1 00:00:06,006 --> 00:00:09,968 EEN NETFLIX-SERIE 2 00:00:28,778 --> 00:00:29,988 Waar kijk je naar? 3 00:00:47,756 --> 00:00:49,299 Wat doen we met het spel? 4 00:00:50,216 --> 00:00:51,676 We gaan door. 5 00:00:57,891 --> 00:00:58,850 Meneer. 6 00:01:20,163 --> 00:01:21,331 Bedankt. 7 00:01:22,874 --> 00:01:24,167 Je ziet er goed uit. 8 00:01:28,213 --> 00:01:32,383 Het vierde spel gaat zo beginnen. 9 00:01:32,467 --> 00:01:36,763 Spelers, volg de instructies en kom naar de speelhal. 10 00:01:37,931 --> 00:01:40,433 Ik herhaal. 11 00:01:40,517 --> 00:01:43,061 Het vierde spel gaat zo beginnen. 12 00:01:43,144 --> 00:01:48,066 Spelers, volg de instructies en kom naar de speelhal. 13 00:02:12,423 --> 00:02:15,885 Waar je nu naar kijkt zijn degenen die de regels overtraden… 14 00:02:15,969 --> 00:02:22,016 …voor hun eigen gewin. Ze hebben de ideologie van de wereld bezoedeld. 15 00:02:22,684 --> 00:02:25,895 In deze wereld zijn jullie allemaal gelijk. 16 00:02:25,979 --> 00:02:29,774 Jullie moeten gelijke kansen krijgen, zonder enige discriminatie. 17 00:02:29,858 --> 00:02:33,194 We laten zo'n onfortuinlijk incident zich niet herhalen. 18 00:02:33,278 --> 00:02:38,449 Onze excuses voor deze tragedie. 19 00:03:07,228 --> 00:03:10,356 AFLEVERING 6 GGANBU 20 00:03:10,857 --> 00:03:13,109 RONDE ZES: WINNAARSLIJST 21 00:03:16,529 --> 00:03:17,488 GEHEIMHOUDINGSVERKLARING 22 00:03:56,986 --> 00:03:58,238 Dit is de Frontman. 23 00:04:00,198 --> 00:04:03,409 Ja. Er heeft een kleine verstoring plaatsgevonden. 24 00:04:03,493 --> 00:04:05,119 Maar dat wordt aangepakt. 25 00:04:05,787 --> 00:04:07,247 Maak jullie geen zorgen. 26 00:04:07,330 --> 00:04:12,001 We zorgen dat alle sporen gewist zijn voordat de vips aankomen. 27 00:04:13,920 --> 00:04:17,215 Ja. Het spel begint op tijd, volgens het schema. 28 00:04:36,609 --> 00:04:38,111 Je gezicht ziet er vreselijk uit. 29 00:04:38,987 --> 00:04:41,698 Waarom? Heb je geen connecties meer? 30 00:04:45,243 --> 00:04:47,078 Die smerige heks. 31 00:04:48,079 --> 00:04:52,250 Welkom bij het vierde spel. 32 00:04:52,333 --> 00:04:56,045 Dit spel wordt gespeeld in teams van twee. 33 00:04:56,129 --> 00:04:59,507 Zoek iemand met wie je wil spelen. 34 00:04:59,590 --> 00:05:04,470 Als twee mensen elkaar de hand schudden, worden ze partners. 35 00:05:04,554 --> 00:05:06,556 Ik herhaal. 36 00:05:07,181 --> 00:05:11,019 Dit spel wordt gespeeld in teams van twee. 37 00:05:11,102 --> 00:05:14,397 Zoek iemand met wie je wil spelen. 38 00:05:14,981 --> 00:05:19,444 Als twee mensen elkaar de hand schudden, worden ze partners. 39 00:05:19,527 --> 00:05:23,948 Vorm teams van twee binnen tien minuten. 40 00:06:00,151 --> 00:06:01,152 Hé, schat. 41 00:06:02,111 --> 00:06:03,654 Speel met mij. 42 00:06:04,781 --> 00:06:06,532 Ik ben beter dan je verwacht. 43 00:06:06,616 --> 00:06:08,409 Ik ben sterker dan de meeste mannen. 44 00:06:09,952 --> 00:06:13,790 Ik ben vijf keer veroordeeld voor fraude. 45 00:06:13,873 --> 00:06:17,126 Ik heb nooit gestudeerd, maar ik ben heel erg slim. 46 00:06:21,464 --> 00:06:23,257 Als je met mij speelt… 47 00:06:23,341 --> 00:06:25,510 …doe ik alles wat je zegt. 48 00:06:27,637 --> 00:06:30,848 Je zult versteld staan wat ik allemaal voor je kan doen. 49 00:06:32,183 --> 00:06:33,226 Alsjeblieft? 50 00:06:38,523 --> 00:06:41,818 Je aarzelt, maar jullie willen toch allemaal met me spelen? 51 00:06:41,901 --> 00:06:45,488 Waarom? Kun je niet kiezen? Moet ik het voor jullie beslissen? 52 00:06:45,571 --> 00:06:46,823 Je zet jezelf voor schut. 53 00:06:47,448 --> 00:06:49,283 Zo speelt niemand met je. 54 00:06:51,119 --> 00:06:52,411 Wees gewoon eerlijk. 55 00:06:54,539 --> 00:06:56,624 Je wil geen vrouw of oude man als partner. 56 00:06:56,707 --> 00:06:58,793 Natuurlijk niet. Onze levens staan op het spel. 57 00:06:59,460 --> 00:07:01,254 We stierven bijna bij het touwtrekken. 58 00:07:01,337 --> 00:07:02,296 Je hebt gelijk. 59 00:07:03,047 --> 00:07:06,968 Er is een reden dat God Eva schiep uit Adams rib. 60 00:07:08,010 --> 00:07:10,429 Mannen en vrouwen… 61 00:07:11,806 --> 00:07:13,349 …spelen verschillende rollen. 62 00:07:13,432 --> 00:07:15,059 Idioten. 63 00:07:15,143 --> 00:07:17,353 Dit is de Hof van Eden niet. 64 00:07:19,230 --> 00:07:20,606 Hé, waar ga je heen? 65 00:07:25,736 --> 00:07:27,989 Waarom? Wil je met me spelen? 66 00:07:40,626 --> 00:07:42,003 Idioten. 67 00:07:43,379 --> 00:07:47,758 Je maakt een grote fout door niet met mij te spelen. 68 00:07:52,763 --> 00:07:55,475 Sang-woo, speel met… -Ali, speel met me. 69 00:07:56,893 --> 00:08:00,605 Je moet of sterk of slim zijn voor de meeste spelletjes hier. 70 00:08:01,439 --> 00:08:03,024 Als we samenwerken… 71 00:08:03,858 --> 00:08:05,818 …winnen we van de meeste teams. 72 00:08:12,658 --> 00:08:14,869 Nee, niet naar mij kijken. 73 00:08:14,952 --> 00:08:16,454 Het is oké. Echt. Het is oké. 74 00:08:16,537 --> 00:08:18,289 Jullie vormen een goed team. 75 00:08:18,873 --> 00:08:20,500 Ik vind wel iemand anders. 76 00:08:31,302 --> 00:08:32,303 We gaan ervoor. 77 00:08:52,031 --> 00:08:52,865 Nou… 78 00:08:53,908 --> 00:08:55,076 Meneer. 79 00:08:56,577 --> 00:08:57,620 Het spijt me, maar… 80 00:08:59,121 --> 00:09:00,831 Trek deze aan. 81 00:09:04,252 --> 00:09:06,170 Mensen kijken op je neer… 82 00:09:07,463 --> 00:09:11,342 …als je geen jas aan hebt. 83 00:09:33,948 --> 00:09:34,782 We gaan ervoor. 84 00:09:34,865 --> 00:09:36,158 Tot uw dienst, baas. 85 00:09:42,456 --> 00:09:43,291 Hé. 86 00:09:46,043 --> 00:09:47,253 Speel met mij. 87 00:09:50,506 --> 00:09:51,841 Waarom zou ik? 88 00:09:52,550 --> 00:09:55,303 Ga je die boomers dan smeken of ze met je willen spelen? 89 00:09:55,386 --> 00:09:56,679 Dat is gênant. 90 00:09:56,762 --> 00:09:59,640 Het maakt niet uit of het gênant is. Ik moet hoe dan ook winnen. 91 00:09:59,724 --> 00:10:00,891 Speel dan samen met mij. 92 00:10:00,975 --> 00:10:02,685 Ik zorg dat je wint. 93 00:10:02,768 --> 00:10:03,811 En hoe ga je dat doen? 94 00:10:03,894 --> 00:10:05,313 Wat er ook voor nodig is. 95 00:10:07,857 --> 00:10:09,483 Waarom wil je met mij spelen? 96 00:10:09,567 --> 00:10:11,485 Waarom vroeg je of ik met jullie mee wou doen? 97 00:10:13,613 --> 00:10:16,574 Jij leek de enige die dat wou. 98 00:10:18,242 --> 00:10:19,493 Zo voel ik me nu ook. 99 00:10:29,795 --> 00:10:32,632 Je zult niemand vinden die beter is dan ik. 100 00:10:32,715 --> 00:10:34,759 Ik ben wiskundeleraar… 101 00:10:34,842 --> 00:10:37,011 …en ik voetbal in de ochtend, dus ik ben fit. 102 00:10:38,929 --> 00:10:42,224 Veel anderen willen met me spelen, maar ik heb ze afgewezen voor jou. 103 00:10:42,308 --> 00:10:44,143 We zouden een goed team zijn. 104 00:10:46,812 --> 00:10:47,897 Weet je wat het is… 105 00:10:48,522 --> 00:10:50,775 …we weten niet wat we gaan spelen. 106 00:10:50,858 --> 00:10:53,277 Hou op met rondkijken en speel met mij. 107 00:10:53,986 --> 00:10:58,282 Als je zo doorgaat, lukt het je nooit om iemand te vinden. 108 00:10:58,366 --> 00:10:59,241 Weet je… 109 00:10:59,325 --> 00:11:02,870 …die valsspeler is geëxecuteerd, dus er zijn er nog maar 39 over. 110 00:11:02,953 --> 00:11:06,165 Als we teams vormen, blijft er één over. 111 00:11:07,500 --> 00:11:08,918 En wat gebeurt er dan? 112 00:11:09,001 --> 00:11:10,127 Wat denk je? 113 00:11:10,211 --> 00:11:12,088 Die persoon wordt geëlimineerd. 114 00:11:13,047 --> 00:11:14,674 Ik denk dat het die oude man is. 115 00:11:23,682 --> 00:11:25,226 Hou op met tijdrekken… 116 00:11:26,227 --> 00:11:27,436 …en wordt mijn partner. 117 00:11:43,577 --> 00:11:44,537 Meneer. 118 00:11:45,830 --> 00:11:47,289 Wilt u met mij spelen? 119 00:11:49,375 --> 00:11:52,128 De tijd om een partner te vinden is voorbij. 120 00:11:52,211 --> 00:11:54,547 Jullie maken een grote fout. -Spelers… 121 00:11:54,630 --> 00:11:58,342 Ga naar de speelhal met je partner. -Denk je dat je zonder mij kan winnen? 122 00:11:59,427 --> 00:12:01,512 Ik ben Han Mi-nyeo. 123 00:12:01,595 --> 00:12:06,517 Ik had iedereen in mijn zak, van Dongducheon tot Gangnam. 124 00:12:06,600 --> 00:12:07,685 Verdomme. 125 00:12:10,729 --> 00:12:13,065 Wat als je gonggi gaat doen, of moet elastieken? 126 00:12:13,149 --> 00:12:14,442 Daar ben ik een expert in. 127 00:12:14,525 --> 00:12:18,529 Dus schat, speel met mij. Jongens zijn daar niet goed in. 128 00:12:18,612 --> 00:12:19,864 Schat. 129 00:12:21,532 --> 00:12:23,409 Hé, jij mag mijn partner zijn. 130 00:12:23,492 --> 00:12:25,953 Zeg tegen iedereen met een lul dat hij oprot. 131 00:12:26,036 --> 00:12:28,581 Wat is er met jou? -Wij meiden moeten bij elkaar blijven. 132 00:12:28,664 --> 00:12:31,333 Ik ben ook goed met vrouwen. Ik zal heel goed zijn. 133 00:12:31,417 --> 00:12:32,460 Hou op. 134 00:12:35,296 --> 00:12:37,339 Vertrouw die eikel niet. -Oké, prima. 135 00:12:37,423 --> 00:12:40,634 Die eikel is een klootzak. Hij laat je zo in de steek. 136 00:12:40,718 --> 00:12:43,137 Hij werkte samen met die dode dokter daarbuiten. 137 00:12:43,220 --> 00:12:45,055 Oké. -Wist je dat? 138 00:12:45,139 --> 00:12:49,018 Hij wilde zijn eigen hachje redden, dus hij hield het geheim. 139 00:12:49,101 --> 00:12:50,686 Of heb ik het fout, klootzak? 140 00:12:50,769 --> 00:12:52,188 Hij hoorde er ook bij. 141 00:12:52,271 --> 00:12:53,606 Hij verdient het te sterven. 142 00:12:53,689 --> 00:12:55,024 Blijf van me af. 143 00:13:18,047 --> 00:13:19,465 Waar is iedereen? 144 00:13:20,716 --> 00:13:22,134 Waarom is iedereen weg? 145 00:13:22,801 --> 00:13:24,678 Ik heb nog geen partner. 146 00:13:24,762 --> 00:13:26,347 Waar is mijn partner? 147 00:13:26,972 --> 00:13:28,557 Wie heeft mijn partner meegenomen? 148 00:13:28,641 --> 00:13:31,310 Waar is mijn partner, klootzakken? 149 00:13:31,393 --> 00:13:33,479 Waar is mijn partner? 150 00:13:34,563 --> 00:13:37,358 Haal mijn partner op. Klootzakken. Mijn partner. 151 00:13:40,444 --> 00:13:42,071 Wat een irritante trut. 152 00:13:43,113 --> 00:13:45,491 Ik ben blij dat ik haar niet meer hoef te zien. 153 00:13:46,659 --> 00:13:47,618 Trouwens… 154 00:13:48,327 --> 00:13:50,120 …wat zei ze net? 155 00:13:50,913 --> 00:13:52,289 Over jou en die dokter… 156 00:13:52,831 --> 00:13:54,250 Vergeet het. 157 00:13:55,167 --> 00:13:58,420 Die trut was wanhopig en zei wat er in haar opkwam. 158 00:13:58,504 --> 00:14:04,218 Spelers, volg de instructies. 159 00:14:19,608 --> 00:14:21,819 Ali, niet nerveus zijn. 160 00:14:21,902 --> 00:14:23,862 We winnen zeker als we samenwerken. 161 00:14:24,947 --> 00:14:28,534 Nu we samenwerken, denk ik dat we kunnen winnen. 162 00:14:29,410 --> 00:14:31,161 Ja, laten we winnen en hier weggaan. 163 00:14:31,745 --> 00:14:34,915 We nemen het geld mee en gaan terug naar onze families. 164 00:14:35,583 --> 00:14:36,876 Oké, Sang-woo. 165 00:14:40,087 --> 00:14:42,631 Ik woonde vroeger… 166 00:14:43,549 --> 00:14:46,510 …in een buurt als deze. 167 00:14:47,094 --> 00:14:48,095 Ik ook. 168 00:14:48,178 --> 00:14:51,348 Ik woonde in net zo'n steegje toen ik klein was. 169 00:14:56,228 --> 00:14:59,690 Iedereen pakt een zakje. 170 00:15:05,321 --> 00:15:09,074 In elk zakje zitten tien knikkers. 171 00:15:09,158 --> 00:15:10,868 Controleer het aantal. 172 00:15:14,830 --> 00:15:17,917 Meneer, ik denk dat we gaan knikkeren. 173 00:15:19,209 --> 00:15:20,753 U hebt dit eerder gespeeld, toch? 174 00:15:21,712 --> 00:15:23,380 Natuurlijk. 175 00:15:24,089 --> 00:15:26,550 Ik heb veel geknikkerd… 176 00:15:26,634 --> 00:15:29,011 …toen ik klein was. 177 00:15:30,137 --> 00:15:32,222 Ik was best goed. 178 00:15:33,557 --> 00:15:34,892 Ik ben ook niet slecht. 179 00:15:35,517 --> 00:15:36,685 Wat een opluchting. 180 00:15:36,769 --> 00:15:39,104 Ik was bang dat het kracht vereiste. -Goed. 181 00:15:39,647 --> 00:15:42,107 Dan moeten we een pact sluiten… 182 00:15:43,067 --> 00:15:45,194 …en gganbu worden. 183 00:15:45,778 --> 00:15:47,154 Gganbu? 184 00:15:47,237 --> 00:15:50,991 Ik dacht dat u had geknikkerd. Dan moet u toch weten wat gganbu is? 185 00:15:51,075 --> 00:15:54,328 Het is een vriend uit de buurt… 186 00:15:54,411 --> 00:15:58,082 …met wie je je knikkers en ddakji deelt en zo. 187 00:15:58,165 --> 00:16:00,459 Ja, die gganbu. Ik weet het weer. 188 00:16:00,542 --> 00:16:02,127 Ik had er ook een in mijn stad. 189 00:16:02,211 --> 00:16:06,507 Hij was mijn beste vriend. -Ja, die gganbu. 190 00:16:10,427 --> 00:16:13,389 Hebben we dit al gedaan om een pact te sluiten? 191 00:16:14,682 --> 00:16:16,308 U heeft gelijk. Dat moet. 192 00:16:18,227 --> 00:16:20,813 Meneer. Nee, mijn gganbu. -Ja? 193 00:16:20,896 --> 00:16:23,190 Laten we alle knikkers in de buurt winnen. 194 00:16:27,945 --> 00:16:31,824 Bij dit spel, gebruik je je tien knikkers… 195 00:16:31,907 --> 00:16:35,244 …en je neemt het op tegen je partner. 196 00:16:35,327 --> 00:16:39,707 Degene die de tien knikkers van zijn partner afpakt, wint. 197 00:16:40,541 --> 00:16:42,584 Ik herhaal. 198 00:16:43,377 --> 00:16:45,629 Je gebruikt je tien knikkers… 199 00:16:45,713 --> 00:16:48,007 …en je neem het op tegen je partner. 200 00:16:48,090 --> 00:16:52,594 Degene die de tien knikkers van zijn partner afpakt, wint. 201 00:16:52,678 --> 00:16:53,554 Schat. 202 00:16:56,348 --> 00:16:57,433 Verdomme. 203 00:17:05,524 --> 00:17:06,442 Sang-woo. 204 00:17:11,780 --> 00:17:13,323 Wat mooi. 205 00:17:14,366 --> 00:17:15,409 Meneer. 206 00:17:18,537 --> 00:17:21,290 Jullie hebben 30 minuten de tijd. 207 00:17:21,373 --> 00:17:23,208 Laat de spelen beginnen. 208 00:17:24,293 --> 00:17:25,294 Meneer. 209 00:17:50,611 --> 00:17:51,820 We gaan ervoor. 210 00:17:52,404 --> 00:17:55,074 Een van ons gaat dus dood. 211 00:17:55,157 --> 00:17:58,494 Wil je blijven staan en samen sterven? 212 00:18:00,120 --> 00:18:02,790 Of wil je in mijn plek sterven? 213 00:18:06,585 --> 00:18:08,796 Je hebt dit nog nooit gespeeld, hé? 214 00:18:13,509 --> 00:18:16,512 Dit is de grootste tragedie sinds de Koreaanse Oorlog. 215 00:18:17,763 --> 00:18:18,597 Toch? 216 00:18:20,057 --> 00:18:21,892 Wat spelen we? 217 00:18:21,975 --> 00:18:23,519 Je bent zo kil. 218 00:18:24,019 --> 00:18:25,479 Zo koud als ijs. 219 00:18:27,815 --> 00:18:30,692 Ben je echt een spion uit het noorden? 220 00:18:30,776 --> 00:18:32,528 Praat geen onzin. 221 00:18:34,196 --> 00:18:35,739 Welk spel zal ik spelen? 222 00:18:39,368 --> 00:18:40,744 Ik heb ook geen idee. 223 00:18:42,454 --> 00:18:44,706 Dit speelden de boomers als kind. 224 00:18:46,750 --> 00:18:49,044 We mogen onze eigen regels bedenken. 225 00:18:50,462 --> 00:18:52,172 Ik zal erover nadenken. 226 00:18:55,300 --> 00:18:57,594 Ik weet zeker… 227 00:18:57,678 --> 00:19:00,347 …dat het hier ergens was. 228 00:19:02,432 --> 00:19:06,061 Meneer, we moeten dit spel nu spelen. 229 00:19:06,145 --> 00:19:08,063 Dit is raar. 230 00:19:08,647 --> 00:19:12,776 Het is absoluut dit steegje. 231 00:19:12,860 --> 00:19:15,904 Waar is mijn huis gebleven? 232 00:19:15,988 --> 00:19:17,322 Meneer. 233 00:19:21,660 --> 00:19:26,456 Je moet raden of de knikkers die ik vasthoud… 234 00:19:26,540 --> 00:19:27,875 …even of oneven zijn. 235 00:19:28,458 --> 00:19:29,710 Even of oneven? 236 00:19:31,170 --> 00:19:32,212 Wat is dat? 237 00:19:34,798 --> 00:19:37,593 Oneven nummers zijn één, drie en vijf. 238 00:19:39,219 --> 00:19:41,930 Even nummers zijn twee, vier en zes. 239 00:19:43,348 --> 00:19:44,308 Snap je? 240 00:19:47,060 --> 00:19:51,481 Denk er goed over na en zet je knikkers in. 241 00:19:53,817 --> 00:19:54,776 Oneven. 242 00:20:04,828 --> 00:20:06,371 Hoeveel heb je er ingezet? 243 00:20:13,462 --> 00:20:15,255 Verdorie. 244 00:20:15,339 --> 00:20:17,174 Ik had er nog één moeten inzetten. 245 00:20:21,094 --> 00:20:22,888 Hou op met giechelen, eikel. 246 00:20:23,722 --> 00:20:27,100 Waarom scheld je tegen me? 247 00:20:27,726 --> 00:20:31,063 Denk je echt dat ik je slaafje ben omdat ik je Baas noemde? 248 00:20:31,146 --> 00:20:32,689 Wil je dood, klootzak? 249 00:20:32,773 --> 00:20:35,609 Wil je me vermoorden? Hoe ga je dat doen? 250 00:20:36,318 --> 00:20:40,405 Je kan geen geweld gebruiken, domme idioot. 251 00:20:45,744 --> 00:20:48,705 Meneer, we moeten nu echt spelen. 252 00:20:49,665 --> 00:20:50,582 Wat? 253 00:20:51,458 --> 00:20:53,502 Knikkers. 254 00:20:54,711 --> 00:20:55,671 Knikkers? 255 00:20:55,754 --> 00:20:58,799 Ziet u? Iedereen speelt het. 256 00:21:01,551 --> 00:21:03,136 Wij moeten dit ook doen. 257 00:21:03,929 --> 00:21:04,930 Nee. 258 00:21:06,056 --> 00:21:08,850 Ik ben toch geen kind? 259 00:21:10,978 --> 00:21:12,521 Wacht. Meneer. 260 00:21:15,732 --> 00:21:16,942 We moeten… 261 00:21:18,110 --> 00:21:19,903 …het spel beëindigen in één ronde. 262 00:21:23,532 --> 00:21:26,159 Laten we alles inzetten en één ronde spelen. 263 00:21:29,579 --> 00:21:32,708 Wil je dat doen met al onze tijd? 264 00:21:36,169 --> 00:21:37,921 Ja. Mooi. 265 00:21:38,005 --> 00:21:38,880 Verdomme. 266 00:21:38,964 --> 00:21:41,300 Twee, drie, vier. 267 00:21:41,383 --> 00:21:42,342 Mijn beurt. 268 00:21:42,426 --> 00:21:45,095 Prima. Wat spelen we? 269 00:21:45,178 --> 00:21:46,930 Waarom heb je zo'n haast? 270 00:21:47,848 --> 00:21:49,599 Je wil me graag vermoorden, hè? 271 00:21:54,771 --> 00:21:56,189 We spelen maar één ronde. 272 00:21:57,899 --> 00:21:59,192 We hebben nog wat tijd over. 273 00:22:00,402 --> 00:22:01,862 We doen het op het laatste moment. 274 00:22:02,529 --> 00:22:04,364 Wat doen we tot die tijd? 275 00:22:05,532 --> 00:22:06,408 We kunnen praten. 276 00:22:06,908 --> 00:22:08,452 Waarover? 277 00:22:10,037 --> 00:22:12,414 Dingen die we nooit konden vertellen. 278 00:22:15,250 --> 00:22:17,336 Een van ons gaat hier toch sterven. 279 00:22:19,046 --> 00:22:21,298 Wat we elkaar ook vertellen… 280 00:22:21,381 --> 00:22:23,884 …er is geen reden om je te schamen. 281 00:22:24,551 --> 00:22:25,552 Toch? 282 00:22:28,013 --> 00:22:29,222 Even. 283 00:22:39,858 --> 00:22:41,443 Hoeveel heb je er ingezet? 284 00:22:44,654 --> 00:22:45,655 Twee. 285 00:23:04,132 --> 00:23:05,092 Jouw beurt. 286 00:23:07,761 --> 00:23:09,262 Ik wil dit niet met jou doen. 287 00:23:09,930 --> 00:23:10,764 Meneer. 288 00:23:11,681 --> 00:23:15,435 Ik wil met iemand anders spelen. -Hou op met die onzin en pak de knikkers. 289 00:23:16,061 --> 00:23:18,146 Hij is dement. 290 00:23:18,230 --> 00:23:20,148 Hij weet niet wat hij doet. 291 00:23:20,232 --> 00:23:22,317 Alsof hij heeft opgegeven. 292 00:23:22,400 --> 00:23:24,152 Hij kan niet meedoen. Toch? 293 00:23:25,654 --> 00:23:26,905 Verdorie. 294 00:23:30,492 --> 00:23:32,869 Laten we het één keer spelen. Dit is echt… 295 00:23:32,953 --> 00:23:34,663 Het is heel leuk. 296 00:23:34,746 --> 00:23:37,290 Ik wil naar huis. 297 00:23:38,500 --> 00:23:43,630 Ik weet zeker dat mijn huis ergens in dit steegje is. 298 00:23:44,714 --> 00:23:46,716 Verdomme. 299 00:23:46,800 --> 00:23:49,970 Kunt u alstublieft even nadenken? 300 00:23:50,053 --> 00:23:53,390 Als we dit blijven doen, sterven we allebei. 301 00:23:53,473 --> 00:23:56,893 Het interesseert u vast niet, omdat u die tumor in uw hoofd heeft… 302 00:23:56,977 --> 00:23:59,229 …maar ik moet hier levend wegkomen. 303 00:23:59,312 --> 00:24:02,357 Ik moet blijven leven en hier wegwezen. 304 00:24:02,983 --> 00:24:04,776 Schreeuw niet tegen me. 305 00:24:06,153 --> 00:24:08,738 Ik speel wel met je. 306 00:24:14,619 --> 00:24:19,332 En 12, 13, 14, 15. Oké. 307 00:24:21,710 --> 00:24:23,378 Verander het spel. 308 00:24:24,045 --> 00:24:26,381 Waarom zou ik? Ik ben op dreef. 309 00:24:27,757 --> 00:24:30,051 We hebben het gespeeld zoals jij wou… 310 00:24:31,344 --> 00:24:32,929 …dus nu spelen we wat ik wil. 311 00:24:34,639 --> 00:24:35,891 Dat wil ik niet. 312 00:24:38,977 --> 00:24:40,228 Verdomme. 313 00:24:41,855 --> 00:24:44,274 We veranderen het spel. Dat is wel zo eerlijk. 314 00:24:44,357 --> 00:24:47,068 Jullie zeiden toch dat iedereen hier gelijk is? 315 00:24:48,945 --> 00:24:49,988 Verzoek geaccepteerd. 316 00:24:57,662 --> 00:24:59,206 Wat wil je spelen? 317 00:25:01,583 --> 00:25:02,417 Even. 318 00:25:08,715 --> 00:25:10,508 Wat doe je? Open je hand. 319 00:25:40,872 --> 00:25:42,082 Klootzak. 320 00:25:45,293 --> 00:25:46,795 Je speelt vals, of niet? 321 00:25:46,878 --> 00:25:49,714 Sang-woo, waar heb je het over? 322 00:25:49,798 --> 00:25:51,299 Waarom blijf je winnen? 323 00:25:51,800 --> 00:25:54,094 De kans om te winnen is 50-50. 324 00:25:54,177 --> 00:25:57,430 Dit slaat helemaal nergens op. 325 00:25:57,514 --> 00:25:59,766 Nee, ik heb niets gedaan. 326 00:26:00,475 --> 00:26:03,395 Eikel. Je hebt me voorgelogen. Je deed alsof je het niet kende. 327 00:26:03,478 --> 00:26:05,355 Je zei dat je dit nog nooit had gedaan. 328 00:26:05,438 --> 00:26:07,816 Wat heb je gedaan? Zeg op. 329 00:26:15,949 --> 00:26:17,909 Waarom kwam je hier vanuit het noorden? 330 00:26:18,660 --> 00:26:20,328 Ik dacht dat het hier beter was. 331 00:26:24,708 --> 00:26:25,625 En? 332 00:26:26,876 --> 00:26:28,128 Is het beter? 333 00:26:34,301 --> 00:26:36,970 En je familie dan? Zijn die hier ook? 334 00:26:40,390 --> 00:26:41,808 Alleen mijn jongste broertje. 335 00:26:42,517 --> 00:26:44,019 En je ouders dan? 336 00:26:48,732 --> 00:26:51,985 Mijn vader is neergeschoten bij de oversteek en zakte naar beneden. 337 00:26:52,068 --> 00:26:53,361 Mijn moeder… 338 00:26:55,405 --> 00:26:58,742 …werd gepakt in China en is teruggestuurd. 339 00:27:02,454 --> 00:27:04,039 Waar is je broertje? 340 00:27:08,335 --> 00:27:09,544 In een kindertehuis. 341 00:27:13,882 --> 00:27:15,008 Even. 342 00:27:24,476 --> 00:27:27,896 Oneven. Even. Oneven. Even. 343 00:27:28,688 --> 00:27:30,023 Heb ik gewonnen? 344 00:27:32,067 --> 00:27:33,276 Hoeveel heb je er ingezet? 345 00:27:39,991 --> 00:27:40,825 Verdorie. 346 00:27:49,918 --> 00:27:54,839 We gooien om de beurt knikkers, tot een van ons ze in dat gat krijgt. 347 00:27:55,882 --> 00:27:56,716 En als dat lukt? 348 00:27:56,800 --> 00:27:59,803 Dan krijg je een knikker. 349 00:28:02,722 --> 00:28:05,433 Dus je wil een kans om het tij te keren. 350 00:28:06,017 --> 00:28:07,936 Wat is er? Ben je bang? 351 00:28:08,019 --> 00:28:10,605 Verdomme. Ik ben niet bang. 352 00:28:12,482 --> 00:28:15,777 Ik ben best goed in dingen in een gat stoppen. 353 00:28:16,361 --> 00:28:17,821 Vind je dat goed? 354 00:28:23,118 --> 00:28:26,996 Als je hier weggaat met dat geld, wat ga je er dan mee doen? 355 00:28:28,206 --> 00:28:32,710 Ik koop een huis met mijn broertje en haal mijn moeder op uit het noorden. 356 00:28:33,503 --> 00:28:37,382 Dat kun je doen, en nog veel meer, met 40 miljard won. 357 00:28:38,091 --> 00:28:39,426 Verder nog iets? 358 00:28:40,093 --> 00:28:41,636 Wil je ergens naartoe? 359 00:28:44,264 --> 00:28:45,473 Naar Jeju-eiland. 360 00:28:45,557 --> 00:28:46,808 Jeju-eiland? 361 00:28:49,477 --> 00:28:50,770 Ik zag het op tv. 362 00:28:51,354 --> 00:28:53,857 Het zag er exotisch uit en totaal anders dan Korea. 363 00:28:54,691 --> 00:28:55,692 Hé… 364 00:28:55,775 --> 00:28:58,194 …je moet groot dromen, toch? 365 00:28:58,278 --> 00:29:02,115 Ga op z'n minst naar Hawaï. Nee, naar de Malediven. 366 00:29:02,198 --> 00:29:04,159 En neem een glas mojito. 367 00:29:05,994 --> 00:29:07,120 Mojito? 368 00:29:07,203 --> 00:29:08,830 Heb je die film niet gezien? 369 00:29:08,913 --> 00:29:10,373 Die met Lee Byung-hun. 370 00:29:11,499 --> 00:29:13,501 'Ga naar mojito en neem een glas Malediven.' 371 00:29:14,377 --> 00:29:15,503 Ken je dat niet? 372 00:29:17,338 --> 00:29:19,507 Dat kan echt niet. 373 00:29:19,591 --> 00:29:20,717 Zodra we hier weg zijn… 374 00:29:20,800 --> 00:29:24,095 …leer ik je hoe mensen zich te buiten gaan in het zuiden. 375 00:29:33,813 --> 00:29:35,523 We kunnen hier niet samen weg. 376 00:29:48,828 --> 00:29:50,163 Sorry, Ali. 377 00:29:51,790 --> 00:29:53,166 Ik heb je verkeerd ingeschat. 378 00:29:54,125 --> 00:29:56,127 Maar ik kan zo niet sterven. 379 00:29:57,337 --> 00:29:58,797 Als ik hier sterf… 380 00:30:00,715 --> 00:30:02,634 …zal mijn hele familie sterven. 381 00:30:02,717 --> 00:30:05,637 Het spijt me, Sang-woo. 382 00:30:07,096 --> 00:30:08,181 Het spijt me echt… 383 00:30:08,765 --> 00:30:10,934 …maar ik heb ook een gezin. 384 00:30:11,518 --> 00:30:12,852 Hé, Ali. 385 00:30:12,936 --> 00:30:16,898 Als je me helpt, kunnen we allebei blijven leven. 386 00:30:18,024 --> 00:30:20,109 Je bent zo ver gekomen dankzij mij. 387 00:30:21,486 --> 00:30:23,655 Ik betaalde je buskaartje… 388 00:30:23,738 --> 00:30:25,907 …dankzij mijn plan wonnen we met touwtrekken… 389 00:30:25,990 --> 00:30:28,117 …we hielden 's nachts samen de wacht… 390 00:30:28,201 --> 00:30:31,704 …en vlak voor de wedstrijd zeiden we dat we samen weggingen, toch? 391 00:30:33,373 --> 00:30:35,208 Dus, alsjeblieft. 392 00:30:35,291 --> 00:30:38,294 Vertrouw me deze ene keer en help me. 393 00:30:39,170 --> 00:30:40,046 Alsjeblieft? 394 00:30:42,799 --> 00:30:44,300 Wat is je plan? 395 00:30:45,134 --> 00:30:46,970 Kan het… 396 00:30:47,053 --> 00:30:47,887 …oneven zijn? 397 00:30:50,056 --> 00:30:53,142 Misschien is het even. 398 00:30:55,436 --> 00:30:57,647 Het moet even zijn. -Schiet op en zeg het. 399 00:30:58,773 --> 00:30:59,899 Oneven. 400 00:31:12,287 --> 00:31:15,415 Ik heb weer gewonnen. 401 00:31:16,207 --> 00:31:17,458 Hoeveel heb je er ingezet? 402 00:31:24,883 --> 00:31:26,050 Verdorie. 403 00:31:43,192 --> 00:31:44,569 Ik heb er een. 404 00:31:44,652 --> 00:31:46,237 Ik heb er nog een. 405 00:32:20,772 --> 00:32:22,065 Verdorie. 406 00:32:22,815 --> 00:32:24,192 Ik denk… 407 00:32:24,275 --> 00:32:27,362 …dat sommige teams niet op tijd een winnaar kunnen bepalen. 408 00:32:28,446 --> 00:32:29,322 Waarom niet? 409 00:32:29,906 --> 00:32:31,449 Weet je de regel nog? 410 00:32:31,532 --> 00:32:35,161 Degene die in 30 minuten de knikkers van zijn partner afpakt, wint. 411 00:32:36,496 --> 00:32:38,081 Denk erover na. 412 00:32:38,164 --> 00:32:40,833 Niet alle teams zullen één winnaar hebben. 413 00:32:40,917 --> 00:32:42,669 Ze winnen, verliezen, dat schommelt. 414 00:32:42,752 --> 00:32:45,254 Er zijn vast ook teams zonder winnaars. 415 00:32:45,338 --> 00:32:48,216 Wat gaan ze doen? Al die teams uitschakelen? 416 00:32:48,299 --> 00:32:50,677 Dat is onzin. Ze moeten de winnaar bepalen. Toch? 417 00:32:51,970 --> 00:32:52,804 Ja. 418 00:32:53,638 --> 00:32:57,058 Als dat gebeurt, laten ze ons vast in teams spelen. 419 00:32:58,184 --> 00:33:00,395 Het ene team telt hun knikkers… 420 00:33:00,478 --> 00:33:02,480 …en speelt tegen een ander team met 20 knikkers. 421 00:33:04,899 --> 00:33:06,484 We kunnen als team spelen… 422 00:33:07,610 --> 00:33:09,862 …precies zoals we gepland hadden. 423 00:33:11,739 --> 00:33:13,491 We kunnen hier samen weg. 424 00:33:20,331 --> 00:33:22,709 Speler 414, geëlimineerd. 425 00:33:24,711 --> 00:33:25,962 Wil je… 426 00:33:27,213 --> 00:33:28,673 …me dat aandoen? 427 00:33:32,343 --> 00:33:33,803 Speler 2, geëlimineerd. 428 00:33:33,886 --> 00:33:36,764 Heb je ooit een dode gezien voordat je hier kwam? 429 00:33:38,725 --> 00:33:41,436 Toen ik klein was, brak de pest uit in mijn stad. 430 00:33:44,188 --> 00:33:47,066 Elke dag stierven er mensen. 431 00:33:49,068 --> 00:33:52,155 Soldaten stapelden de lichamen op en verbrandden ze. 432 00:33:53,322 --> 00:33:56,617 Toen zijn mijn oma, opa en oudere broer… 433 00:33:57,785 --> 00:33:59,454 …allemaal verbrand. 434 00:34:00,038 --> 00:34:03,583 Jouw verhalen zijn wel heel duister. 435 00:34:05,543 --> 00:34:06,377 Jij? 436 00:34:07,420 --> 00:34:08,463 En jij dan? 437 00:34:13,301 --> 00:34:15,303 Speler 130, geëlimineerd. 438 00:34:16,345 --> 00:34:17,680 De eerste die ik zag… 439 00:34:18,639 --> 00:34:19,557 …was mijn moeder. 440 00:34:20,850 --> 00:34:22,977 Toen ik op een dag uit school kwam… 441 00:34:24,187 --> 00:34:26,481 …vond ik haar dood op de vloer. 442 00:34:28,649 --> 00:34:29,817 En naast haar… 443 00:34:31,360 --> 00:34:33,780 …stond mijn zogenaamde vader met een mes in zijn hand. 444 00:34:35,823 --> 00:34:37,575 De volgende dode die ik zag… 445 00:34:40,453 --> 00:34:41,704 …was mijn vader. 446 00:34:44,040 --> 00:34:47,043 En degene die naast hem stond met een mes… 447 00:34:47,126 --> 00:34:48,127 …was ik. 448 00:34:50,671 --> 00:34:52,715 Hij was pastoor. 449 00:34:56,260 --> 00:34:57,929 Als hij mijn moeder sloeg… 450 00:34:59,722 --> 00:35:03,184 …en dat ondenkbare deed bij mij, bad hij altijd… 451 00:35:04,811 --> 00:35:06,521 …dat onze zonden werden vergeven. 452 00:35:07,772 --> 00:35:10,316 Maar hij bad niet toen hij mijn moeder vermoorde. 453 00:35:13,694 --> 00:35:15,863 Misschien wist hij dat hij niet vergeven zou worden. 454 00:35:28,126 --> 00:35:30,211 Speler 40, geëlimineerd. 455 00:35:37,885 --> 00:35:39,387 Even. 456 00:35:41,097 --> 00:35:42,348 Nee, wacht. 457 00:35:43,182 --> 00:35:44,016 Momentje. 458 00:35:45,059 --> 00:35:46,394 Wacht even. 459 00:35:48,396 --> 00:35:49,355 Oneven. 460 00:35:50,731 --> 00:35:51,858 Oneven. 461 00:36:06,164 --> 00:36:08,249 Wat zei je? 462 00:36:14,380 --> 00:36:15,715 Wat? 463 00:36:17,717 --> 00:36:18,676 Wat… 464 00:36:19,886 --> 00:36:22,180 …zei je nou? 465 00:36:26,726 --> 00:36:27,810 Even… 466 00:36:31,189 --> 00:36:32,356 Ik zei even. 467 00:36:37,278 --> 00:36:38,112 Dat betekent… 468 00:36:39,530 --> 00:36:40,823 …dat ik heb verloren. 469 00:37:04,847 --> 00:37:07,683 Weet je zeker dat we allebei kunnen winnen? 470 00:37:10,519 --> 00:37:11,437 Echt? 471 00:37:11,520 --> 00:37:14,607 Luister eerst naar me en wijs me af als het plan je niet bevalt. 472 00:37:15,608 --> 00:37:17,235 Als je dat doet… 473 00:37:18,110 --> 00:37:20,363 …geef ik je mijn laatste knikker. 474 00:37:22,198 --> 00:37:24,617 Zodat je je niet schuldig voelt over mijn dood. 475 00:37:25,868 --> 00:37:26,953 Wat is… 476 00:37:28,079 --> 00:37:29,288 …je plan? 477 00:37:30,206 --> 00:37:32,458 Speler 68, geëlimineerd. 478 00:37:32,541 --> 00:37:34,543 Dat ligt eraan tegen wie we het opnemen. 479 00:37:34,627 --> 00:37:36,921 We moeten uitzoeken welke teams overblijven. 480 00:37:37,922 --> 00:37:42,093 De tijd is bijna om, laten we opsplitsen en kijken hoe het met de rest gaat. 481 00:37:42,176 --> 00:37:44,428 Zoek naar erg jonge of oude mensen… 482 00:37:44,512 --> 00:37:47,181 …bij de teams die nog spelen. 483 00:37:48,182 --> 00:37:49,225 Hun leeftijd? 484 00:37:49,308 --> 00:37:51,143 Ja, dat is belangrijk. 485 00:37:52,603 --> 00:37:54,563 Kijk of ze net zo jong zijn als jij… 486 00:37:54,647 --> 00:37:56,941 …of ouder dan 50. 487 00:37:59,277 --> 00:38:02,113 Jij neemt het steegje aan de overkant. Ik ga de andere kant op. 488 00:38:02,196 --> 00:38:03,197 Oké, Sang-woo. 489 00:38:09,620 --> 00:38:10,621 Ali. 490 00:38:12,790 --> 00:38:13,749 Je zakje. 491 00:38:15,668 --> 00:38:17,503 Het is gevaarlijk om hem zo te dragen. 492 00:38:18,212 --> 00:38:21,340 Iedereen wordt gek op het laatste moment. Wie weet wat er gebeurt? 493 00:38:22,383 --> 00:38:25,052 We zijn de klos als je hem verliest. Dat weet je toch? 494 00:38:26,971 --> 00:38:29,140 Ik help je wel. 495 00:38:49,243 --> 00:38:51,746 Wat ga je doen als je hier weggaat met dat geld? 496 00:38:52,705 --> 00:38:54,248 Ik heb er nog niet over nagedacht. 497 00:38:56,709 --> 00:38:58,336 Er wachtte iemand op me… 498 00:38:59,170 --> 00:39:00,921 …toen ik uit de gevangenis kwam. 499 00:39:01,756 --> 00:39:05,301 Ik dacht dat het een schuldeiser was die mijn vaders schuld kwam innen. 500 00:39:05,384 --> 00:39:07,094 Maar hij gaf me een visitekaartje. 501 00:39:07,678 --> 00:39:08,763 Die rare kaart. 502 00:39:10,473 --> 00:39:13,225 Ik kon nergens anders naartoe. 503 00:39:15,144 --> 00:39:18,939 Dus ik weet nog niet wat ik moet doen als ik hier uit kom. 504 00:39:22,485 --> 00:39:23,903 Zullen we samen naar Jeju gaan? 505 00:39:30,034 --> 00:39:31,077 Sorry. 506 00:39:31,660 --> 00:39:32,787 Mijn fout, alweer. 507 00:39:33,371 --> 00:39:36,040 Speler 229, geëlimineerd. 508 00:39:40,127 --> 00:39:41,462 Verdomme. 509 00:39:45,299 --> 00:39:46,842 Shit. 510 00:40:18,707 --> 00:40:20,709 Ik dacht dat hij erin zou gaan. Verdomme. 511 00:40:23,212 --> 00:40:24,839 Heb je niets meer? 512 00:40:27,633 --> 00:40:28,759 Ik heb… 513 00:40:30,553 --> 00:40:32,263 …er nog één. 514 00:40:38,144 --> 00:40:39,228 Deok-su. 515 00:40:40,938 --> 00:40:42,523 Het was leuk zolang het duurde. 516 00:41:13,679 --> 00:41:15,931 Hij zit erin. Die is van mij. Mijn blauwe knikker. 517 00:41:16,974 --> 00:41:19,310 Het was leuk zolang het duurde, eikel. 518 00:41:31,822 --> 00:41:33,115 Shit. 519 00:41:39,246 --> 00:41:40,748 Klootzakken. 520 00:41:44,710 --> 00:41:47,463 Speler 278, geëlimineerd. 521 00:41:55,554 --> 00:41:56,430 Hier. 522 00:41:57,348 --> 00:41:59,892 Wat denk je? Lijkt dat niet veel veiliger? 523 00:42:02,937 --> 00:42:03,938 Ja. 524 00:42:04,021 --> 00:42:07,191 We zien elkaar weer als de timer op drie minuten staat. 525 00:42:07,274 --> 00:42:08,526 Dan vertel ik je mijn plan. 526 00:42:13,072 --> 00:42:14,031 Oneven. 527 00:42:20,120 --> 00:42:22,456 Eén, twee, drie. 528 00:42:23,791 --> 00:42:25,960 Eén, twee, drie. 529 00:42:27,545 --> 00:42:30,381 We hebben allebei drie knikkers. 530 00:42:32,049 --> 00:42:35,594 Ja, maar wat zei u? 531 00:42:37,304 --> 00:42:38,180 Wat? 532 00:42:40,140 --> 00:42:44,270 Wat zei ik? 533 00:42:46,188 --> 00:42:47,940 U zei toch even? 534 00:42:48,857 --> 00:42:50,025 Zei ik… 535 00:42:50,818 --> 00:42:52,027 …dat? 536 00:42:55,656 --> 00:42:56,490 Ja. 537 00:43:01,328 --> 00:43:02,413 Dat betekent… 538 00:43:03,622 --> 00:43:05,040 …dat ik weer heb verloren. 539 00:43:14,383 --> 00:43:16,385 Speler 43 geëlimineerd. 540 00:43:19,763 --> 00:43:21,348 Een team met oudere mensen. 541 00:43:22,600 --> 00:43:24,935 Speler 85, geëlimineerd. 542 00:43:25,019 --> 00:43:26,562 Gooi gewoon. 543 00:43:27,521 --> 00:43:29,064 Drie jonge mensen. 544 00:43:29,148 --> 00:43:31,066 Niet te geloven dat ik gemist heb. -Aan de kant. 545 00:43:31,150 --> 00:43:33,152 Twee oude mensen. 546 00:43:42,286 --> 00:43:44,371 Speler 276, geëlimineerd. 547 00:44:06,810 --> 00:44:08,103 Uw beurt. 548 00:44:08,187 --> 00:44:09,146 Wat? 549 00:44:11,523 --> 00:44:12,358 O, ja. 550 00:44:13,442 --> 00:44:14,318 Hier. 551 00:44:26,830 --> 00:44:27,706 Oneven. 552 00:44:31,460 --> 00:44:34,129 Welke datum is het vandaag? 553 00:44:35,756 --> 00:44:38,342 Deze maand, op de 24e… 554 00:44:38,425 --> 00:44:41,845 …is mijn zoon jarig. 555 00:44:43,013 --> 00:44:46,308 Ik wou hem een robot voor zijn verjaardag kopen. 556 00:44:46,892 --> 00:44:51,438 Maar ik ben het helemaal vergeten, en ik heb hem vorig jaar niets gegeven. 557 00:44:51,522 --> 00:44:55,526 Ik moet hem dit keer echt iets geven. 558 00:45:03,283 --> 00:45:04,410 Juist. 559 00:45:05,869 --> 00:45:09,206 Wat zei je? 560 00:45:12,251 --> 00:45:13,419 Oneven. 561 00:45:35,941 --> 00:45:37,234 Ik heb 20 knikkers. 562 00:45:38,235 --> 00:45:39,486 Volgens de regel… 563 00:45:40,070 --> 00:45:42,865 …moest ik de knikkers van mijn tegenstander afpakken… 564 00:45:42,948 --> 00:45:45,492 …zonder geweld te gebruiken. 565 00:45:47,327 --> 00:45:49,413 En ik heb geen geweld gebruikt. 566 00:45:51,123 --> 00:45:52,624 Hoeveel? Nog twee over? 567 00:45:53,167 --> 00:45:54,001 Verdorie. 568 00:45:56,462 --> 00:46:01,258 Jullie hebben nog drie minuten de tijd. Drie minuten. 569 00:46:17,065 --> 00:46:19,568 Speler 158, geëlimineerd. 570 00:46:22,696 --> 00:46:23,780 We doen het. 571 00:46:36,251 --> 00:46:38,295 De persoon die zijn knikker… 572 00:46:38,378 --> 00:46:40,380 …het dichtst bij die muur gooit, wint. 573 00:46:41,840 --> 00:46:42,966 Wat denk je? 574 00:46:49,306 --> 00:46:50,682 Het is Sae-byeok. 575 00:46:51,558 --> 00:46:52,392 Wat? 576 00:46:53,060 --> 00:46:54,061 Mijn naam. 577 00:46:55,395 --> 00:46:56,980 Kang Sae-byeok. 578 00:46:58,398 --> 00:46:59,483 Sae-byeok. 579 00:47:00,776 --> 00:47:01,652 Mooie naam. 580 00:47:03,695 --> 00:47:04,530 En jij? 581 00:47:04,613 --> 00:47:05,614 Ji-yeong. 582 00:47:06,782 --> 00:47:08,033 Achternaam? 583 00:47:10,869 --> 00:47:12,496 Die heb ik niet. 584 00:47:17,793 --> 00:47:19,294 Wie gaat er eerst? 585 00:47:19,378 --> 00:47:20,462 Ga jij maar eerst. 586 00:47:21,463 --> 00:47:23,257 Jouw nummer komt voor mijn nummer. 587 00:47:29,346 --> 00:47:33,475 Al mijn knikkers zijn op. 588 00:47:38,981 --> 00:47:40,148 Wat moet ik doen? 589 00:47:41,817 --> 00:47:43,610 Ik wil graag doorspelen. 590 00:47:46,113 --> 00:47:49,741 Mag ik… 591 00:47:49,825 --> 00:47:52,619 …een knikker lenen? 592 00:47:56,915 --> 00:47:58,041 Het spijt me. 593 00:48:00,919 --> 00:48:03,255 Speler 70, geëlimineerd. 594 00:48:04,798 --> 00:48:05,966 Kijk. 595 00:48:07,175 --> 00:48:09,261 Ik heb nog een knikker over. 596 00:48:12,639 --> 00:48:16,143 Er was er nog één over. 597 00:48:23,150 --> 00:48:25,152 Twee, vier, zes, acht… 598 00:48:25,235 --> 00:48:28,030 …twee, vier, zes, acht. Negentien. 599 00:48:28,113 --> 00:48:29,364 Negentien. 600 00:48:30,824 --> 00:48:33,619 Meneer, wacht. 601 00:48:34,202 --> 00:48:35,162 Meneer. 602 00:49:15,410 --> 00:49:16,620 Wat doe je? 603 00:49:20,207 --> 00:49:21,500 Ik heb verloren. 604 00:49:21,583 --> 00:49:23,710 Waar ben je mee bezig? 605 00:49:25,212 --> 00:49:26,963 De knikker viel uit mijn hand. 606 00:49:28,757 --> 00:49:30,050 Bedoelde je dit… 607 00:49:31,176 --> 00:49:33,220 …toen je zei dat ik zou winnen? 608 00:49:35,847 --> 00:49:38,266 Denk je dat ik je dankbaar ben? 609 00:49:38,350 --> 00:49:39,601 Overnieuw. 610 00:49:39,685 --> 00:49:42,187 Ook al zou ik dat doen, ik zou niet kunnen winnen. 611 00:49:42,979 --> 00:49:44,481 Laat me in stijl verliezen. 612 00:49:44,564 --> 00:49:48,110 Doe niet zo stoer en gooi nog een keer. 613 00:49:51,279 --> 00:49:52,447 Ik heb niets. 614 00:49:53,240 --> 00:49:54,074 Wat? 615 00:49:55,450 --> 00:49:57,536 Jij hebt een reden om hier weg te gaan… 616 00:50:00,163 --> 00:50:01,123 …maar ik niet. 617 00:50:05,168 --> 00:50:07,337 Ik heb nagedacht over wat ik zou moeten doen… 618 00:50:09,297 --> 00:50:12,092 …als ik hier uit zou komen. 619 00:50:14,219 --> 00:50:17,389 Maar hoeveel ik ook nadenk, ik kan niets bedenken. 620 00:50:21,351 --> 00:50:23,603 Iemand met een goede reden moet hier vertrekken. 621 00:50:24,813 --> 00:50:25,856 Dat is het juiste. 622 00:50:31,653 --> 00:50:34,406 Zorg dat je hier levend wegkomt. 623 00:50:35,115 --> 00:50:36,241 En… 624 00:50:38,243 --> 00:50:39,703 …zoek je moeder… 625 00:50:41,413 --> 00:50:42,789 …breng je broer terug… 626 00:50:44,666 --> 00:50:46,835 …en ga naar Jeju-eiland. 627 00:50:51,506 --> 00:50:52,507 Sang-woo. 628 00:50:53,508 --> 00:50:56,344 Sang-woo, waar ben je? 629 00:50:56,428 --> 00:50:59,222 Sang-woo. 630 00:51:00,140 --> 00:51:01,683 Ik heb iedereen gecheckt. 631 00:51:02,934 --> 00:51:04,144 Sang-woo. 632 00:51:06,563 --> 00:51:07,773 Sang-woo. 633 00:51:49,147 --> 00:51:51,358 Speler 199, geëlimineerd. 634 00:52:00,867 --> 00:52:02,118 Kang Sae-byeok. 635 00:52:10,043 --> 00:52:11,044 Bedankt… 636 00:52:13,380 --> 00:52:14,923 …dat je met me speelde. 637 00:52:19,427 --> 00:52:21,930 Speler 240, geëlimineerd. 638 00:52:34,693 --> 00:52:38,029 Meneer, laten we nog één keer spelen. 639 00:52:38,738 --> 00:52:40,198 Nog één keer. 640 00:52:42,617 --> 00:52:43,910 Verdorie. 641 00:52:43,994 --> 00:52:45,120 Het is dit huis. 642 00:52:48,290 --> 00:52:52,252 Ik heb ooit in dit huis gewoond… 643 00:52:53,253 --> 00:52:56,214 …met mijn vrouw en zoon. 644 00:52:57,507 --> 00:53:03,138 Ik had een kleine vijver in de voortuin. 645 00:53:03,221 --> 00:53:05,724 U heeft nog één knikker over. 646 00:53:05,807 --> 00:53:07,809 We moeten dat spel afmaken. 647 00:53:09,102 --> 00:53:12,188 Als ik thuiskwam van mijn werk… 648 00:53:13,273 --> 00:53:17,652 …zag ik mijn zoon altijd met zijn vrienden spelen. 649 00:53:17,736 --> 00:53:19,362 Hij merkte niet eens dat ik er was. 650 00:53:19,446 --> 00:53:21,531 Let even op. 651 00:53:21,615 --> 00:53:23,992 Let op en luister naar me. 652 00:53:24,075 --> 00:53:27,704 Dan verstopte ik me achter die paal… 653 00:53:27,787 --> 00:53:31,124 …en keek toe hoe hij speelde. 654 00:53:31,791 --> 00:53:34,461 Ze hadden zoveel lol. 655 00:53:34,544 --> 00:53:35,837 Alstublieft. 656 00:53:37,255 --> 00:53:39,090 Let alstublieft even op. 657 00:53:42,302 --> 00:53:44,930 Ik smeek het. 658 00:53:49,601 --> 00:53:55,357 Zullen we nog één keer alles op het spel zetten? 659 00:53:58,735 --> 00:53:59,611 Wat? 660 00:54:00,195 --> 00:54:02,489 Ik zet alles in. 661 00:54:03,406 --> 00:54:05,700 Jij zet ook alles in. 662 00:54:08,244 --> 00:54:09,871 Wat bedoelt u? 663 00:54:10,664 --> 00:54:13,208 Jij zet alles in… 664 00:54:13,291 --> 00:54:16,962 …en ik zet alles in. 665 00:54:17,921 --> 00:54:20,924 Dat is wel zo eerlijk. 666 00:54:21,508 --> 00:54:24,636 Moet ik alles inzetten voor die ene knikker? 667 00:54:26,763 --> 00:54:28,473 Wat is dat voor onzin? 668 00:54:29,766 --> 00:54:31,267 Dat slaat nergens op. 669 00:54:33,103 --> 00:54:34,104 Maar… 670 00:54:35,563 --> 00:54:37,941 …mij voor de gek houden… 671 00:54:39,275 --> 00:54:43,530 …en mijn knikkers afpakken slaat wel ergens op? 672 00:55:15,145 --> 00:55:16,563 Hier. 673 00:55:19,441 --> 00:55:20,400 Hij is van jou. 674 00:55:23,611 --> 00:55:24,946 We zijn… 675 00:55:26,281 --> 00:55:27,741 …gganbu, toch? 676 00:55:28,908 --> 00:55:30,493 Weet je het niet meer? 677 00:55:31,077 --> 00:55:35,040 We hebben elkaar beloofd om elkaars gganbu te zijn. 678 00:55:37,042 --> 00:55:41,546 En je deelt alles met je gganbu. 679 00:55:50,430 --> 00:55:51,514 Bedankt… 680 00:55:54,309 --> 00:55:55,393 …voor alles. 681 00:55:57,604 --> 00:55:58,855 Dankzij jou… 682 00:56:00,899 --> 00:56:02,817 …heb ik een leuke tijd gehad… 683 00:56:04,235 --> 00:56:05,070 …voordat ik sterf. 684 00:56:11,284 --> 00:56:12,243 Het is goed. 685 00:56:13,578 --> 00:56:14,579 Alles… 686 00:56:15,747 --> 00:56:17,290 …komt goed. 687 00:56:37,936 --> 00:56:41,773 Ik weet mijn naam weer. 688 00:56:42,273 --> 00:56:45,610 Mijn naam is Il-nam. 689 00:56:45,693 --> 00:56:47,987 Oh Il-nam. 690 00:57:04,254 --> 00:57:07,006 Speler 1, geëlimineerd. 691 01:00:09,230 --> 01:00:14,235 Ondertiteld door: Diane Loogman