:06:18,083 - Píchni jí to! - Hned! 114 00:06:18,166 --> 00:06:19,583 Synku, pojď sem! 115 00:06:19,666 --> 00:06:21,916 Nechte mě být! Pusťte mě! 116 00:06:39,583 --> 00:06:40,958 Zatáčíme. 117 00:06:41,041 --> 00:06:42,500 Z cesty! 118 00:06:43,416 --> 00:06:46,250 - Pomůžu vám. - Ne. Dáme ji sem. 119 00:06:46,333 --> 00:06:48,458 - Probudí se? - Ano, broučku. 120 00:06:49,125 --> 00:06:51,791 Máma je hned vedle. 121 00:06:51,875 --> 00:06:53,916 Zůstaň tu, dokud se neprobere. 122 00:06:54,000 --> 00:06:55,375 Zapni si pás. 123 00:06:58,625 --> 00:07:01,333 Péče o pasažéry je naše práce, Jakube. 124 00:07:01,416 --> 00:07:04,250 Žádná práce už není. Nic. Nic už nedává smysl. 125 00:07:05,208 --> 00:07:07,208 „Naše práce.“ Jo, jasně... 126 00:07:23,708 --> 00:07:26,458 Abychom unikli slunci, potřebujeme udržet 127 00:07:26,541 --> 00:07:31,041 rychlost 1 666 kilometrů za hodinu krát kosinus, tedy zeměpisná šířka. 128 00:07:31,125 --> 00:07:33,208 - Pak budeme pořád ve tmě. - Kosinus... 129 00:07:33,291 --> 00:07:36,791 Chce říct, že na rovníku by nás slunce vždycky dohnalo. 130 00:07:38,541 --> 00:07:40,666 Tam je svět širší? 131 00:07:40,750 --> 00:07:42,208 - Správně. - Fajn. 132 00:07:42,291 --> 00:07:43,916 A pak že nám nepřeje štěstí. 133 00:07:44,000 --> 00:07:46,583 Musíme se držet v tomto rozmezí 134 00:07:46,666 --> 00:07:49,791 za předpokladu stálé rychlosti. Podívejte se, kapitáne. 135 00:07:50,375 --> 00:07:52,625 Myslíte, že na to přišli i ti ostatní? 136 00:07:52,708 --> 00:07:55,875 Třeba to někdo prostě vyřeší a my se o tom dozvíme. 137 00:07:55,958 --> 00:07:58,375 Za předpokladu, že opravíte rádio. 138 00:07:58,458 --> 00:07:59,833 Snažíme se. I o internet. 139 00:08:00,750 --> 00:08:03,375 Pojďte se posadit, já se vrátím na místo. 140 00:08:03,458 --> 00:08:05,000 - Nejste pilotka? - Ne jako vy. 141 00:08:05,833 --> 00:08:07,333 Ale pomohla nám doletět sem. 142 00:08:07,916 --> 00:08:08,750 Jako profík. 143 00:08:15,541 --> 00:08:16,375 Něco nového? 144 00:08:16,958 --> 00:08:17,958 Brzy uvidíme. 145 00:08:18,541 --> 00:08:20,625 Mathieu říká, že rádio je vespodu. 146 00:08:20,708 --> 00:08:23,791 - Nemá to dělat Jakub? - Odmítl to. 147 00:08:23,875 --> 00:08:25,708 Ale tohle je taky mechanik. 148 00:08:25,791 --> 00:08:26,708 Fajn. 149 00:08:35,791 --> 00:08:36,666 V pohodě? 150 00:08:37,291 --> 00:08:38,125 Jo. 151 00:08:38,458 --> 00:08:39,291 Určitě? 152 00:08:44,708 --> 00:08:45,750 Jak je na tom? 153 00:08:46,708 --> 00:08:47,708 Zrovna se probírá. 154 00:08:48,750 --> 00:08:53,250 Ve tvém věku jsem žil v Moskvě. 155 00:08:53,333 --> 00:08:55,250 To už jste mi říkal. 156 00:08:57,916 --> 00:09:00,833 Brzy tam budeme. 157 00:09:02,125 --> 00:09:02,958 Kde je Dominik? 158 00:09:03,666 --> 00:09:05,750 - Tady je. - Ty jsi spala. 159 00:09:06,291 --> 00:09:08,583 - Jsi v pořádku? - Ano. 160 00:09:09,208 --> 00:09:10,583 Říkal, že letíme do Moskvy. 161 00:09:13,166 --> 00:09:15,375 Pan Volkov není vždycky při smyslech. 162 00:09:16,375 --> 00:09:18,166 Ten se má. 163 00:09:19,208 --> 00:09:20,083 To jo. 164 00:09:27,875 --> 00:09:29,458 Našel jsi signál? 165 00:09:32,083 --> 00:09:35,458 Míříme do Kanady. Těžko říct, kam přesně. 166 00:09:36,541 --> 00:09:39,500 Plán je doletět s naší zásobou paliva co nejdál. 167 00:09:40,708 --> 00:09:43,083 Před pár týdny mi řekla, že mě miluje. 168 00:09:44,375 --> 00:09:49,291 Poslal jsem jí na to emoji kočky se srdíčky místo očí. 169 00:09:51,583 --> 00:09:54,375 Nenech svou minulost definovat tvou přítomnost. 170 00:09:55,166 --> 00:09:57,250 To ti říkal kněz? 171 00:09:57,875 --> 00:09:58,708 Ne. 172 00:10:00,500 --> 00:10:03,125 Terapeutka, když jsem se chtěla zabít. 173 00:10:06,500 --> 00:10:07,583 Kdy to bylo? 174 00:10:08,458 --> 00:10:09,291 Včera. 175 00:10:16,916 --> 00:10:20,333 Cestu jsem si před pár měsíci rezervovala se svým klukem Henrim. 176 00:10:20,833 --> 00:10:22,625 Tak to mělo být. 177 00:10:27,833 --> 00:10:32,625 Když umřel, řekla jsem si, že poletím sama a zabiju se. 178 00:10:33,791 --> 00:10:35,583 Jasně. Proč se snažit. 179 00:10:35,916 --> 00:10:38,458 To jsem si přesně říkala, když jsem dorazila na letiště. 180 00:10:39,333 --> 00:10:40,333 „Proč se snažit?“ 181 00:10:46,166 --> 00:10:49,375 Ale teď musím ohlídat, aby to děcko nezůstalo opuštěné. 182 00:10:51,458 --> 00:10:54,666 To je teď můj smysl života. 183 00:10:57,000 --> 00:11:00,458 Možná bys měl podobný pocit, kdybys opravil rádio. 184 00:11:02,458 --> 00:11:05,708 Znamenalo by to hodně pro ty, kteří ještě žijí. 185 00:11:08,375 --> 00:11:10,000 Samý škrob a cukr. 186 00:11:14,916 --> 00:11:17,166 To je oblíbená čokoláda pana Volkova. 187 00:11:19,875 --> 00:11:22,708 - Vy jste mám prošli tašky? - Řekl nám to kapitán. 188 00:11:22,791 --> 00:11:25,083 K tomu jsme nedali svolení. 189 00:11:25,291 --> 00:11:27,000 Máme zjistit stav zásob. 190 00:11:27,083 --> 00:11:29,791 - Stejně se máte zeptat... - Mazejte zpátky. 191 00:11:30,500 --> 00:11:32,375 Co si to dovoluješ? 192 00:11:33,750 --> 00:11:35,791 Vděčíte mi za život, madam. 193 00:11:39,416 --> 00:11:41,666 - Klidně si je vezměte. - Je jich dost. 194 00:11:45,125 --> 00:11:47,791 Vy teď vděčíte za život téhle mladé dámě. 195 00:11:50,625 --> 00:11:51,750 To snad není pravda. 196 00:11:55,541 --> 00:11:57,416 - Jaké jsou škody? - Těžko říct. 197 00:11:57,500 --> 00:12:01,083 Používáme jiný systém, tomuhle nerozumím. Co myslíš ty? 198 00:12:02,333 --> 00:12:06,750 Belgická aerolinka, frankofonní posádka, ale on si mluví anglicky. 199 00:12:09,500 --> 00:12:10,500 A do prdele. 200 00:12:11,333 --> 00:12:12,166 Prosím? 201 00:12:12,750 --> 00:12:16,041 Střela šla přesně tam, kam neměla. 202 00:12:16,458 --> 00:12:17,458 Bída. 203 00:12:18,375 --> 00:12:22,916 Můžeme to připojit a vyzkoušet, ale nejspíš je celý systém na hadry. 204 00:12:24,708 --> 00:12:27,875 - Vyznáš se v počítačích? - Moc ne. 205 00:12:28,458 --> 00:12:31,208 Na univerzitě jsem dělal síťového technika. 206 00:12:32,250 --> 00:12:36,000 Ale tohle může být router, satelit, nevím. 207 00:12:36,666 --> 00:12:40,958 I kdybys to opravil, internet už stejně neběží, ne? 208 00:12:43,333 --> 00:12:45,166 O tom jsem četl článek. 209 00:12:46,291 --> 00:12:49,625 Servery poměrně dlouho poběží dál. 210 00:12:51,541 --> 00:12:52,375 Hele. 211 00:12:53,875 --> 00:12:54,958 Uvidíme, ne? 212 00:12:57,125 --> 00:12:58,208 Jo, uvidíme. 213 00:13:00,541 --> 00:13:02,708 - Prosím. - Díky. 214 00:13:03,250 --> 00:13:06,291 - Někoho mi připomínáte. - Koho? 215 00:13:06,666 --> 00:13:07,500 Moji budoucí ženu. 216 00:13:08,708 --> 00:13:10,000 Spíš vaši matku. 217 00:13:10,083 --> 00:13:14,541 Máte úroveň. Určitě víte, co chcete. 218 00:13:15,250 --> 00:13:18,333 Pojďme spolu na záchod a na všechno zapomeňme. 219 00:13:18,875 --> 00:13:22,666 Svět stejně končí, tak proč si neužít? 220 00:13:22,750 --> 00:13:25,500 - Jste vtipný. - A vy zase krásná. 221 00:13:25,583 --> 00:13:26,791 Nechte si chutnat. 222 00:13:35,083 --> 00:13:36,833 Už to funguje! 223 00:13:36,916 --> 00:13:38,250 Nefunguje. 224 00:13:38,333 --> 00:13:39,458 Co se děje? 225 00:13:39,541 --> 00:13:41,375 Nejspíš se rozběhl internet. 226 00:13:48,750 --> 00:13:50,541 Už hodinu ani zpráva. 227 00:13:51,166 --> 00:13:52,791 Vyšlo už v Belgii slunce? 228 00:13:52,875 --> 00:13:53,916 Asi ano. 229 00:13:55,208 --> 00:13:57,916 „Milá maminko, už nemůžu spát. 230 00:13:59,541 --> 00:14:03,333 S Justinem jsme ti málo říkali, že bylo štěstí mít takovou mámu, 231 00:14:04,250 --> 00:14:05,250 jako jsi ty. 232 00:14:09,916 --> 00:14:14,125 Jsi navěky v našich srdcích. Valy.“ 233 00:14:17,166 --> 00:14:22,750 Podle vědců je problém s polaritou slunce. 234 00:14:22,833 --> 00:14:23,708 S čím? 235 00:14:23,791 --> 00:14:25,750 - Tak nějak. - Můžete to přečíst? 236 00:14:25,833 --> 00:14:27,291 Ano, moment. 237 00:14:28,041 --> 00:14:34,250 „Solární fyzikové z Oxfordu pracují s hypotézou, 238 00:14:34,333 --> 00:14:41,250 že katastrofa souvisí s očekávanou změnou solární polarity.“ 239 00:14:41,333 --> 00:14:43,166 Přepólování, zajímavé. 240 00:14:43,958 --> 00:14:45,625 - Ty jsi solární fyzik? - Ne. 241 00:14:45,708 --> 00:14:48,541 Jsem klimatolog EU. Trochu to souvisí. 242 00:14:48,625 --> 00:14:51,958 A můžete nám vysvětlit ten článek? 243 00:14:53,541 --> 00:14:56,375 Každých 11 let se magnetické pole slunce otočí. 244 00:14:56,458 --> 00:14:59,666 Nikdo neví proč, ale obvykle je to nedůležité. 245 00:14:59,875 --> 00:15:02,875 - Tohle nevypadá nedůležitě. - Počkejte. 246 00:15:02,958 --> 00:15:05,875 Není to můj obor, ale... 247 00:15:06,958 --> 00:15:09,625 poslední dobou bývá přepólování slabší. 248 00:15:09,708 --> 00:15:11,125 Neví se proč. 249 00:15:12,375 --> 00:15:14,541 Možná je teď silnější v opačném směru... 250 00:15:14,625 --> 00:15:17,125 Vysvětlovalo by to, co se děje? 251 00:15:17,208 --> 00:15:20,458 Snad kdyby se tím spustila významná gama aktivita. 252 00:15:21,208 --> 00:15:23,458 Horste, tomu nerozumím. 253 00:15:23,541 --> 00:15:26,416 Něco jako miliarda neutronových bomb každou sekundu. 254 00:15:26,500 --> 00:15:28,125 Jak dlouho by to trvalo? 255 00:15:28,208 --> 00:15:30,250 O tom vím zrovna tolik co vy. 256 00:15:31,166 --> 00:15:35,166 Ale zdá se, že ti vědci to řeší. 257 00:15:38,541 --> 00:15:39,375 Ne? 258 00:15:41,541 --> 00:15:43,333 Kdy ten článek zveřejnili? 259 00:15:43,791 --> 00:15:45,375 Asi... 260 00:15:46,750 --> 00:15:47,666 před hodinou. 261 00:15:50,041 --> 00:15:53,458 Pokud slunce znamená smrt, jak se domníváme, 262 00:15:53,833 --> 00:15:56,375 pak si myslím, že ti vědci i autor článku... 263 00:15:57,166 --> 00:15:59,541 zemřeli za svítání v Anglii. 264 00:16:03,375 --> 00:16:08,166 Takže... teď jsou... už... 265 00:16:09,125 --> 00:16:10,333 Nejspíš po smrti. 266 00:16:12,791 --> 00:16:14,083 Vypadá to tak. 267 00:16:15,416 --> 00:16:17,541 Je celkem jasné, co se děje. 268 00:16:18,750 --> 00:16:21,083 Bůh k nám odjakživa promlouvá ohněm. 269 00:16:22,666 --> 00:16:24,083 Hořící keř. 270 00:16:24,166 --> 00:16:25,916 Plamen na oltáři. 271 00:16:26,000 --> 00:16:27,875 Ohnivý sloup v Exodu. 272 00:16:27,958 --> 00:16:30,000 - To jsou jen pohádky. - Pohádky? 273 00:16:30,083 --> 00:16:33,291 Právě jste řekl, že nejlepší vědci světa 274 00:16:33,375 --> 00:16:36,583 nedokážou vysvětlit, co se děje. A teď? 275 00:16:36,666 --> 00:16:39,500 - Ale to je... - Ne! Žádné „ale“. 276 00:16:39,583 --> 00:16:41,541 Jen vaše nejistota... 277 00:16:42,500 --> 00:16:43,666 proti mé jistotě. 278 00:16:45,791 --> 00:16:47,166 To něco musí znamenat. 279 00:16:50,250 --> 00:16:51,083 Nebo ne? 280 00:16:52,791 --> 00:16:54,041 Potřebuju vodu. 281 00:16:56,500 --> 00:16:58,375 - Horste. - Nechte ho. 282 00:17:03,500 --> 00:17:06,625 - Můžeme si promluvit? - Jasně. 283 00:17:07,541 --> 00:17:08,500 V soukromí. 284 00:17:09,708 --> 00:17:10,708 Dobrá. 285 00:17:15,333 --> 00:17:16,333 O co jde? 286 00:17:16,833 --> 00:17:20,375 Čas muslimské modlitby určuje slunce. 287 00:17:20,958 --> 00:17:23,166 To půjde potmě špatně. 288 00:17:23,250 --> 00:17:26,375 Zjišťoval jsem čas východu slunce v místě odletu. 289 00:17:26,583 --> 00:17:30,083 Když jsem hledal jméno letiště, našel jsem tenhle článek. 290 00:17:35,291 --> 00:17:37,750 KÁBULSKÁ TROJKA ČEKÁ V KINLOSSU NA SOUD 291 00:17:37,833 --> 00:17:39,833 Byli v Afghánistánu. 292 00:17:40,250 --> 00:17:43,875 Vnikli do domu překladatele, zabili ho a znásilnili jeho ženu. 293 00:17:43,958 --> 00:17:45,333 Pak dům spálili. 294 00:17:45,666 --> 00:17:46,625 Počkej. 295 00:17:46,916 --> 00:17:49,250 Já si na to vzpomínám. Byla jsem tam. 296 00:17:50,333 --> 00:17:51,875 A oni to neudělali poprvé. 297 00:17:52,083 --> 00:17:53,291 Váleční zločinci. 298 00:17:55,291 --> 00:17:58,083 - Co budeme dělat? - Nevím, ale... 299 00:18:04,208 --> 00:18:06,416 Tak co, dají nám za tenhle let prémie? 300 00:18:06,958 --> 00:18:07,791 Možná. 301 00:18:11,500 --> 00:18:13,208 Ti nemůžou být u těch rodin. 302 00:18:13,291 --> 00:18:14,458 Co s nimi? Vyhodit? 303 00:18:14,541 --> 00:18:16,208 Nevím. Musíme najít řešení. 304 00:18:17,583 --> 00:18:18,708 To je rozsudek smrti. 305 00:18:18,791 --> 00:18:20,416 Ten jim patří. 306 00:18:21,708 --> 00:18:23,791 - Znásilnění a vražda. - Já vím. 307 00:18:25,416 --> 00:18:26,875 Co si to tu šeptáte? 308 00:18:33,000 --> 00:18:33,916 Prosím. 309 00:18:34,750 --> 00:18:35,750 Děkuji. 310 00:18:36,000 --> 00:18:37,875 - Jste z Maroka? - Ano. 311 00:18:37,958 --> 00:18:39,375 - Odkud přesně? - Z Tangeru. 312 00:18:39,458 --> 00:18:40,791 Čí je tohle? 313 00:18:40,875 --> 00:18:42,250 Vy mi probíráte tašky? 314 00:18:44,000 --> 00:18:45,666 Na pokyn Johna a kapitána. 315 00:18:46,083 --> 00:18:48,708 Veškeré jídlo a pití jde do společných zásob. 316 00:18:48,791 --> 00:18:50,333 To není k pití, ale k podnikání. 317 00:18:51,875 --> 00:18:54,625 - Vypadá to jako šampaňské. - Nechoďte tam. 318 00:18:54,708 --> 00:18:56,541 Je to prototyp. Chystám novou značku. 319 00:18:56,625 --> 00:18:58,958 - Nedělejte to! - Vážně chcete 320 00:18:59,041 --> 00:19:00,750 - vyvolat konflikt? - Ne! 321 00:19:01,625 --> 00:19:03,041 Výstřel. Už zase. 322 00:19:03,125 --> 00:19:04,541 Pošleme to dokola. 323 00:19:04,625 --> 00:19:06,583 - Koukněte na něj! - Nechte toho. 324 00:19:06,666 --> 00:19:07,958 Střílejí, musíme pryč! 325 00:19:08,375 --> 00:19:09,833 Pane Volkove, to ne! 326 00:19:09,916 --> 00:19:11,625 Pane Volkove, ne! 327 00:19:11,708 --> 00:19:14,500 - Stůjte! - Prosím ne! 328 00:19:21,250 --> 00:19:23,208 Pane Volkove, ne! 329 00:19:23,291 --> 00:19:24,500 Pane Volkove! 330 00:19:24,583 --> 00:19:25,833 Pane Volkove, slyšíte mě? 331 00:19:26,416 --> 00:19:29,250 Nezavírejte oči. 332 00:19:29,666 --> 00:19:30,666 Slyšíte mě? 333 00:19:34,708 --> 00:19:40,625 Vezmi mě domů. 334 00:19:50,041 --> 00:19:51,000 Pane Volkove! 335 00:19:53,625 --> 00:19:54,666 Tys ho zabil! 336 00:19:54,750 --> 00:19:57,250 - Cože? - Žes ho zabil, zmrde! 337 00:19:58,125 --> 00:19:59,833 On by nás zabil všechny! 338 00:19:59,916 --> 00:20:02,500 Za letu přece nejde otevřít dveře. 339 00:20:02,875 --> 00:20:05,416 - Vás to neučili? - Víš, co je tlak vzduchu? 340 00:20:06,333 --> 00:20:07,916 Vždyť byl starý! Neměl jste... 341 00:20:08,000 --> 00:20:10,375 - Co se děje, Freddie? - Omyl! 342 00:20:10,500 --> 00:20:11,958 - Omyl? - Nehoda. 343 00:20:12,041 --> 00:20:14,208 Takhle se lidi nezabíjejí! 344 00:20:15,708 --> 00:20:17,416 Hej! Uklidni se. 345 00:20:17,500 --> 00:20:18,916 Hlavně klid. 346 00:20:19,000 --> 00:20:22,000 Já ho jen odvedu. Vidíš toho kluka? 347 00:20:25,291 --> 00:20:26,541 Je hrůzou bez sebe. 348 00:20:27,666 --> 00:20:29,500 Jen ho odvedu, ano? 349 00:20:34,916 --> 00:20:35,791 Dobrá. 350 00:20:37,208 --> 00:20:38,041 Výborně. 351 00:20:38,291 --> 00:20:39,541 Pomoc, prosím. 352 00:20:40,250 --> 00:20:41,291 Co se děje? 353 00:20:41,750 --> 00:20:44,458 Volkov zkoušel otevřít dveře a on mu bránil. 354 00:20:44,541 --> 00:20:45,666 Mohl zabít... 355 00:20:45,750 --> 00:20:48,125 - Stačí. Schovej ten kvér. - Dej mi to, Freddie. 356 00:20:49,916 --> 00:20:52,375 Přece jim neublížíš. Takový nejsi. 357 00:20:52,458 --> 00:20:54,458 Poslouchej mě. V klidu. 358 00:20:58,125 --> 00:21:00,125 Byl jen zmatený. 359 00:21:00,375 --> 00:21:03,291 Co se stalo, stalo se. To už nezměníme. 360 00:21:09,166 --> 00:21:12,791 Máme ještě pár hodin do přistání. 361 00:21:13,000 --> 00:21:15,541 Navrhuju, aby se každý zkusil vyspat. 362 00:21:15,625 --> 00:21:17,041 Ale kam letíme? 363 00:21:17,125 --> 00:21:19,500 Edson, Alberta. To je v Kanadě. 364 00:21:19,583 --> 00:21:23,500 Je to malé město, ale snad tam doplníme zásoby. 365 00:21:23,583 --> 00:21:25,708 A seženeme radiostanici. Tahle je odepsaná. 366 00:21:25,791 --> 00:21:28,000 A seženeme rádio. 367 00:21:28,500 --> 00:21:31,791 - Belgický web je už dvě hodiny neměnný. - To je všude stejné. 368 00:21:32,291 --> 00:21:36,291 Už jsme na cestě dlouho. Zkuste si, prosím, odpočinout. 369 00:21:37,291 --> 00:21:38,125 Ano? 370 00:21:39,083 --> 00:21:40,625 Ozvu se před přistáním. 371 00:22:18,500 --> 00:22:19,625 Je to dobrý chlap. 372 00:22:19,708 --> 00:22:22,375 Freddie se teď zaručeně cítí nejhůř v celém letadle. 373 00:22:22,458 --> 00:22:25,958 Chápu. Chtěl ochránit pasažéry. 374 00:22:27,708 --> 00:22:28,625 Ahoj. 375 00:22:28,708 --> 00:22:31,625 Laura je trochu v šoku, jdu ti vyměnit obvaz. 376 00:22:31,708 --> 00:22:33,291 To zvládnu sám. 377 00:22:34,041 --> 00:22:35,208 Neblázni. 378 00:22:46,458 --> 00:22:47,333 Dej mi ruku. 379 00:22:49,666 --> 00:22:52,875 Musím ti něco říct, ale nesmíš reagovat. 380 00:22:54,916 --> 00:22:55,750 Ti chlapi... 381 00:22:57,375 --> 00:22:59,125 tam nezůstali náhodou. 382 00:23:00,125 --> 00:23:02,791 Čekal je tam vojenský soud za vraždu. 383 00:23:04,791 --> 00:23:05,708 Říká se... 384 00:23:07,166 --> 00:23:09,041 že když se kolem vás mluví cizí řečí, 385 00:23:09,125 --> 00:23:11,083 mluví se nejspíš o vás. 386 00:23:11,916 --> 00:23:15,333 Promiňte, ale lékařské termíny v angličtině neznám. 387 00:23:16,166 --> 00:23:17,541 To nic. 388 00:23:18,125 --> 00:23:19,500 Dělám si srandu. 389 00:23:20,666 --> 00:23:21,958 Tohle je pilot. 390 00:23:22,583 --> 00:23:24,291 Tamti jsou úředníci. 391 00:23:26,208 --> 00:23:27,125 Musí pryč z letadla. 392 00:23:28,916 --> 00:23:31,416 - Kdy a kde se to stalo? - V Afghánistánu. 393 00:23:32,500 --> 00:23:33,375 Afghánistán? 394 00:23:34,750 --> 00:23:36,041 Ano, sloužila jsem tam. 395 00:23:36,625 --> 00:23:39,208 Viděla jsem hodně zranění. 396 00:23:40,958 --> 00:23:42,041 Kdy to bylo? 397 00:23:43,791 --> 00:23:45,416 V roce 2016 a 2017. 398 00:23:49,583 --> 00:23:51,083 To jsem tam byl podruhé. 399 00:23:51,833 --> 00:23:52,791 Vážně? 400 00:23:54,666 --> 00:23:56,875 A co uděláme? 401 00:23:58,791 --> 00:24:01,833 Mám plán, ale musíš mi pomoci. 402 00:24:04,416 --> 00:24:05,250 V pořádku? 403 00:24:07,000 --> 00:24:08,000 Doufám. 404 00:24:09,166 --> 00:24:11,041 Zapněte si bezpečnostní pásy. 405 00:24:11,125 --> 00:24:12,875 Budeme přistávat. 406 00:24:12,958 --> 00:24:14,666 Všichni si zapněte pásy. 407 00:24:15,916 --> 00:24:16,875 Bezpečnostní pás. 408 00:24:17,958 --> 00:24:21,791 - Ines, přistáváme. Prosím vás. - Odtud to vypadá tak pokojně. 409 00:24:22,875 --> 00:24:24,375 Venku nic pokojného není. 410 00:24:25,708 --> 00:24:27,625 Víš, na co pořád myslím? 411 00:24:28,333 --> 00:24:30,375 První lidé, na které vyšlo slunce, 412 00:24:30,458 --> 00:24:33,416 ani nevěděli, co se stalo. Ale u nás doma... 413 00:24:34,750 --> 00:24:36,083 někteří věděli, že to přijde. 414 00:24:37,041 --> 00:24:38,416 Nechci si ani představovat... 415 00:24:39,041 --> 00:24:40,000 Pás. 416 00:24:54,333 --> 00:24:57,166 Padli na místě. 417 00:24:57,250 --> 00:24:58,375 Poslouchejte. 418 00:24:59,166 --> 00:25:02,125 Máme dvě hodiny do svítání. Nesmíme ztrácet čas. 419 00:25:02,208 --> 00:25:07,375 Pokud ta auta ještě jezdí, rozdělíme se a najdeme zásoby. 420 00:25:08,166 --> 00:25:10,291 Říkal jsem si... 421 00:25:11,041 --> 00:25:14,708 že vy byste nám mohli sehnat radiostanici. UHF, VHF... 422 00:25:14,791 --> 00:25:18,625 - Nebo i námořní. - Proč my? 423 00:25:23,166 --> 00:25:24,833 Značení je v angličtině. 424 00:25:27,916 --> 00:25:30,333 - Dobrá. - Ať jde s námi on. 425 00:25:31,833 --> 00:25:33,208 Chtějí, abys šel s nimi. 426 00:25:34,791 --> 00:25:36,333 Jakub neumí anglicky. 427 00:25:37,583 --> 00:25:39,125 Ale ví, co potřebujeme. 428 00:25:41,791 --> 00:25:44,166 Dobrá, půjdu. 429 00:25:46,083 --> 00:25:47,000 A taky ona. 430 00:25:49,916 --> 00:25:50,750 Já? 431 00:25:51,458 --> 00:25:54,625 Mluvíte francouzsky i anglicky. Můžete překládat. 432 00:25:54,708 --> 00:25:57,166 - Nechápu, proč... - Umím překládat líp. 433 00:25:57,250 --> 00:25:58,083 Ne. 434 00:25:58,166 --> 00:26:00,208 Jo, chceme tu letušku. 435 00:26:02,250 --> 00:26:03,083 Může být? 436 00:26:09,083 --> 00:26:10,083 Dobrá. 437 00:26:12,166 --> 00:26:13,000 Opatrně. 438 00:26:18,791 --> 00:26:20,000 Všichni. 439 00:26:45,916 --> 00:26:48,291 Jedeš po špatné straně, troubo. 440 00:26:48,375 --> 00:26:50,375 To je úplně jedno. 441 00:26:52,166 --> 00:26:53,416 Bože můj. 442 00:26:58,875 --> 00:27:00,041 Nedívejte se. 443 00:27:12,708 --> 00:27:13,791 Prosím vás. 444 00:27:15,333 --> 00:27:17,875 Později vám řekneme víc, ale... 445 00:27:19,125 --> 00:27:20,750 ti vojáci nejsou, kým se tváří být. 446 00:27:22,375 --> 00:27:24,625 Jsou to vrazi a násilníci. 447 00:27:24,708 --> 00:27:26,541 - Co to povídáš? - Cože? 448 00:27:26,625 --> 00:27:27,916 - Kdo to tvrdí? - Vysvětlit. 449 00:27:28,000 --> 00:27:29,041 Čeká je soud. 450 00:27:29,500 --> 00:27:31,000 Tedy čekal. 451 00:27:31,083 --> 00:27:32,000 Ty? 452 00:27:32,083 --> 00:27:34,583 Ten, co mi vzal zbraň? Ten to tvrdí? 453 00:27:34,666 --> 00:27:35,500 Je to pravda. 454 00:27:35,583 --> 00:27:37,750 Říkám, že na vysvětlování není čas. 455 00:27:37,833 --> 00:27:41,250 Jakub je zkusí setřást, ale musíme být připraveni k odletu, 456 00:27:41,333 --> 00:27:43,083 jakmile se s Gabrielle vrátí. 457 00:27:43,166 --> 00:27:47,416 Takže palivo a jídlo. Rozdělte se a makejte. 458 00:27:47,500 --> 00:27:48,333 Ano? 459 00:27:48,416 --> 00:27:50,041 Musíme pohřbít Nabila. 460 00:27:53,208 --> 00:27:55,375 Dobře, ale rychle. 461 00:27:55,875 --> 00:27:58,583 Jakub nám dá 30 minut, možná méně. 462 00:28:01,416 --> 00:28:02,333 Jdeme. 463 00:28:06,875 --> 00:28:11,083 To je samý cukr. Nestihneme najít obchod s potravinami? 464 00:28:11,791 --> 00:28:13,916 Máme 12 minut, to nemůžeme. 465 00:28:35,541 --> 00:28:37,250 Vezmi i ty banány. 466 00:28:38,208 --> 00:28:39,958 Jiné už asi nikdy neuvidíme. 467 00:28:46,958 --> 00:28:50,791 Pomáhal jsem připravit tělo otce. 468 00:28:50,875 --> 00:28:52,375 Bylo mi 21. 469 00:28:53,375 --> 00:28:55,625 Střelili ho do zad. 470 00:28:55,708 --> 00:28:57,750 Nikdy neprolil jedinou slzu. 471 00:28:59,875 --> 00:29:00,833 Tys byl taky tvrdý. 472 00:29:12,458 --> 00:29:13,500 Bože! 473 00:29:14,416 --> 00:29:15,291 Jeho ústa... 474 00:29:15,750 --> 00:29:18,250 Jako by byl v mikrovlnce. 475 00:29:19,000 --> 00:29:21,958 Dá se říct, že přesně tak to bylo. 476 00:29:25,416 --> 00:29:26,333 Osmane! 477 00:29:27,708 --> 00:29:30,416 - Najdeš ještě jednu deku? - Jasně. 478 00:29:52,583 --> 00:29:55,500 Nehtové studio, banka a pizzerie. 479 00:29:55,583 --> 00:29:57,708 Tam moc radiostanic nebude. 480 00:29:57,791 --> 00:30:00,458 Je to ta adresa od Jakuba. 481 00:30:00,541 --> 00:30:03,166 Zeptejte se Poláka, co to má být. 482 00:30:04,541 --> 00:30:06,333 Kde je ten sklad elektroniky? 483 00:30:06,416 --> 00:30:08,125 Linden Street 5100. 484 00:30:09,000 --> 00:30:10,916 Dal jsi mi jinou adresu. 485 00:30:11,000 --> 00:30:13,791 Linden 5100 jsem našel na internetu. 486 00:30:13,875 --> 00:30:14,958 Co říkal? 487 00:30:16,083 --> 00:30:18,416 Popletla jsem adresu, omlouvám se. 488 00:30:18,500 --> 00:30:21,416 - Za to nemůžete. - A kdo tedy? 489 00:30:26,875 --> 00:30:27,750 Sakra. 490 00:30:29,125 --> 00:30:32,250 Víte jistě, že ti Britové jsou zločinci? 491 00:30:32,958 --> 00:30:34,875 Ayaz našel článek na internetu. 492 00:30:34,958 --> 00:30:37,625 Z té základny je měli dopravit k soudu. 493 00:30:37,708 --> 00:30:38,791 Chcete je tu nechat? 494 00:30:39,375 --> 00:30:42,291 Je to nebezpečné. Zítra to můžeme být my. 495 00:30:42,375 --> 00:30:44,333 - Děláte potíže? - Jen říkám... 496 00:30:44,416 --> 00:30:48,458 A já říkám, ať dojdete pro ty hrobníky. Musíme pryč. 497 00:31:03,875 --> 00:31:05,083 To je lepší. 498 00:31:14,750 --> 00:31:15,750 Pěkné pruty. 499 00:31:16,083 --> 00:31:18,000 Chceš jít na ryby, vole? 500 00:31:18,083 --> 00:31:19,041 Jednou možná. 501 00:31:31,791 --> 00:31:33,333 Není nad Ameriku. 502 00:31:33,416 --> 00:31:35,625 Tady je Kanada, ty řepo. 503 00:31:38,500 --> 00:31:40,250 Nejspíš už nemají vysílačky. 504 00:31:40,750 --> 00:31:42,958 Ať se podívají do skladiště. 505 00:31:43,583 --> 00:31:45,708 Podle Jakuba to možná mají vzadu. 506 00:31:45,791 --> 00:31:48,166 - Dobře. - Zkusíme to. 507 00:31:54,708 --> 00:31:56,208 Počkej, co děláš? 508 00:31:56,291 --> 00:31:58,375 - Musíme pryč. - Ne. Co se děje? 509 00:31:58,458 --> 00:32:00,250 - Není čas vysvětlovat. - Ne. 510 00:32:00,333 --> 00:32:01,458 Děsíš mě. 511 00:32:01,541 --> 00:32:04,666 Jsou to vrazi, věř mi. Pojď, Gabrielle. 512 00:32:05,125 --> 00:32:06,666 Gabrielle! 513 00:32:15,625 --> 00:32:16,458 Za ním! 514 00:32:30,708 --> 00:32:32,875 - Kurva! - Za ním! 515 00:32:41,125 --> 00:32:43,458 Stůjte! 516 00:32:44,125 --> 00:32:46,250 Ne! 517 00:32:57,833 --> 00:32:58,750 Ne! 518 00:33:13,166 --> 00:33:14,166 Zaro. 519 00:33:19,000 --> 00:33:22,125 Pan Volkov před smrtí řekl něco rusky. 520 00:33:24,583 --> 00:33:25,625 Co to bylo? 521 00:33:26,875 --> 00:33:28,666 „Vezmi mě domů.“ 522 00:33:35,875 --> 00:33:36,916 Někdo se blíží! 523 00:33:39,083 --> 00:33:42,458 Jestli to není Jakub a Gabrielle, zavři dveře. 524 00:33:42,541 --> 00:33:43,666 Jo. 525 00:33:48,083 --> 00:33:49,083 Už jedou? 526 00:33:49,958 --> 00:33:50,958 Někdo jede. 527 00:34:02,208 --> 00:34:03,125 Jsou za mnou! 528 00:34:03,208 --> 00:34:04,208 Kde je Gabrielle? 529 00:34:04,291 --> 00:34:05,416 Nezvládla to. 530 00:34:13,166 --> 00:34:14,041 Jedem! 531 00:34:18,958 --> 00:34:20,958 - Máš rádio? - Ano. 532 00:34:21,041 --> 00:34:23,208 Ale Gabrielle to nezvládla. 533 00:34:24,250 --> 00:34:25,083 Cože? 534 00:34:25,833 --> 00:34:26,666 Je to moje chyba. 535 00:34:41,791 --> 00:34:43,083 Střílejí po nás! 536 00:34:43,916 --> 00:34:44,791 Střílejí po nás. 537 00:34:47,458 --> 00:34:49,666 - Bez Gabby nikam nemůžeme! - Musíme. 538 00:34:49,750 --> 00:34:51,791 Chtěl jsi chránit pasažéry. 539 00:35:00,583 --> 00:35:02,291 - Svině! - Kurva! 540 00:35:11,250 --> 00:35:12,333 Zastavte. 541 00:35:12,416 --> 00:35:13,291 V1. 542 00:35:15,583 --> 00:35:16,958 Rotace. 543 00:35:22,875 --> 00:35:23,916 Zastavte. 544 00:35:24,000 --> 00:35:24,875 Zastavte!