1 00:00:06,006 --> 00:00:09,968 ‎NETFLIX 影集 2 00:00:49,048 --> 00:00:51,801 ‎第 9 集 ‎劇名:幸運之日 3 00:00:51,885 --> 00:00:54,846 ‎218號和456號 4 00:00:54,929 --> 00:00:57,682 ‎歡迎兩位來到最終遊戲 5 00:00:58,808 --> 00:00:59,976 ‎在遊戲展開前 6 00:01:00,060 --> 00:01:03,313 ‎要先用擲硬幣來分出攻擊者和防守者 7 00:01:04,814 --> 00:01:07,275 ‎請選擇要三角形還是正方形 8 00:01:08,902 --> 00:01:09,819 ‎三角形 9 00:01:19,162 --> 00:01:20,288 ‎是三角形 10 00:01:20,789 --> 00:01:23,291 ‎請選擇要攻擊還是防守 11 00:01:28,963 --> 00:01:30,006 ‎攻擊 12 00:01:30,632 --> 00:01:34,469 ‎456號為攻擊者,218號為防守者 13 00:01:47,190 --> 00:01:51,236 ‎最後第六項遊戲是魷魚遊戲 14 00:01:53,363 --> 00:01:54,864 ‎魷魚遊戲 15 00:01:56,324 --> 00:01:57,700 ‎遊戲名稱真奇怪 16 00:01:59,369 --> 00:02:01,871 ‎這是韓國小朋友 17 00:02:01,955 --> 00:02:04,874 ‎好幾年前在玩的遊戲 18 00:02:05,583 --> 00:02:08,586 ‎在此說明魷魚遊戲的規則 19 00:02:08,670 --> 00:02:12,423 ‎第一,攻擊者進入魷魚圖案中 20 00:02:12,507 --> 00:02:17,262 ‎突破防守者 ‎踩在魷魚圖案的頭部即為獲勝 21 00:02:17,345 --> 00:02:20,932 ‎第二,防守者把進入 ‎魷魚圖案中的攻擊者 22 00:02:21,015 --> 00:02:23,893 ‎推出去即為獲勝 23 00:02:23,977 --> 00:02:26,146 ‎第三,當攻擊者或防守者 24 00:02:26,229 --> 00:02:29,732 ‎任何一方進入了無法繼續遊戲的狀態 25 00:02:29,816 --> 00:02:31,943 ‎剩餘的另一方即為獲勝 26 00:02:39,117 --> 00:02:41,369 ‎無法繼續遊戲的狀態 27 00:02:43,204 --> 00:02:44,998 ‎是指什麼狀態? 28 00:02:45,582 --> 00:02:48,626 ‎意即參加者已身亡的狀態 29 00:02:50,211 --> 00:02:52,881 ‎那麼遊戲現在開始 30 00:02:58,428 --> 00:03:01,514 ‎這是小朋友玩的遊戲中 31 00:03:01,598 --> 00:03:03,975 ‎肢體碰撞最多,也最為暴力的一種 32 00:03:04,058 --> 00:03:05,810 ‎所以任何形式的暴力都是被容許的? 33 00:03:05,894 --> 00:03:07,854 ‎對,沒有任何限制 34 00:03:38,343 --> 00:03:40,595 ‎他為什麼用單腳移動? 35 00:03:41,888 --> 00:03:43,723 ‎此遊戲對攻擊者設有不利條件 36 00:03:44,807 --> 00:03:48,937 ‎當他在穿越魷魚圖案腰部前 ‎只能用單腳移動 37 00:03:49,020 --> 00:03:51,105 ‎所以防守者要試著阻擋他 38 00:03:51,189 --> 00:03:52,232 ‎對 39 00:03:52,315 --> 00:03:54,609 ‎那是這個遊戲的第一個挑戰 40 00:03:58,821 --> 00:04:00,698 ‎我們小時候很常玩這個遊戲吧 41 00:04:02,617 --> 00:04:03,660 ‎你還記得嗎? 42 00:04:04,744 --> 00:04:06,663 ‎穿過這裡我們稱為什麼? 43 00:04:06,746 --> 00:04:07,830 ‎少說廢話了… 44 00:04:20,969 --> 00:04:22,220 ‎暗行御史 45 00:04:25,348 --> 00:04:27,183 ‎我們把這稱為暗行御史 46 00:04:48,955 --> 00:04:51,332 ‎好雨知時節 47 00:04:53,459 --> 00:04:55,253 ‎聽起來很浪漫 48 00:04:55,753 --> 00:04:56,587 ‎那是什麼意思? 49 00:04:57,297 --> 00:05:01,134 ‎好雨知道在對的時間降下 50 00:05:01,217 --> 00:05:02,844 ‎杜甫 51 00:05:09,809 --> 00:05:11,394 ‎反正她橫豎都是一死 52 00:05:12,270 --> 00:05:14,188 ‎我只是儘快了結她的痛苦罷了 53 00:05:15,064 --> 00:05:16,607 ‎你不要隨便胡謅 54 00:05:17,650 --> 00:05:18,901 ‎她當時還活著 55 00:05:20,111 --> 00:05:21,821 ‎也能夠獲救 56 00:05:22,530 --> 00:05:23,990 ‎所以我才殺了她的 57 00:05:24,657 --> 00:05:26,284 ‎因為我知道你是那種人 58 00:05:27,076 --> 00:05:30,913 ‎你會為了救她而拋棄一切 59 00:05:32,665 --> 00:05:33,791 ‎是因為那個原因嗎? 60 00:05:35,793 --> 00:05:37,378 ‎你怕我會中斷遊戲? 61 00:05:37,462 --> 00:05:38,421 ‎沒錯! 62 00:05:39,213 --> 00:05:41,716 ‎只要你跟她放棄的話,就沒戲唱了 63 00:05:42,300 --> 00:05:44,510 ‎我就得一無所獲地離開這裡! 64 00:05:47,221 --> 00:05:48,681 ‎如果不是她 65 00:05:50,933 --> 00:05:52,935 ‎你那時就死在這把刀下了 66 00:05:59,150 --> 00:06:00,276 ‎我絕對不會 67 00:06:02,487 --> 00:06:04,489 ‎讓你帶著那筆錢離開這裡 68 00:06:56,833 --> 00:06:58,084 ‎混帳東西! 69 00:07:35,830 --> 00:07:37,248 ‎去死 70 00:07:40,168 --> 00:07:41,169 ‎去死! 71 00:08:39,769 --> 00:08:41,270 ‎你記得這裡吧? 72 00:08:42,313 --> 00:08:44,565 ‎我們在這玩過一二三木頭人 73 00:08:45,525 --> 00:08:48,361 ‎那時站在這個運動場上的人都死光了 74 00:08:48,444 --> 00:08:50,279 ‎除了你和我之外 75 00:08:54,158 --> 00:08:55,034 ‎我們 76 00:08:56,077 --> 00:08:57,495 ‎已經走得太遠,回不了頭了 77 00:09:35,157 --> 00:09:36,826 ‎是你殺的 78 00:09:37,910 --> 00:09:40,079 ‎全都是你殺的 79 00:09:40,913 --> 00:09:42,790 ‎是你殺的 80 00:09:43,958 --> 00:09:45,668 ‎是你殺了他們的 81 00:10:42,892 --> 00:10:44,477 ‎這個遊戲要結束了 82 00:10:44,560 --> 00:10:46,562 ‎對啊,差不多要結束了 83 00:11:20,388 --> 00:11:21,430 ‎我不玩了 84 00:11:29,397 --> 00:11:30,815 ‎我要到此為止 85 00:11:40,116 --> 00:11:41,117 ‎他在做什麼? 86 00:11:41,200 --> 00:11:42,535 ‎-搞什麼鬼? ‎-怎麼回事? 87 00:11:43,035 --> 00:11:44,620 ‎同意書第三項 88 00:11:45,955 --> 00:11:47,873 ‎過半數參加者同意時 89 00:11:48,666 --> 00:11:50,334 ‎可中斷遊戲 90 00:11:53,838 --> 00:11:55,423 ‎只要我們倆放棄 91 00:11:57,299 --> 00:11:58,717 ‎遊戲就會到此結束 92 00:12:02,680 --> 00:12:05,516 ‎456號想要中斷遊戲 93 00:12:06,559 --> 00:12:08,853 ‎他要放棄獎金? 94 00:12:09,770 --> 00:12:12,898 ‎勝利就在他眼前了 95 00:12:12,982 --> 00:12:14,817 ‎媽的,不會吧 96 00:12:23,033 --> 00:12:24,034 ‎尚佑 97 00:12:26,287 --> 00:12:27,455 ‎小時候 98 00:12:29,498 --> 00:12:31,375 ‎我跟你像這樣玩的時候 99 00:12:33,502 --> 00:12:35,796 ‎媽媽們一定會來叫我們回去吃飯 100 00:12:39,175 --> 00:12:40,718 ‎但現在沒有人會來叫我們了 101 00:12:46,307 --> 00:12:47,266 ‎走吧 102 00:12:53,898 --> 00:12:54,940 ‎回家吧 103 00:13:11,957 --> 00:13:12,791 ‎哥 104 00:13:14,919 --> 00:13:16,086 ‎對不起 105 00:13:26,805 --> 00:13:27,890 ‎尚佑 106 00:13:29,058 --> 00:13:31,101 ‎尚佑 107 00:13:32,603 --> 00:13:33,687 ‎哥 108 00:13:36,273 --> 00:13:38,442 ‎不,尚佑,你別說話 109 00:13:38,526 --> 00:13:41,028 ‎-我媽… ‎-尚佑… 110 00:13:43,906 --> 00:13:45,741 ‎我媽… 111 00:13:45,824 --> 00:13:47,826 ‎不可以 112 00:13:48,619 --> 00:13:53,290 ‎尚佑,不行,不可以啊… 113 00:14:02,049 --> 00:14:03,968 ‎尚佑 114 00:14:04,051 --> 00:14:05,511 ‎不可以 115 00:14:05,594 --> 00:14:06,720 ‎尚佑 116 00:14:26,949 --> 00:14:29,451 ‎(參加人員:一人 ‎總獎金:456億韓元) 117 00:14:49,388 --> 00:14:50,973 ‎恭喜你獲得最後優勝 118 00:14:51,640 --> 00:14:53,225 ‎這是場很精采的競賽 119 00:14:54,685 --> 00:14:55,644 ‎為什麼? 120 00:14:59,648 --> 00:15:02,359 ‎為什麼要做這種事? 121 00:15:04,069 --> 00:15:05,487 ‎你喜歡賽馬吧? 122 00:15:08,407 --> 00:15:09,909 ‎你們就是馬 123 00:15:10,868 --> 00:15:12,369 ‎賽馬場的馬 124 00:15:14,705 --> 00:15:15,956 ‎真是出乎我的意料 125 00:15:17,499 --> 00:15:19,919 ‎我以為你跑不了多遠 126 00:15:22,796 --> 00:15:23,964 ‎你是誰? 127 00:15:25,674 --> 00:15:27,551 ‎就把這當成是一場夢 128 00:15:29,762 --> 00:15:31,764 ‎反正對你來說也不算是個惡夢啊 129 00:15:32,848 --> 00:15:33,974 ‎你是誰? 130 00:15:40,606 --> 00:15:41,690 ‎你是誰? 131 00:15:45,486 --> 00:15:46,487 ‎你是誰? 132 00:15:50,783 --> 00:15:51,742 ‎你是誰? 133 00:15:53,577 --> 00:15:54,787 ‎你是… 134 00:15:58,791 --> 00:16:01,752 ‎信耶穌者上天堂,不信者下地獄! 135 00:16:01,835 --> 00:16:04,254 ‎否認天主存在的愚民們! 136 00:16:04,880 --> 00:16:05,923 ‎悔改吧! 137 00:16:06,674 --> 00:16:08,968 ‎審判之日即將到來! 138 00:16:09,051 --> 00:16:12,137 ‎信耶穌者上天堂,不信者下地獄! 139 00:16:12,221 --> 00:16:16,225 ‎等著你們的只有地獄之火 ‎所帶來的苦痛 140 00:16:16,308 --> 00:16:19,436 ‎在天主面前跪下! 141 00:16:19,520 --> 00:16:23,774 ‎信耶穌者上天堂,不信者下地獄! 142 00:16:35,411 --> 00:16:37,913 ‎(相信耶穌) 143 00:16:54,513 --> 00:16:57,599 ‎請相信耶穌 144 00:17:18,162 --> 00:17:21,165 ‎正在確認晶片金融卡資訊 145 00:17:23,751 --> 00:17:25,294 ‎(提款) 146 00:17:26,462 --> 00:17:29,798 ‎請按下提款金額 147 00:17:32,301 --> 00:17:33,302 ‎(1萬韓元) 148 00:17:36,388 --> 00:17:39,516 ‎(請輸入卡片的四位數密碼) 149 00:17:51,987 --> 00:17:56,450 ‎正在數鈔中,請稍後 150 00:17:56,533 --> 00:17:58,535 ‎請取出現金 151 00:18:12,674 --> 00:18:19,389 ‎(餘額:455億9999萬韓元) 152 00:18:42,121 --> 00:18:43,122 ‎奇勳 153 00:18:52,005 --> 00:18:53,966 ‎你怎麼會這副德性? 154 00:18:56,969 --> 00:18:59,346 ‎你又在哪裡喝酒打架了嗎? 155 00:19:03,517 --> 00:19:04,768 ‎在這邊等一下 156 00:19:16,822 --> 00:19:19,992 ‎這是鯖魚,拿回去跟你媽一起吃 157 00:19:24,788 --> 00:19:28,876 ‎你媽不知道是不是哪裡不舒服 ‎都不接電話 158 00:19:28,959 --> 00:19:31,628 ‎她從前天開始就沒出來做生意了 159 00:19:31,712 --> 00:19:33,589 ‎我應該過去探望一下的 160 00:19:34,256 --> 00:19:36,300 ‎但我也忙得暈頭轉向的,沒空過去 161 00:19:43,432 --> 00:19:44,641 ‎不用了 162 00:19:44,725 --> 00:19:47,394 ‎有錢的話拿去孝敬你媽 ‎別花在其他地方 163 00:19:56,695 --> 00:19:57,821 ‎奇勳 164 00:20:01,575 --> 00:20:02,618 ‎你最近 165 00:20:03,785 --> 00:20:06,205 ‎沒有跟尚佑 166 00:20:07,831 --> 00:20:08,916 ‎聯絡過吧? 167 00:20:14,546 --> 00:20:15,547 ‎算了 168 00:20:17,049 --> 00:20:18,175 ‎你回去吧 169 00:21:22,739 --> 00:21:23,657 ‎媽 170 00:21:24,866 --> 00:21:26,034 ‎我回來了 171 00:21:39,214 --> 00:21:40,299 ‎媽 172 00:21:48,640 --> 00:21:49,933 ‎媽,妳睡了嗎? 173 00:21:52,185 --> 00:21:53,103 ‎媽 174 00:21:57,441 --> 00:21:59,151 ‎媽,我回來了 175 00:22:02,863 --> 00:22:04,197 ‎媽 176 00:22:09,119 --> 00:22:10,704 ‎媽,我回來了 177 00:22:16,626 --> 00:22:17,544 ‎媽 178 00:22:21,131 --> 00:22:22,507 ‎妳睜開眼睛啊 179 00:22:26,136 --> 00:22:27,220 ‎媽 180 00:22:38,523 --> 00:22:40,067 ‎媽,我回來了 181 00:22:43,445 --> 00:22:45,072 ‎我賺錢回來了 182 00:23:44,673 --> 00:23:49,177 ‎(一年後) 183 00:24:35,098 --> 00:24:38,018 ‎我們有個員工擁有咖啡師證照 184 00:24:38,101 --> 00:24:39,519 ‎這是他親手沖泡的咖啡 185 00:24:40,187 --> 00:24:42,105 ‎不曉得合不合您的口味 186 00:24:43,023 --> 00:24:44,649 ‎為什麼要見我? 187 00:24:46,651 --> 00:24:48,695 ‎很抱歉讓您跑一趟 188 00:24:49,404 --> 00:24:51,489 ‎我們本來要派車過去接您的… 189 00:24:51,573 --> 00:24:52,949 ‎為什麼要見我? 190 00:24:54,743 --> 00:24:55,994 ‎那個啊… 191 00:24:58,872 --> 00:25:02,918 ‎您將您的錢存放在敝行 ‎已經有很長一段時間了 192 00:25:03,793 --> 00:25:06,004 ‎但我們都沒接到您的任何吩咐 193 00:25:10,342 --> 00:25:11,301 ‎我得… 194 00:25:14,054 --> 00:25:15,472 ‎下什麼吩咐才行嗎? 195 00:25:16,223 --> 00:25:17,224 ‎什麼? 196 00:25:18,725 --> 00:25:21,353 ‎不是的,我不是那個意思 197 00:25:24,231 --> 00:25:28,068 ‎您的那筆錢目前 ‎存放在一般存款帳戶中 198 00:25:29,236 --> 00:25:31,488 ‎放在那裡面幾乎沒有利息可言 199 00:25:32,614 --> 00:25:35,158 ‎為了您這種貴賓 200 00:25:35,242 --> 00:25:39,829 ‎敝行本次推行了貴賓專用諮詢服務 201 00:25:39,913 --> 00:25:42,540 ‎想藉此跟您做個介紹,順便問候您 202 00:25:43,375 --> 00:25:45,502 ‎不好意思讓您百忙中抽空過來… 203 00:25:46,127 --> 00:25:49,089 ‎等等,我是不是冒犯了您? 204 00:25:51,633 --> 00:25:53,677 ‎我可以拜託你一件事嗎? 205 00:25:53,760 --> 00:25:55,929 ‎可以,您請說 206 00:25:59,307 --> 00:26:01,726 ‎可以借我一萬韓元嗎? 207 00:26:03,270 --> 00:26:04,229 ‎什麼? 208 00:26:06,815 --> 00:26:09,192 ‎是,當然可以,沒問題 209 00:26:12,988 --> 00:26:13,863 ‎在這邊 210 00:26:47,939 --> 00:26:48,982 ‎先生 211 00:26:52,319 --> 00:26:53,903 ‎請買點花吧 212 00:26:55,905 --> 00:26:57,157 ‎拜託你了 213 00:26:58,366 --> 00:27:02,245 ‎這些今天沒賣出去全都會凋謝 214 00:27:09,753 --> 00:27:10,837 ‎謝謝你 215 00:27:12,505 --> 00:27:13,673 ‎謝謝你 216 00:27:17,260 --> 00:27:18,428 ‎謝謝 217 00:27:59,344 --> 00:28:02,097 ‎(12月24日晚間11點30分 ‎天空大廈七樓) 218 00:28:02,180 --> 00:28:03,932 ‎(來自你的“剛布”) 219 00:29:55,376 --> 00:29:57,295 ‎能倒杯水給我嗎? 220 00:30:05,386 --> 00:30:06,679 ‎拜託你 221 00:30:28,993 --> 00:30:30,203 ‎你… 222 00:30:33,623 --> 00:30:34,916 ‎是誰? 223 00:30:45,969 --> 00:30:47,136 ‎那邊 224 00:30:47,971 --> 00:30:49,389 ‎那個男人 225 00:30:51,683 --> 00:30:53,476 ‎可能是喝醉了 226 00:30:54,811 --> 00:30:57,897 ‎已經躺在那邊好幾個鐘頭了 227 00:31:00,066 --> 00:31:01,609 ‎看他的穿著打扮 228 00:31:02,652 --> 00:31:04,195 ‎似乎是個遊民 229 00:31:04,988 --> 00:31:05,864 ‎那一切… 230 00:31:08,700 --> 00:31:11,077 ‎都是你策劃的嗎? 231 00:31:11,160 --> 00:31:14,706 ‎就那樣放著不管,他很快就會凍死 232 00:31:16,207 --> 00:31:18,960 ‎但卻沒有人願意伸出援手 233 00:31:19,043 --> 00:31:21,004 ‎你為什麼要做出那種事? 234 00:31:24,382 --> 00:31:25,925 ‎如果是你會怎麼做? 235 00:31:26,009 --> 00:31:27,218 ‎回答我! 236 00:31:28,428 --> 00:31:30,555 ‎為什麼要做出那種事? 237 00:31:32,223 --> 00:31:34,142 ‎你會停下腳步 238 00:31:34,726 --> 00:31:39,105 ‎去幫忙那個滿身惡臭的 239 00:31:40,273 --> 00:31:41,566 ‎人渣嗎? 240 00:31:41,649 --> 00:31:42,817 ‎你是誰? 241 00:31:44,444 --> 00:31:46,154 ‎為什麼要讓我活下來? 242 00:31:46,738 --> 00:31:47,739 ‎你跟我 243 00:31:48,615 --> 00:31:50,617 ‎再玩個遊戲吧 244 00:31:52,952 --> 00:31:54,454 ‎到午夜時 245 00:31:55,663 --> 00:31:58,124 ‎如果他依然躺在那裡 246 00:31:58,917 --> 00:31:59,876 ‎就是我贏 247 00:32:01,544 --> 00:32:02,587 ‎但如果有人 248 00:32:04,797 --> 00:32:06,507 ‎去幫他的話 249 00:32:07,884 --> 00:32:09,719 ‎就算你贏 250 00:32:12,013 --> 00:32:13,348 ‎不要胡說八道了 251 00:32:15,725 --> 00:32:17,727 ‎我可以現在就殺了你 252 00:32:18,811 --> 00:32:19,979 ‎那樣的話 253 00:32:20,563 --> 00:32:23,608 ‎你永遠都聽不到你要的答案 254 00:32:25,985 --> 00:32:27,904 ‎你跟我玩遊戲的話 255 00:32:28,780 --> 00:32:30,031 ‎我就回答 256 00:32:30,865 --> 00:32:32,700 ‎你的問題 257 00:33:04,524 --> 00:33:05,858 ‎如果你輸了 258 00:33:08,027 --> 00:33:10,446 ‎你就會死在我的手上 259 00:33:10,530 --> 00:33:11,656 ‎那你 260 00:33:12,657 --> 00:33:15,076 ‎要賭上什麼? 261 00:33:16,160 --> 00:33:17,161 ‎什麼都可以 262 00:33:20,123 --> 00:33:22,959 ‎反正只要你想,就能奪走我的一切 263 00:33:35,805 --> 00:33:37,015 ‎你… 264 00:33:38,224 --> 00:33:39,475 ‎是誰? 265 00:33:39,559 --> 00:33:40,810 ‎我是… 266 00:33:42,311 --> 00:33:44,939 ‎用錢滾錢的人 267 00:33:45,023 --> 00:33:47,191 ‎賺錢到底有多容易… 268 00:33:49,944 --> 00:33:51,779 ‎居然讓你做出這種事? 269 00:33:52,405 --> 00:33:53,614 ‎錢 270 00:33:54,782 --> 00:33:56,868 ‎你也賺過,想必你也很清楚 271 00:33:58,161 --> 00:34:00,955 ‎那會容易嗎? 272 00:34:02,623 --> 00:34:03,708 ‎你的… 273 00:34:05,710 --> 00:34:07,295 ‎哪些話是真的 274 00:34:08,963 --> 00:34:10,715 ‎哪些話又是謊言? 275 00:34:13,426 --> 00:34:14,510 ‎吳一男 276 00:34:16,054 --> 00:34:18,389 ‎那是你真正的名字嗎? 277 00:34:18,473 --> 00:34:19,557 ‎對 278 00:34:20,266 --> 00:34:21,601 ‎那是我的名字 279 00:34:22,393 --> 00:34:23,811 ‎吳一男 280 00:34:25,813 --> 00:34:27,398 ‎我腦中 281 00:34:28,316 --> 00:34:31,986 ‎有顆腫瘤也是真的 282 00:34:33,696 --> 00:34:34,864 ‎以前 283 00:34:35,948 --> 00:34:38,367 ‎我和老婆、兒子 284 00:34:39,744 --> 00:34:44,082 ‎也曾一起住在那種巷弄中的房子 285 00:35:14,112 --> 00:35:15,363 ‎你還是 286 00:35:16,739 --> 00:35:17,949 ‎相信 287 00:35:18,825 --> 00:35:19,992 ‎人嗎? 288 00:35:20,076 --> 00:35:23,162 ‎即便經歷了那件事也相信嗎? 289 00:35:24,080 --> 00:35:25,623 ‎你為什麼要找我來? 290 00:35:26,833 --> 00:35:28,292 ‎我聽說你 291 00:35:29,418 --> 00:35:32,004 ‎獎金分毫都沒碰 292 00:35:33,256 --> 00:35:35,633 ‎就那樣過著原本的生活 293 00:35:39,971 --> 00:35:42,348 ‎是因為罪惡感嗎? 294 00:35:48,563 --> 00:35:49,647 ‎罪惡感? 295 00:35:53,025 --> 00:35:55,653 ‎這種話不該從你口中說出來吧 296 00:35:55,736 --> 00:35:57,029 ‎那筆錢 297 00:35:58,072 --> 00:35:59,824 ‎是你的運氣 298 00:36:00,908 --> 00:36:03,161 ‎和努力所換來的報酬 299 00:36:03,744 --> 00:36:07,498 ‎你有權利可以花用 300 00:36:08,666 --> 00:36:09,959 ‎你看我 301 00:36:12,879 --> 00:36:14,005 ‎人生… 302 00:36:16,549 --> 00:36:17,550 ‎苦短啊 303 00:36:29,437 --> 00:36:31,189 ‎你為什麼做出那種事? 304 00:36:34,233 --> 00:36:35,234 ‎你知道 305 00:36:36,485 --> 00:36:39,822 ‎身無分文的人 306 00:36:41,115 --> 00:36:45,036 ‎和家財萬貫的人的共通點 307 00:36:45,119 --> 00:36:47,121 ‎是什麼嗎? 308 00:36:51,876 --> 00:36:52,877 ‎就是人生 309 00:36:54,003 --> 00:36:55,838 ‎毫無樂趣可言 310 00:36:59,050 --> 00:37:01,302 ‎如果擁有萬貫家財 311 00:37:02,470 --> 00:37:07,558 ‎不管買什麼或用什麼來滿足口腹之欲 312 00:37:08,893 --> 00:37:13,272 ‎最終都會變得了無生趣 313 00:37:16,317 --> 00:37:19,862 ‎從某一刻起,我的顧客們 314 00:37:20,529 --> 00:37:23,282 ‎都異口同聲地跟我說 315 00:37:24,659 --> 00:37:26,077 ‎生活 316 00:37:26,702 --> 00:37:30,957 ‎再也沒有任何樂趣 317 00:37:33,209 --> 00:37:36,796 ‎所以我們才會齊聚一堂 318 00:37:38,172 --> 00:37:40,383 ‎苦思了一番 319 00:37:42,009 --> 00:37:44,720 ‎到底要做些什麼 320 00:37:45,429 --> 00:37:48,224 ‎才能得到一點樂趣呢? 321 00:37:48,307 --> 00:37:49,475 ‎樂趣? 322 00:37:53,854 --> 00:37:55,564 ‎你們為了樂趣 323 00:37:57,525 --> 00:37:58,567 ‎讓我們去做那些事? 324 00:37:59,235 --> 00:38:02,238 ‎你似乎忘了 325 00:38:03,072 --> 00:38:06,200 ‎我沒有強迫任何人 326 00:38:07,034 --> 00:38:09,912 ‎來參加遊戲 327 00:38:11,580 --> 00:38:14,583 ‎你也是自己 328 00:38:15,376 --> 00:38:17,586 ‎回來參加的 329 00:38:29,598 --> 00:38:31,517 ‎看來你的運氣 330 00:38:32,226 --> 00:38:35,438 ‎也用盡了 331 00:38:38,065 --> 00:38:39,233 ‎你真的 332 00:38:40,484 --> 00:38:41,777 ‎到現在 333 00:38:42,695 --> 00:38:46,574 ‎還相信人嗎? 334 00:38:47,908 --> 00:38:49,160 ‎你為什麼 335 00:38:50,494 --> 00:38:52,371 ‎要參加那場遊戲? 336 00:38:54,498 --> 00:38:56,250 ‎我小時候 337 00:38:59,045 --> 00:39:00,338 ‎跟朋友們 338 00:39:01,714 --> 00:39:04,884 ‎不管玩什麼都覺得很有趣 339 00:39:06,927 --> 00:39:09,347 ‎連時間流逝都不曉得 340 00:39:11,891 --> 00:39:13,392 ‎在死之前 341 00:39:14,352 --> 00:39:16,354 ‎我想再 342 00:39:17,271 --> 00:39:20,191 ‎重新體驗一次 343 00:39:22,026 --> 00:39:26,530 ‎坐在觀眾席中絕對無法感受到的 344 00:39:27,448 --> 00:39:30,201 ‎那股感覺 345 00:39:31,077 --> 00:39:32,203 ‎所以呢? 346 00:39:34,872 --> 00:39:36,582 ‎感覺好嗎? 347 00:39:37,666 --> 00:39:38,834 ‎你問我 348 00:39:40,378 --> 00:39:44,965 ‎為何讓你活下來對吧? 349 00:39:48,052 --> 00:39:49,553 ‎因為跟你 350 00:39:50,846 --> 00:39:52,765 ‎一起玩 351 00:39:53,808 --> 00:39:55,184 ‎很有趣 352 00:39:55,726 --> 00:39:57,895 ‎多虧你 353 00:39:59,688 --> 00:40:02,024 ‎我之前所遺忘的 354 00:40:03,275 --> 00:40:05,903 ‎那些陳年往事 355 00:40:07,279 --> 00:40:09,031 ‎都浮上了心頭 356 00:40:11,575 --> 00:40:14,620 ‎我真的已經很久… 357 00:40:17,289 --> 00:40:18,457 ‎沒玩得 358 00:40:20,376 --> 00:40:23,587 ‎那麼開心了 359 00:40:45,276 --> 00:40:46,402 ‎來了 360 00:40:48,112 --> 00:40:49,780 ‎有人來了 361 00:41:33,115 --> 00:41:34,825 ‎你也有看到吧? 362 00:41:38,537 --> 00:41:39,788 ‎你輸了 363 00:42:13,906 --> 00:42:17,368 ‎你來負責接待客人 364 00:42:17,451 --> 00:42:20,287 ‎我可以請問為何要這麼做嗎? 365 00:42:22,081 --> 00:42:23,165 ‎因為旁觀 366 00:42:23,958 --> 00:42:28,420 ‎絕對不可能會比身歷其境更有趣 367 00:42:50,651 --> 00:42:52,194 ‎(韓國家庭負債攀升速度 ‎名列世界第二) 368 00:42:52,278 --> 00:42:54,405 ‎我國家庭負債攀升的速度 369 00:42:54,488 --> 00:42:58,284 ‎在世界上依舊名列前茅 370 00:42:58,367 --> 00:43:01,078 ‎根據國際銀行和韓國銀行結算 ‎去年第三季度末 371 00:43:01,161 --> 00:43:04,248 ‎韓國國內生產總額 ‎與家庭負債的比率是… 372 00:43:04,331 --> 00:43:06,125 ‎你的頭髮變長很多呢 373 00:43:06,834 --> 00:43:08,294 ‎你想要什麼髮型? 374 00:43:08,377 --> 00:43:10,087 ‎要整個剪短嗎? 375 00:43:10,170 --> 00:43:13,090 ‎如果你想留長的話,要替你燙髮嗎? 376 00:43:13,173 --> 00:43:17,428 ‎是世界43國中 ‎繼中國之後上升幅度最大的國家 377 00:43:18,220 --> 00:43:21,473 ‎韓國家庭負債比率大幅上升 378 00:43:21,557 --> 00:43:26,353 ‎是源自政府放寬貸款限制 ‎且韓國銀行利息降低所致 379 00:43:34,445 --> 00:43:37,448 ‎(敏智髮廊) 380 00:43:56,592 --> 00:43:57,843 ‎你就是阿哲啊 381 00:44:04,725 --> 00:44:06,226 ‎你長得很像你姐呢 382 00:44:11,190 --> 00:44:12,358 ‎大叔 383 00:44:14,193 --> 00:44:15,944 ‎你認識我姐嗎? 384 00:44:19,573 --> 00:44:20,699 ‎我… 385 00:44:23,911 --> 00:44:25,245 ‎是你姐的朋友 386 00:44:26,246 --> 00:44:28,666 ‎那你知道她在哪嗎? 387 00:44:41,637 --> 00:44:42,971 ‎他就是那個孩子嗎? 388 00:44:44,932 --> 00:44:45,849 ‎對 389 00:44:48,560 --> 00:44:50,062 ‎你叫什麼名字? 390 00:44:51,480 --> 00:44:52,439 ‎阿哲 391 00:44:53,524 --> 00:44:54,817 ‎姜哲 392 00:44:54,900 --> 00:44:56,485 ‎姜哲啊 393 00:44:57,069 --> 00:44:59,571 ‎唉唷,名字真有男子氣概 394 00:45:00,155 --> 00:45:02,574 ‎看起來也很勇敢 395 00:45:03,951 --> 00:45:06,453 ‎-他就麻煩妳照顧了 ‎-好 396 00:45:07,287 --> 00:45:11,834 ‎我只要在飯桌上多放他的湯匙就好 397 00:45:12,418 --> 00:45:14,211 ‎你不用掛心,一路順風啊 398 00:45:14,837 --> 00:45:15,671 ‎好 399 00:45:28,267 --> 00:45:30,185 ‎阿哲,你吃過飯了嗎? 400 00:45:31,478 --> 00:45:33,147 ‎唉唷,快過來坐下 401 00:45:33,230 --> 00:45:35,649 ‎奶奶給你一個鯛魚燒 402 00:45:36,775 --> 00:45:37,693 ‎吃吧 403 00:45:39,528 --> 00:45:42,865 ‎唉唷,天氣這麼冷 ‎你怎麼穿得這麼單薄? 404 00:45:42,948 --> 00:45:45,117 ‎沒有暖一點的衣服嗎? 405 00:46:06,930 --> 00:46:08,849 ‎(這是我跟尚佑借的錢) 406 00:46:15,689 --> 00:46:16,607 ‎奇勳 407 00:46:21,570 --> 00:46:22,696 ‎奇勳! 408 00:46:24,323 --> 00:46:30,078 ‎本站是仁川機場第一航廈 409 00:46:47,804 --> 00:46:50,766 ‎嗯,我快到機場了 410 00:46:50,849 --> 00:46:52,434 ‎馬上就要登機了 411 00:46:55,145 --> 00:46:57,648 ‎我當然也買了妳的禮物啊 412 00:46:59,233 --> 00:47:01,068 ‎不能說,這是祕密 413 00:47:01,860 --> 00:47:03,862 ‎等我們見到面,我再親自拿給妳 414 00:47:08,825 --> 00:47:10,077 ‎佳英,等一下喔 415 00:47:11,578 --> 00:47:14,331 ‎佳英,我到了再打給妳 416 00:47:16,166 --> 00:47:17,417 ‎我也愛妳 417 00:47:27,386 --> 00:47:29,888 ‎再一場,快啊! 418 00:48:19,438 --> 00:48:21,064 ‎你這是在做什麼? 419 00:48:21,857 --> 00:48:23,066 ‎把那個還給我! 420 00:48:24,693 --> 00:48:25,527 ‎不可以! 421 00:48:26,570 --> 00:48:27,571 ‎絕對不行! 422 00:48:30,407 --> 00:48:34,202 ‎遊維航空最後登機廣播 423 00:48:34,286 --> 00:48:36,830 ‎搭乘遊維航空202班機 424 00:48:36,913 --> 00:48:40,917 ‎往洛杉磯的登機門即將關閉 425 00:48:41,001 --> 00:48:43,337 ‎要前往洛杉磯的旅客 426 00:48:43,420 --> 00:48:46,798 ‎請儘速由22號登機門登機 427 00:48:46,882 --> 00:48:51,094 ‎各位先生、小姐 ‎在此進行最後登機廣播… 428 00:49:32,469 --> 00:49:34,638 ‎你想要參與遊戲嗎? 429 00:49:35,389 --> 00:49:39,309 ‎若你想要參加 ‎請說出你的姓名和出生年月日 430 00:49:40,352 --> 00:49:41,687 ‎成奇勳 431 00:49:43,146 --> 00:49:45,857 ‎1974年10月31日 432 00:49:50,028 --> 00:49:51,196 ‎聽好了 433 00:49:53,198 --> 00:49:54,574 ‎我不是馬 434 00:49:56,159 --> 00:49:57,411 ‎我是人 435 00:49:59,746 --> 00:50:01,164 ‎所以我想知道 436 00:50:03,375 --> 00:50:04,960 ‎你們的真實身分 437 00:50:08,255 --> 00:50:11,091 ‎以及為何能對人做出這麼殘忍的事 438 00:50:11,591 --> 00:50:12,843 ‎456號 439 00:50:13,844 --> 00:50:15,262 ‎別想做出傻事 440 00:50:15,971 --> 00:50:17,139 ‎所以我… 441 00:50:19,015 --> 00:50:20,392 ‎無法原諒 442 00:50:22,227 --> 00:50:23,812 ‎你們的所作所為 443 00:50:24,604 --> 00:50:26,064 ‎搭上那班飛機 444 00:50:26,148 --> 00:50:27,816 ‎那麼做才是對你好 445 00:53:58,860 --> 00:54:03,865 ‎字幕翻譯:林庭聿