1 00:00:00,001 --> 00:00:10,001 « بیاتوموویز؛ مرجع دانلود فیلم و سریال بدون سانسور با دوبله و زیرنویس فارسی » :.: Bia2Movies.bid :.: 2 00:00:10,025 --> 00:00:18,025 « دانلود اپلیکیشن با قابلیت پخش آنلاین » :.: WwW.Bia2Movies.App :.: 3 00:00:36,995 --> 00:00:39,122 مزاحم رو گرفتین؟ 4 00:00:40,123 --> 00:00:42,417 .هنوز پیداش نکردیم، قربان 5 00:00:46,171 --> 00:00:48,047 .حتما دستگیرش کنید 6 00:00:48,131 --> 00:00:49,841 .تماشاگران جایگاه ویژه بزودی میان 7 00:01:07,067 --> 00:01:10,195 « قسمت هفتم - تماشاگران ویژه » 8 00:01:36,888 --> 00:01:40,058 .دوک‌سو، عزیزم، خیلی خوشحالم برنده شدی 9 00:01:41,601 --> 00:01:42,727 ...چطوری 10 00:01:43,478 --> 00:01:44,478 ...آخه چطوری 11 00:01:44,938 --> 00:01:45,938 چی؟ 12 00:01:46,940 --> 00:01:49,567 یه‌جوری نگاهم می‌کنی انگار روح دیدی. خوبی؟ 13 00:01:54,697 --> 00:01:57,659 .ماسکی‌ها بهم میگن عضو ضعیف 14 00:01:59,828 --> 00:02:03,540 مثل وقتی بچه بودی هیچکس .تو رو یار خودش انتخاب نمی‌کرد 15 00:02:04,040 --> 00:02:06,209 .هی، این یارو میدونه 16 00:02:06,292 --> 00:02:07,544 !عضو ضعیف 17 00:02:09,671 --> 00:02:13,341 و بعدش، محترمانه .من رو تا خوابگاه همراهی کردن 18 00:02:17,178 --> 00:02:18,263 ...چون 19 00:02:19,222 --> 00:02:21,975 ...چون گفتن همه‌اش بخشی از یه قانونه که 20 00:02:22,642 --> 00:02:23,977 ...قدیم‌ها 21 00:02:24,894 --> 00:02:28,064 .نذارن بچه‌ها بشن تافتهٔ جدا بافته 22 00:02:28,606 --> 00:02:31,442 !لعنتی 23 00:02:31,526 --> 00:02:33,236 محشره، نه؟ 24 00:02:57,260 --> 00:02:58,500 .گرداننده صحبت می‌کنه 25 00:03:00,513 --> 00:03:03,141 .خوشحالم می‌شنوم از بازی لذت بردید، قربان 26 00:03:04,475 --> 00:03:08,771 بله، قربان. در حال حاضر میزبان .منتظر تماشاگران ویژه‌ست 27 00:03:38,384 --> 00:03:40,304 اینجایی؟ 28 00:03:41,095 --> 00:03:43,431 .کارت خوب بود، اما یه اشتباهی کردی 29 00:03:44,349 --> 00:03:46,935 .من همیشه گوشی تلفن رو برعکس می‌ذارم 30 00:03:57,612 --> 00:04:01,366 گلوله‌ای که شلیک کردی ،هفت تیر ام۶۰ اسمیت و وسونه 31 00:04:01,908 --> 00:04:04,285 .اسلحهٔ معمول پلیس کره 32 00:04:05,954 --> 00:04:07,914 ...یه پلیس بدون همکارش 33 00:04:09,666 --> 00:04:10,875 اینجا چیکار می‌کنه؟ 34 00:04:13,628 --> 00:04:16,589 .مطمئنم سوال‌های زیادی داری 35 00:04:17,590 --> 00:04:19,717 .خیلی دیر نشده تا بیای بیرون و بپرسی 36 00:04:22,512 --> 00:04:23,972 ،نمی‌دونم چطوری اومدی داخل 37 00:04:24,472 --> 00:04:27,308 .اما بدون اجازه من نمی‌تونی بری بیرون 38 00:05:23,031 --> 00:05:24,365 .یه جنازه پیدا کردیم 39 00:05:24,866 --> 00:05:25,992 کجا؟ 40 00:05:27,035 --> 00:05:29,454 .ساحل شمالیِ جزیره 41 00:06:25,551 --> 00:06:26,844 .نگران نباش 42 00:06:32,225 --> 00:06:34,602 .پیرمرده رو چند روز بیشتر نبود می‌شناختی 43 00:06:39,357 --> 00:06:40,650 اون مَرده رو می‌بینی؟ 44 00:06:41,359 --> 00:06:42,652 .یارش زنش بود 45 00:07:12,140 --> 00:07:13,940 این کارت شناسایی پلیس .رو توی جیبش پیدا کردیم 46 00:07:17,186 --> 00:07:19,689 « هوانگ جون‌هو - آژانس پلیس ملی » 47 00:07:22,191 --> 00:07:23,943 .تماشاگران ویژه رسیدن 48 00:07:30,241 --> 00:07:31,534 .جسد رو بسوزونید 49 00:07:37,915 --> 00:07:39,625 ...بیاید 50 00:07:40,418 --> 00:07:43,463 بیاید تمومش کنیم. من دیگه .نمی‌تونم این‌کار رو کنم. نمی‌تونم 51 00:07:47,508 --> 00:07:50,386 .اکثریت موافق‌ان .خب، بیاید، بریم بیرون 52 00:07:50,470 --> 00:07:53,014 نصف‌مون می‌خوان همین .الان این جریان تموم بشه 53 00:07:53,848 --> 00:07:56,100 یعنی شماها نمی‌خواین از این جای وحشتناک برین بیرون؟ 54 00:07:56,601 --> 00:07:59,770 .هرکی می‌خواد بره، وایسته .بیاید بریم بیرون 55 00:08:06,777 --> 00:08:08,779 چطوری می‌تونید اسم خودتون رو انسان بذارید؟ 56 00:08:10,615 --> 00:08:13,784 چند نفرتون می‌تونید این حماقت و جنون رو 57 00:08:13,868 --> 00:08:15,536 به‌خاطر پول ادامه بدین؟ 58 00:08:17,163 --> 00:08:19,999 مجبور شدین آدم‌هایی رو بکشین ،که اینجا باهاشون صمیمی شدین 59 00:08:20,082 --> 00:08:21,542 و اصلا ککتون نمی‌گزه 60 00:08:21,626 --> 00:08:23,419 چون پول گیرتون میاد؟ 61 00:08:24,003 --> 00:08:26,130 اگه الان بی‌خیال بشیم چی میشه؟ 62 00:08:28,257 --> 00:08:31,677 اگه همه‌مون بریم فکر می‌کنی زنت زنده میشه؟ 63 00:08:33,262 --> 00:08:35,556 و برای این‌که گذاشتی کشته بشه تو رو می‌بخشه؟ 64 00:08:36,349 --> 00:08:38,893 ،اگه نمی‌تونی ادامه بدی پس واسه چی هنوز نفس می‌کشی؟ 65 00:08:38,976 --> 00:08:41,187 .در عوض تو باید می‌مردی 66 00:08:43,314 --> 00:08:44,398 اون رو می‌بینی؟ 67 00:08:45,816 --> 00:08:47,360 .بهایِ اینجا بودنـه 68 00:08:47,985 --> 00:08:50,238 .و زنت و بقیه با جونشون هزینه دادن 69 00:08:50,321 --> 00:08:51,864 .نه - می‌خوای بری؟ - 70 00:08:52,615 --> 00:08:54,255 می‌خوای دوباره از نو شروع کنی؟ 71 00:08:55,826 --> 00:08:58,037 حاضری همه این‌کارها رو کنی، ها؟ 72 00:08:58,120 --> 00:09:00,331 .با عذاب وجدان دوباره از صفر شروع کنی 73 00:09:02,458 --> 00:09:04,585 بقیه‌تون حاضرید این‌کار رو کنید؟ 74 00:09:05,878 --> 00:09:08,339 !زود باشید، بایستید .ببینیم فکر می‌کنن کی هستن 75 00:09:09,715 --> 00:09:12,152 !بلند بشید و بریم 76 00:09:16,430 --> 00:09:18,474 ...نه 77 00:09:50,506 --> 00:09:52,675 .تماشاگران جایگاه ویژه بیرون هستن 78 00:10:22,580 --> 00:10:23,789 .خوش آمدید 79 00:10:23,873 --> 00:10:27,335 امیدوارم سفر طولانی .تا به اینجا چندان دشوار نبوده 80 00:10:27,960 --> 00:10:29,211 .من گرداننده‌ام 81 00:10:29,295 --> 00:10:32,465 .تمامی اقدامات اینجا رو نظارت می‌کنم 82 00:10:33,633 --> 00:10:35,384 .پذیرایی از شما باعث افتخاره 83 00:10:36,510 --> 00:10:37,803 میزبان کجاست؟ 84 00:10:37,887 --> 00:10:42,433 متاسفانه، مسئله‌ای ضروری .مانع حضورشون شد 85 00:10:42,933 --> 00:10:43,933 واقعا؟ 86 00:10:44,602 --> 00:10:47,438 باورش سخته که میزبان، شبی .مثل امشب رو از دست بده 87 00:10:47,521 --> 00:10:50,066 .از من خواستن از طرفشون عذرخواهی کنم 88 00:10:50,149 --> 00:10:51,901 اینجا مشکلی پیش اومده؟ 89 00:10:51,984 --> 00:10:52,984 .به هیچ وجه 90 00:10:53,736 --> 00:10:56,072 .مسئله شخصی برای میزبان پیش اومده 91 00:10:56,155 --> 00:10:58,532 بازی‌های باقی مونده .طبق برنامه انجام میشن 92 00:10:59,450 --> 00:11:01,744 .مطمئنم نا امید نمیشید 93 00:11:01,827 --> 00:11:03,079 .خب، امیدوارم نشم 94 00:11:03,788 --> 00:11:07,750 .گوش کن، حاضرم توقع رو بیارم پایین .مشکلی نیست 95 00:11:09,460 --> 00:11:12,922 .باید بگم راضی کردن من کار سختیه 96 00:11:13,631 --> 00:11:15,549 .امیدوارم من رو نا امید نکنی 97 00:11:17,385 --> 00:11:18,386 بریم؟ 98 00:11:36,779 --> 00:11:39,219 .پروردگار، شبان من و راهنمای من باش 99 00:11:39,281 --> 00:11:40,699 .در شب پاسدار من باش 100 00:11:40,783 --> 00:11:42,618 محافظت و قدرتت را به من ده 101 00:11:42,701 --> 00:11:44,662 ،تا از این مسیرها گذر کنم 102 00:11:44,745 --> 00:11:46,497 .و باشد نور مسیر به رستگاری‌ام باشی 103 00:11:47,289 --> 00:11:48,791 .خودم رو در دستان تو می‌گذارم، پروردگار 104 00:11:48,874 --> 00:11:51,502 .تمنا دارم با مروت و گذشت به من نگاه کنی 105 00:11:51,585 --> 00:11:54,296 برای آنانی که به‌خاطر من ،خودشون رو قربانی کردن دعا می‌کنم 106 00:11:54,380 --> 00:11:55,881 .یا اون‌ها رو هم ببخش 107 00:11:55,965 --> 00:11:58,092 ،صدایم رو بشنو، پروردگار یاری‌ام ده و مرا ببخش 108 00:11:58,175 --> 00:12:00,010 بابت کارهایی که انجام دادم .و ممکن است انجام بدم 109 00:12:00,594 --> 00:12:02,555 ،تنها با لطف و رحمت تو قلب من می‌تپد 110 00:12:02,638 --> 00:12:05,641 ،من نوکر حقیر تو هستم .و از گناهانم ابراز ندامت می‌کنم 111 00:12:06,267 --> 00:12:08,519 پروردگارا، از من محافظت کن .و روح‌ام رو نجات ده 112 00:12:08,602 --> 00:12:09,937 ،می‌دونم گناهکار هستم 113 00:12:10,020 --> 00:12:12,064 .ولی درخواست آمرزش مقدس در نور تو را دارم 114 00:12:13,524 --> 00:12:16,152 .خیلی دلم می‌خواد بدونم بازی بعدی چیه 115 00:12:16,235 --> 00:12:17,653 میشه راهنمایی‌مون کنی؟ 116 00:12:18,446 --> 00:12:22,908 ،با این‌که خیلی دوست دارم، قربان .دوست ندارم سرگرمی رو برای همه خراب کنم 117 00:12:23,742 --> 00:12:25,782 .بازی‌های این سِری فوق العاده بودن 118 00:12:26,412 --> 00:12:29,081 .درسته. مسابقهٔ کره درجه یک بوده 119 00:12:30,166 --> 00:12:31,500 .ممنون 120 00:12:31,584 --> 00:12:34,920 اعتقاد دارم بازی بعدی .از سطح توقع‌تون بالاتره 121 00:12:35,004 --> 00:12:37,006 .خب، برای همین این همه مسیر رو اومدیم 122 00:12:37,548 --> 00:12:40,301 مطمئن باش. تلویزیون‌های خونه‌مون ...خیلی بزرگه ولی 123 00:12:40,968 --> 00:12:43,137 .بازی‌ها رو از نزدیک ببینی یه چیز دیگه‌ست 124 00:12:44,013 --> 00:12:44,847 !نه 125 00:12:44,930 --> 00:12:48,017 !نه، نکن، احمق! عوضی 126 00:12:48,100 --> 00:12:49,518 !بازندهٔ بدبخت 127 00:12:49,602 --> 00:12:51,228 واسه چی جوگیر شدی؟ 128 00:12:51,312 --> 00:12:53,898 .سر اون کله‌کیری شرط گنده بستم 129 00:12:53,981 --> 00:12:55,024 !اوه 130 00:12:55,107 --> 00:12:56,942 چقدر شرط بستی؟ 131 00:12:57,026 --> 00:12:58,652 !یه میلیون 132 00:12:58,736 --> 00:13:02,490 سر چی مجاب شدی این همه برای شماره ۶۹ شرط ببندی؟ 133 00:13:02,573 --> 00:13:07,578 .شماره قشنگی داره، ۶۹ 134 00:13:07,661 --> 00:13:10,122 .ای آدم بی‌شرف 135 00:13:10,831 --> 00:13:11,832 .اوه 136 00:13:12,750 --> 00:13:15,920 می‌تونید قبل از شروع بازی بعدی .دوباره شرط‌بندی کنید 137 00:13:18,255 --> 00:13:20,591 نظرتون چیه برید تو اتاق‌تون و استراحت کنید؟ 138 00:13:21,217 --> 00:13:23,928 .وقتی همه‌چیز محیا بود میایم دنبالتون 139 00:13:24,011 --> 00:13:25,471 .دل تو دلم نیست 140 00:13:27,431 --> 00:13:29,151 خب، سر هوش شرط بستی یا عضله؟ 141 00:13:29,225 --> 00:13:30,952 این دفعه پولت رو روی کی شرط بستی؟ 142 00:13:30,976 --> 00:13:32,245 .فکر کنم کلا رو عضله شرط ببندم - 143 00:13:32,269 --> 00:13:34,539 .هنوز تصمیم نگرفتم - .شماره ۱۰۱ - 144 00:13:34,563 --> 00:13:36,124 تو چی؟ - .روی چندتاشون شک دارم - 145 00:13:36,148 --> 00:13:37,566 .فکر کنم ۶۹ 146 00:13:54,458 --> 00:13:55,626 .شیفتت تموم شد 147 00:15:05,529 --> 00:15:07,865 .شماره ۶۹، حذف شد 148 00:15:24,590 --> 00:15:28,636 .همه بازیکنان توجه کنن .بازی پنجم در شرف آغازه 149 00:15:28,719 --> 00:15:31,221 همه بازیکنان، به دستور عمل کارمند گوش بدید 150 00:15:31,305 --> 00:15:33,682 .و به آرامی به سمت سالن بازی بیاید 151 00:16:04,380 --> 00:16:07,299 خب تا الان امتیازت چطور بوده؟ روی برنده‌ای شرط بستی؟ 152 00:16:07,800 --> 00:16:09,343 .نه 153 00:16:10,427 --> 00:16:13,097 به دلایلی، یه‌سره .روی بازنده‌ها شرط می‌بندم 154 00:16:13,806 --> 00:16:15,391 .فرصت توئه تا برسی 155 00:16:15,933 --> 00:16:18,560 .شرط‌بندی اصلی این دور شروع میشه 156 00:16:19,311 --> 00:16:21,105 و چقدر می‌خوای شرط ببندی؟ 157 00:16:22,022 --> 00:16:24,733 .این دور دو برابر می‌بندم 158 00:16:25,609 --> 00:16:27,069 مطمئنی؟ 159 00:16:27,152 --> 00:16:29,029 .اصلا نمیدونی چه بازی‌ای هست 160 00:16:29,863 --> 00:16:33,409 ،مهم نیست چه بازیه .من به غریزه‌ام اعتماد دارم 161 00:16:53,012 --> 00:16:53,929 .خدا لعنتش کنه 162 00:16:54,013 --> 00:16:56,682 .بگو بازی بعدی چیه 163 00:16:56,765 --> 00:16:59,309 تا کِی می‌خوای منتظرمون بذاری؟ 164 00:16:59,393 --> 00:17:03,147 .به‌خاطر ۶۹ اعصابش به‌هم ریخته .به نفعته زودتر بهش بگی 165 00:17:03,230 --> 00:17:06,900 آقایون، بذارید بازی بعدی .رو بهتون معرفی کنم 166 00:17:15,909 --> 00:17:17,202 این چیه؟ 167 00:17:17,870 --> 00:17:21,123 .مثل پل می‌مونه 168 00:17:21,623 --> 00:17:23,083 .از شکل و قیافه‌اش خوشم میاد 169 00:17:23,667 --> 00:17:26,086 این چیه دیگه؟ 170 00:17:58,410 --> 00:18:00,764 .بازیکنان، به بازی پنجم خوش آمدید 171 00:18:00,788 --> 00:18:04,041 قبل از شروع، لطفا از پله‌ها بیاید پایین 172 00:18:04,124 --> 00:18:07,127 و یکی از مانکن‌هایی .که جلوتون هست رو انتخاب کنید 173 00:18:07,211 --> 00:18:09,922 ،وقتی انتخاب کردید .جلیقه تن مانکن رو بردارید 174 00:18:10,005 --> 00:18:11,965 .از عدد یک تا شانزده شماره گذاری شدن 175 00:18:13,509 --> 00:18:15,427 .یک بار دیگه تکرار می‌کنم 176 00:18:16,220 --> 00:18:17,971 لطفا از پله‌ها بیاید پایین 177 00:18:18,055 --> 00:18:20,849 و یکی از مانکن‌هایی ،که جلوتون هست رو انتخاب کنید 178 00:18:20,933 --> 00:18:22,518 .جلیقه تن مانکن رو بردارید 179 00:18:22,601 --> 00:18:24,812 .از عدد یک تا شانزده شماره گذاری شدن 180 00:18:28,565 --> 00:18:30,275 .هیجان داره 181 00:18:30,359 --> 00:18:33,946 .آقایون، ممکنه لحظهٔ سرنوشت‌سازی باشه 182 00:18:34,029 --> 00:18:35,298 ،متغیرهای زیاد دیگه‌ای وجود داره 183 00:18:35,322 --> 00:18:37,642 ولی فکر می‌کنم ترتیب این‌که .مسابقه میدن، بیشتر مهم باشه 184 00:18:37,699 --> 00:18:39,535 این دفعه روی کی شرط می‌بندی؟ 185 00:18:42,204 --> 00:18:43,455 ۹۶. 186 00:18:43,539 --> 00:18:44,998 دلیلت چیه؟ 187 00:18:45,582 --> 00:18:47,668 ،خب، اگه نمی‌تونم رو ۶۹ شرط ببندم 188 00:18:48,919 --> 00:18:50,337 .۹۶رو امتحان می‌کنم 189 00:18:53,715 --> 00:18:56,236 .موفق باشی - این بابا رو از کجا می‌شناسی؟ - 190 00:18:56,260 --> 00:18:58,196 .من نیوردمش .فکر کردم تو آوردیش 191 00:18:58,220 --> 00:19:00,389 .من؟ نه بابا 192 00:19:01,431 --> 00:19:03,267 .خدای من. پخش زمین شدم 193 00:19:15,737 --> 00:19:17,531 ،شونزده نفر موندن 194 00:19:18,157 --> 00:19:19,575 .و شونزده تا عدده 195 00:19:35,215 --> 00:19:38,552 روز ششم بود که خدا .اولین انسان رو روی زمین خلق کرد 196 00:19:39,261 --> 00:19:42,222 و حالا، به همون روزی برمی‌گردم که خداوند 197 00:19:42,890 --> 00:19:44,600 .ما رو بی‌گناه و معصوم خلق کرد 198 00:19:56,904 --> 00:19:59,865 .خیلی‌خب. عدد شانس، هفت رو برمی‌دارم 199 00:20:17,090 --> 00:20:19,235 .همیشه اعداد وسط رو برمی‌دارن 200 00:20:19,259 --> 00:20:20,844 .غریزهٔ انسانیه 201 00:20:21,970 --> 00:20:25,724 ،وقتی با خطر مواجه میشن .توی گله دنبال جای امن می‌گردن 202 00:20:25,807 --> 00:20:28,101 حالا چیکار کنم؟ 203 00:20:28,185 --> 00:20:30,103 .همهٔ عددهای وسط رو برداشتن 204 00:20:31,188 --> 00:20:34,816 .فقط دو تا انتخاب مونده اول یا آخر؟ 205 00:20:36,235 --> 00:20:38,278 .منم باشم نمیدونم کدوم رو انتخاب کنم 206 00:20:38,362 --> 00:20:40,864 توی تصمیم گیری بهشون کمک کنم؟ 207 00:20:40,948 --> 00:20:43,200 !آره، راهنمایی‌شون کن 208 00:20:44,534 --> 00:20:46,620 !به بدبخت‌ها اندکی رحم نشون بده 209 00:20:47,287 --> 00:20:48,538 .خیلی‌خب، راهنمایی کن 210 00:20:51,416 --> 00:20:53,377 .لطفا توجه کنید 211 00:20:53,460 --> 00:20:55,420 شماره مانکن‌‌‌هایی که می‌بینید 212 00:20:55,504 --> 00:20:58,882 .ترتیب نحوه بازی شماست 213 00:20:58,966 --> 00:21:00,884 .لطفا با دقت تصمیم بگیرید 214 00:21:02,678 --> 00:21:03,762 ترتیب؟ 215 00:21:04,680 --> 00:21:05,847 که بازی می‌کنیم؟ 216 00:21:07,724 --> 00:21:08,724 .خیلی‌خب 217 00:21:09,685 --> 00:21:12,479 ،اگه به ترتیب بازی‌مونه .پس اعداد پایین بهتره 218 00:21:13,313 --> 00:21:17,901 «احتمالا مثل بازی‌های «چراغ سبز، چراغ قرمز .و «کندو» محدودیت زمانی داره 219 00:21:18,485 --> 00:21:20,112 .بهتره اول شروع کنم 220 00:21:21,905 --> 00:21:22,823 .صبر کن 221 00:21:22,906 --> 00:21:23,949 .نه 222 00:21:24,866 --> 00:21:27,828 خیلی خطرناکه اول شروع کنی .بدون این‌که بدونی بازی چیه 223 00:21:28,704 --> 00:21:30,904 اگه عقب بمونم، می‌تونم اون‌هایی که اول میرن رو ببینم 224 00:21:30,956 --> 00:21:32,708 .و مثل طناب‌کشی نقشه بچینم 225 00:21:42,676 --> 00:21:43,760 .شونزده رو بردارم 226 00:21:44,636 --> 00:21:46,263 .نمی‌تونم شونزده رو بردارم 227 00:21:46,346 --> 00:21:48,890 ،هر چی که هست .خیلی خطرناکه آخر باشی 228 00:21:59,943 --> 00:22:02,571 .شماره یک؟ یعنی من باید بازی رو شروع کنم 229 00:22:03,780 --> 00:22:05,198 پس باید آخر برم؟ 230 00:22:05,949 --> 00:22:07,409 .نه، به‌نظر خیلی اشتباه میاد 231 00:22:10,662 --> 00:22:12,039 .جی‌هان، خودت رو جمع کن 232 00:22:12,539 --> 00:22:14,541 ،دو تا باقی موند 233 00:22:15,208 --> 00:22:16,626 .اول و آخر 234 00:22:16,710 --> 00:22:19,171 .شروع و پایان 235 00:22:19,254 --> 00:22:21,256 .دو نقطه‌ای که اصلا دلت نمی‌خواد باشی 236 00:22:21,340 --> 00:22:24,259 نفر اول مسابقه مرگ و زندگی باشی؟ 237 00:22:25,177 --> 00:22:26,177 .خیلی ترسناکه 238 00:22:26,219 --> 00:22:29,222 ،ولی یادت باشه، توی بازی اول 239 00:22:29,306 --> 00:22:34,102 اکثر شرکت‌کننده‌ها به‌خاطر ...کمبود وقت مردن، پس 240 00:22:34,186 --> 00:22:37,314 نباید با انتخاب عدد ۱۶ .خیالت چندان راحت باشه 241 00:22:38,106 --> 00:22:40,442 روی ۹۶ شرط بستی، آره؟ 242 00:22:41,026 --> 00:22:42,152 .آره 243 00:22:43,528 --> 00:22:44,946 .درست انتخاب کن 244 00:22:46,948 --> 00:22:47,948 چی؟ 245 00:22:49,409 --> 00:22:50,911 کجا میری؟ 246 00:22:52,245 --> 00:22:53,431 .ببخشید 247 00:22:58,502 --> 00:23:00,587 به‌جاش میشه من شماره یک باشم؟ 248 00:23:01,880 --> 00:23:03,256 ،از وقتی یادمه 249 00:23:03,340 --> 00:23:05,550 .وقتی می‌ترسیدم پشت مردم قایم می‌شدم 250 00:23:06,426 --> 00:23:07,761 زندگی‌ام جوری بوده 251 00:23:07,844 --> 00:23:10,263 .که هیچوقت نتونستم درست کنترلش کنم 252 00:23:11,056 --> 00:23:14,601 و سعی کردم جوری رفتار کنم .که انگار نترسیدم، اما ترسیده بودم 253 00:23:16,520 --> 00:23:19,815 ،و الان، مثل همیشه بعد این‌که همه انتخاب کردن 254 00:23:19,898 --> 00:23:21,775 .می‌خوام شماره‌ام رو انتخاب کنم 255 00:23:22,984 --> 00:23:26,321 می‌خوام حداقل یک‌بار شده .مالکیت زندگی‌ام رو داشته باشه 256 00:23:27,114 --> 00:23:28,824 .جناب، این فرصت رو بهم بدید 257 00:23:30,992 --> 00:23:32,327 .لطفا جلیقه رو بهم بدید 258 00:23:40,961 --> 00:23:42,170 !ممنون 259 00:23:43,004 --> 00:23:45,132 !ممنون - !احمق - 260 00:23:45,215 --> 00:23:46,967 !آشغال 261 00:23:48,593 --> 00:23:50,137 امروز روزت نیست، نه؟ 262 00:23:50,220 --> 00:23:53,265 .اول ۶۹ و حالا ۹۶ 263 00:23:56,226 --> 00:23:58,145 !مادر به‌خطا 264 00:24:00,021 --> 00:24:01,731 !حرومزاده 265 00:24:02,941 --> 00:24:04,901 .بازی شروع میشه 266 00:24:31,219 --> 00:24:33,513 !بزرگتره 267 00:24:34,264 --> 00:24:37,058 .آره. خیلی بزرگتره 268 00:24:51,031 --> 00:24:55,160 ،سلام بازیکنان .به بازی پنجم خوش آمدید 269 00:24:56,077 --> 00:24:59,581 .نام بازی پنجم هست، پل شیشه‌ای 270 00:25:00,457 --> 00:25:04,252 پل شیشه‌ای که جلوتون می‌بینید ،از دو نوع شیشه ساخته شده 271 00:25:04,336 --> 00:25:07,881 یکی با شیشه سکوریت .و دیگری با شیشه معمولی 272 00:25:08,465 --> 00:25:10,050 پل شیشه‌ای سکوریت 273 00:25:10,133 --> 00:25:13,094 .به اندازه تحمل وزن دو نفر قدرت داره 274 00:25:13,178 --> 00:25:17,641 هر چند، شیشه معمولی .حتی اگه یه‌نفر پا بذاره می‌شکنه 275 00:25:17,724 --> 00:25:21,061 برای این بازی، باید حدس بزنید کدوم یکی از دو کاشی بعدی 276 00:25:21,144 --> 00:25:23,980 کاشی هست که از شیشه سکوریت قوی‌تر ساخته شده 277 00:25:24,064 --> 00:25:28,026 .و فقط روی اون ۱۸ کاشی قدم بذارید 278 00:25:28,109 --> 00:25:31,112 امید است که بتوانید به سلامت به سمت دیگر برسید 279 00:25:31,196 --> 00:25:32,864 .و این بازی رو پشت سر بذارید 280 00:25:45,919 --> 00:25:48,088 ...یعنی شماره‌های ما 281 00:25:48,797 --> 00:25:51,237 ترتیب شماست .که از پل رد میشید 282 00:26:13,655 --> 00:26:17,033 ولی از کجا بدونم کدوم سکوریته؟ 283 00:26:39,431 --> 00:26:40,849 .عوضی 284 00:26:44,686 --> 00:26:46,187 .یه اسکاچ دیگه واسم بیار 285 00:26:50,066 --> 00:26:51,192 !با تو هستم 286 00:27:06,333 --> 00:27:09,169 .نمی‌خوام همه‌اش صدات بزنم 287 00:27:10,003 --> 00:27:12,881 .همین‌جا بشین 288 00:27:12,964 --> 00:27:14,966 .باید از بقیه مهمان‌ها پذیرایی کنم، قربان 289 00:27:16,009 --> 00:27:18,428 .این پیشخدمته رو بغل دستم می‌نشونم 290 00:27:19,012 --> 00:27:20,263 اعتراضی هست؟ 291 00:27:20,347 --> 00:27:21,681 .به هیچ‌وجه 292 00:27:21,765 --> 00:27:24,142 .هر جور راحتی - .واسه خودته - 293 00:27:27,395 --> 00:27:30,315 .برای این بازی، ۱۶ دقیقه وقت دارید 294 00:27:30,398 --> 00:27:33,693 بازیکنان باید .در عرض ۱۶ دقیقه از پل عبور کنن 295 00:27:34,194 --> 00:27:36,946 .و با این توضیح، بازی شروع میشه 296 00:27:37,447 --> 00:27:41,659 ،بازیکنان، کفش‌هاتون رو در بیارید .و به ترتیب روی کاشی‌ها برید 297 00:28:06,559 --> 00:28:08,746 چیکار می‌کنی؟ - !وقتمون داره میره - 298 00:28:08,770 --> 00:28:09,872 !زود باش برو - !بپر - 299 00:28:09,896 --> 00:28:11,776 می‌خوای همین‌جا وایستی؟ - .هی - 300 00:28:12,148 --> 00:28:14,359 .همین الان برو وگرنه هلت میدم 301 00:28:14,442 --> 00:28:17,821 .میرم. میرم، باشه؟ میرم .الان میرم 302 00:28:17,904 --> 00:28:20,573 .و لطفا سعی کن با دقت انتخاب کنی 303 00:28:25,286 --> 00:28:26,496 .تونستی 304 00:28:28,415 --> 00:28:29,541 .درست انتخاب کردی 305 00:28:29,624 --> 00:28:34,170 .اوه! آره، همینه .یکی یکی قدم بردار 306 00:28:34,254 --> 00:28:35,964 .زود باش - .تو می‌تونی - 307 00:28:36,047 --> 00:28:37,527 .همینه. برو - .زود باش - 308 00:28:49,686 --> 00:28:50,705 .کلکش کنده شد 309 00:28:50,729 --> 00:28:51,809 .ای‌وای 310 00:28:52,272 --> 00:28:53,898 .خب، اینم از شماره ۹۶ 311 00:28:53,982 --> 00:28:56,484 .حیف شد 312 00:28:57,777 --> 00:29:00,572 .اوه. سرگرمی بیشتری پیدا کردی 313 00:29:02,699 --> 00:29:05,368 .چقدر چشم‌هات خوشگله 314 00:29:26,222 --> 00:29:28,641 .قدم اول سمت چپ بود 315 00:29:29,642 --> 00:29:31,352 .قدم دوم سمت راسته 316 00:29:56,544 --> 00:29:57,544 .تو می‌تونی 317 00:29:57,587 --> 00:30:00,107 .از پسش برمیای - !گمشو برو دیگه - 318 00:30:00,381 --> 00:30:01,800 .کاشی پونزدهمی مد نظرمه 319 00:30:02,300 --> 00:30:03,861 !معطل نکن - .کاشی‌ها 320 00:30:03,885 --> 00:30:04,885 .برو 321 00:30:04,928 --> 00:30:06,697 ...احتمال این‌که - .وقت ندارم - 322 00:30:06,721 --> 00:30:08,991 ...همه‌چیز رو درست بگم - .تو می‌تونی - 323 00:30:09,015 --> 00:30:10,809 .دو به توان پونزدهه 324 00:30:12,977 --> 00:30:14,145 ...احتمالش 325 00:30:18,107 --> 00:30:22,362 .یک در ۳۲۷۶۸ئه 326 00:30:29,285 --> 00:30:30,453 .لعنتی 327 00:31:20,712 --> 00:31:21,921 .ببخشید، خانم 328 00:31:22,505 --> 00:31:23,506 فکر می‌کنید 329 00:31:24,465 --> 00:31:27,927 می‌تونید بهم کمک کنید؟ احیانا یادتون نمیاد قدم بعدی کدوم بود؟ 330 00:31:28,595 --> 00:31:30,513 .الان یادم نمیاد 331 00:31:31,097 --> 00:31:33,766 .نمیدونم، خیلی سریع اتفاق افتاد 332 00:31:33,850 --> 00:31:35,184 .خوب فکر کنید لطفا 333 00:31:36,019 --> 00:31:38,563 چون جون هر دوتامون .به قدم بعدی بستگی داره 334 00:31:39,063 --> 00:31:40,273 .باشه 335 00:31:43,985 --> 00:31:46,279 .فکر کنم چپی بود - .صبر کن، نه - 336 00:31:46,362 --> 00:31:48,507 .رفت راست و بعد رفت چپ - .اینطوری نرفت - 337 00:31:48,531 --> 00:31:51,451 .فورا رفت چپ - .نه، راست بود - 338 00:32:00,335 --> 00:32:01,878 ...مطمئنی 339 00:32:04,672 --> 00:32:05,882 اول رفت چپ؟ 340 00:32:07,216 --> 00:32:08,216 .اوهوم 341 00:32:29,739 --> 00:32:31,074 .پس رفت راست 342 00:32:33,284 --> 00:32:34,803 .شماره پنج خراب کرد 343 00:32:34,827 --> 00:32:36,747 .یه آدم دیگه از چشم خدا افتاد 344 00:32:37,080 --> 00:32:38,539 .ماسکت رو در بیار 345 00:32:40,541 --> 00:32:43,920 !گفتم ماسکت رو در بیار 346 00:32:44,796 --> 00:32:47,882 .می‌خوام صورتت رو ببینم 347 00:32:49,133 --> 00:32:50,969 !آره 348 00:33:03,398 --> 00:33:05,084 ،ده تا کاشی مونده 349 00:33:05,108 --> 00:33:07,068 .و هنوز یازده نفر بازی می‌کنن 350 00:33:07,986 --> 00:33:10,071 ،اگه بتونن نفری یک یا دو قدم برن 351 00:33:10,571 --> 00:33:12,782 .سه تامون می‌تونه پل رو رد کنه 352 00:33:13,282 --> 00:33:15,159 .مسئله فقط این نیست 353 00:33:15,243 --> 00:33:18,204 اگه یکی از بازیکن‌ها بترسه ،و بخواد وقت رو تموم کنه 354 00:33:19,163 --> 00:33:21,082 .آخر صف تو خطر میفتیم 355 00:33:51,446 --> 00:33:54,323 ،ای پدر ما که در آسمانی ...نام تو مقدس باد 356 00:33:54,407 --> 00:33:56,200 بلند شو. داری چیکار می‌کنی؟ 357 00:33:56,284 --> 00:33:58,262 داری دعا می‌کنی؟ - .چنانکه در بهشت است - 358 00:33:58,286 --> 00:34:00,097 واقعا؟ - داره چیکار می‌کنه؟ - 359 00:34:00,121 --> 00:34:01,789 !زود باش! برو دیگه 360 00:34:01,873 --> 00:34:04,584 بلند شو و دعا رو بذار کنار، باشه؟ 361 00:34:04,667 --> 00:34:06,627 !احمق، نوبت توئه 362 00:34:06,711 --> 00:34:09,672 !باید حرکت کنی !همه می‌میرن 363 00:34:12,550 --> 00:34:17,388 .خداوند به ترتیب خاصی ما رو صدا نمی‌کنه 364 00:34:20,600 --> 00:34:22,894 .روز داوری ما فرا رسیده 365 00:34:24,103 --> 00:34:25,855 .وقت ماست تا با خداوند مواجه بشیم 366 00:34:28,149 --> 00:34:29,859 .بی‌خیال، همه‌مون میریم جهنم 367 00:34:29,942 --> 00:34:31,944 .عجله کن، تا من بتونم حرکت کنم 368 00:34:32,028 --> 00:34:35,156 اگه حرکت نکنی، ممکنه تو رو سمتش هل بدم، خب؟ 369 00:34:38,201 --> 00:34:41,871 می‌خوای بیفتی بمیری، رفیق؟ .کاری کن اون عوضی دعا نکنه 370 00:34:45,750 --> 00:34:48,169 .برو، احمق 371 00:34:49,045 --> 00:34:52,048 !برو جلو. زود باش، لعنتی !همه‌مون رو می‌کشی 372 00:35:17,281 --> 00:35:20,409 .ممنون. امروز خدا من رو حفظ کنه 373 00:35:30,545 --> 00:35:32,964 .هلم نده 374 00:35:33,047 --> 00:35:34,298 باشه؟ 375 00:35:34,382 --> 00:35:37,301 .بی‌خیال. دلیلی ندارم هلت بدم 376 00:35:38,136 --> 00:35:41,013 .باید رد بشی تا من بتونم 377 00:36:25,808 --> 00:36:27,435 .سمت چپ 378 00:36:28,019 --> 00:36:29,103 .چپیـه 379 00:36:29,770 --> 00:36:30,813 .خودت رو جمع کن 380 00:36:32,899 --> 00:36:35,151 .باشه 381 00:36:43,951 --> 00:36:45,161 .خیلی ممنون 382 00:36:58,299 --> 00:37:00,968 .داری خوب پیش میری .ادامه بده 383 00:37:07,308 --> 00:37:10,186 من میدونم کدوم یکی شیشه سکوریته؟ 384 00:37:10,269 --> 00:37:11,395 جدی میگی؟ 385 00:37:12,271 --> 00:37:13,981 شیشه سکوریت رو تشخیص میدی؟ 386 00:37:14,065 --> 00:37:15,316 .مطمئنم 387 00:37:16,317 --> 00:37:17,777 .از رنگش 388 00:37:30,164 --> 00:37:33,209 .هیچی سرت نمیشه .احمق خاک بر سر 389 00:37:59,235 --> 00:38:01,237 !گوش کنید 390 00:38:02,655 --> 00:38:04,323 کسی می‌خواد رد بشه؟ 391 00:38:04,824 --> 00:38:06,284 .خب، پس بهتره نفر اول بری 392 00:38:08,869 --> 00:38:09,870 .لعنتی 393 00:38:12,665 --> 00:38:14,667 .داره هیجانی میشه 394 00:38:17,128 --> 00:38:18,838 .نمی‌تونیم اینجا صورتمون رو نشون بدیم 395 00:38:20,172 --> 00:38:21,757 .تو مال منی 396 00:38:22,466 --> 00:38:25,761 .اما وقتی بری، من رو می‌کشن 397 00:38:28,597 --> 00:38:30,808 ،اگه به حرفم گوش ندی 398 00:38:32,059 --> 00:38:34,562 .قبل این‌که برم خودم می‌کشمت 399 00:38:40,151 --> 00:38:41,235 .خواهش می‌کنم 400 00:38:41,986 --> 00:38:43,446 من رو ببر یه‌جایی 401 00:38:44,030 --> 00:38:45,448 .تا بتونیم تنها باشیم 402 00:38:56,334 --> 00:38:58,419 می‌خوای موقع هیجانی‌ترین لحظه‌ بری؟ 403 00:38:58,502 --> 00:39:00,296 .بهتون خوش بگذره 404 00:39:01,422 --> 00:39:04,675 .من واسه یه خوش‌گذرونی دیگه میرم 405 00:39:04,759 --> 00:39:08,220 ۶۹واقعی، ها؟ 406 00:39:09,221 --> 00:39:10,973 !نوش جان 407 00:39:11,057 --> 00:39:13,392 .بکن‌بکن بهت بچسبه 408 00:39:21,067 --> 00:39:23,507 داری چیکار می‌کنی؟ - مگه کری، احمق؟ - 409 00:39:24,111 --> 00:39:25,571 .تا تو نری، من نمیرم 410 00:39:25,654 --> 00:39:26,822 دیوونه شدی، مرد؟ 411 00:39:28,282 --> 00:39:29,950 .قانون اینه به ترتیب بریم 412 00:39:33,662 --> 00:39:35,456 .بیا کیرم رو بخور 413 00:39:36,040 --> 00:39:39,168 .ما توی جهنیم .جهنم قانون نداره 414 00:39:39,251 --> 00:39:41,087 .انقدر دلت می‌خواد بری؟ بیا برو 415 00:39:41,170 --> 00:39:43,172 !کثافت 416 00:39:45,508 --> 00:39:47,148 .اگه حرکت نکنی، هلت میدم 417 00:39:47,676 --> 00:39:48,676 .باشه 418 00:39:49,220 --> 00:39:51,806 !بیا دیگه. بیا 419 00:39:51,889 --> 00:39:53,432 !با همدیگه می‌میریم 420 00:39:53,516 --> 00:39:55,267 !گوش کنید 421 00:39:55,351 --> 00:39:58,521 .من واسه کسی جونم رو فدا نمی‌کنم !زود باشید، بیاید انجامش بدیم 422 00:40:00,689 --> 00:40:02,149 .بیاید برید جلو 423 00:40:03,359 --> 00:40:04,902 .اگه نری، همه‌مون می‌میریم 424 00:40:06,320 --> 00:40:07,738 .انتخاب با خودته، کله کیری 425 00:40:08,322 --> 00:40:10,241 .کسشر نگو، عوضی 426 00:40:11,283 --> 00:40:13,786 .وقت داره می‌گذره .باید زود بری 427 00:40:13,869 --> 00:40:16,038 .تا بمیریم همین‌جا منتظر می‌مونی 428 00:40:22,294 --> 00:40:23,629 .لعنتی 429 00:40:42,731 --> 00:40:44,984 از اون مدل قیافه‌ها نیست 430 00:40:46,360 --> 00:40:49,572 .که باید پشت ماسک قایم کنی 431 00:41:04,086 --> 00:41:05,254 ...اگه بتونی 432 00:41:06,422 --> 00:41:08,257 توی پنج دقیقه 433 00:41:09,592 --> 00:41:11,844 ،ارضام کنی 434 00:41:14,054 --> 00:41:16,140 .زندگیت رو عوض می‌کنم 435 00:41:29,695 --> 00:41:30,821 ارضات کنم؟ 436 00:41:42,958 --> 00:41:45,628 ،اگه تو بتونی توی پنج دقیقا من رو ارضا کنی 437 00:41:46,295 --> 00:41:47,963 .ممکنه واقعا بذارم زنده بمونی 438 00:41:53,093 --> 00:41:56,388 .هرچیزی درباره بازی میدونی رو بهم بگو 439 00:42:05,105 --> 00:42:06,732 !لعنتی، به نفعته بری 440 00:42:06,815 --> 00:42:07,983 !لطفا برو 441 00:42:08,067 --> 00:42:09,693 !برو دیگه 442 00:42:33,801 --> 00:42:35,511 .خدای من، همه‌تون احمقید 443 00:42:40,182 --> 00:42:42,351 .مرد، قبلا چه گنده‌لات بازی در میوردی 444 00:42:42,434 --> 00:42:44,061 عزیزم، چِت شده؟ 445 00:42:44,144 --> 00:42:46,105 واقعا می‌خوای این‌کار رو کنی؟ 446 00:42:46,188 --> 00:42:51,026 .تو رقت انگیزی - .تو هم یه هرزهٔ پیر کریه‌ای - 447 00:42:51,652 --> 00:42:54,154 .ببین، من حرکت نمی‌کنم .فکرشم نکن 448 00:42:54,238 --> 00:42:55,614 .دوک‌سو 449 00:42:56,448 --> 00:42:59,201 ...این همه آدم مردن اما بدترین چیز اینه‌که 450 00:43:00,202 --> 00:43:02,830 .اون روز تو دستشویی بهت دادم 451 00:43:03,414 --> 00:43:05,124 چرا تو اول نمیری تا بمیری؟ 452 00:43:08,043 --> 00:43:09,043 .باشه. میرم 453 00:43:10,588 --> 00:43:12,339 ...منظورت اینه 454 00:43:12,423 --> 00:43:14,008 منظورت اینه میری؟ - .آره - 455 00:43:15,551 --> 00:43:16,969 .من هان می‌نیو هستم‌ها 456 00:43:18,470 --> 00:43:22,141 فکر نمی‌کنی که مثل بزدل‌ها 457 00:43:22,224 --> 00:43:23,851 .همین‌جا وایستم تا بمیرم 458 00:43:26,437 --> 00:43:30,524 .بیا پس. برو 459 00:43:41,118 --> 00:43:42,286 .موفق باشی 460 00:43:49,710 --> 00:43:50,836 چیکار می‌کنی؟ 461 00:43:50,919 --> 00:43:52,796 .خیلی احمقی 462 00:43:52,880 --> 00:43:55,799 فکر کردی من واقعا می‌میرم تا تو بتونی بری جلو؟ 463 00:43:58,010 --> 00:43:59,094 .ولم کن 464 00:43:59,178 --> 00:44:00,220 یادت میاد؟ 465 00:44:00,304 --> 00:44:02,097 .گفتیم تا آخرش با هم هستیم 466 00:44:02,681 --> 00:44:05,309 !هرزهٔ روانی، ولم کن! لعنتی 467 00:44:05,392 --> 00:44:07,394 !دست کثیفتو از من جدا کن 468 00:44:10,481 --> 00:44:11,690 !لعنتی 469 00:44:13,942 --> 00:44:17,696 .بهم خیانت کردی. حالا می‌میری 470 00:44:21,533 --> 00:44:22,618 .نه، خواهش می‌کنم 471 00:44:23,118 --> 00:44:25,621 من اول میرم، باشه؟ ها؟ 472 00:44:26,246 --> 00:44:28,415 !ولم کن، لطفا. لطفا 473 00:44:28,499 --> 00:44:29,875 .بزدل 474 00:44:31,543 --> 00:44:32,586 .دوک‌سو 475 00:44:33,337 --> 00:44:34,713 ...می‌خوام بدونی 476 00:44:35,506 --> 00:44:37,675 .کیرت خیلی کوچیکه 477 00:44:38,759 --> 00:44:42,513 !هرزهٔ کثافت 478 00:45:04,493 --> 00:45:07,371 .چه پایان شاعرانه‌ای برای اون دو نفر بود 479 00:45:07,454 --> 00:45:09,415 « .خشم زنی که تحقیر شده است از خشم جهنم بیشتر است » 480 00:45:10,541 --> 00:45:13,710 .یه دانشجوی دیگهٔ شکسپیر .نمی‌دونستم 481 00:45:13,794 --> 00:45:16,797 .راستش، از شکسپیر نیست .کانگرویوه. ویلیام کانگریو 482 00:45:16,880 --> 00:45:19,174 .وقتی حرف نمیزنی، بیشتر باهات حال می‌کنم 483 00:45:27,599 --> 00:45:29,184 .برو اتاق مهمون ویژه رو بررسی کن 484 00:45:46,869 --> 00:45:47,869 !برو. زود باش 485 00:45:48,704 --> 00:45:49,788 .نمی‌تونی وایستی 486 00:45:49,872 --> 00:45:53,208 .صبر کن. وایسا، یه لحظه 487 00:45:53,292 --> 00:45:56,545 تشخیص میدی؟ - .سی سال کار شیشه انجام دادم - 488 00:45:57,421 --> 00:45:59,047 ...در حالت عادی نمیشه تشخیص داد ولی 489 00:45:59,673 --> 00:46:04,052 وقتی به شیشه سکوریت نگاه کنی ،از بغل گرما دیده 490 00:46:04,136 --> 00:46:07,514 .یه‌کم لکه روش می‌بینی 491 00:46:23,739 --> 00:46:25,741 .یه مشخصهٔ دیگه، صداشه 492 00:46:26,366 --> 00:46:30,287 شیشه سکوریت تو دمای .بالای هفتصد درجه ساخته شده 493 00:46:30,370 --> 00:46:33,999 با چکش ضربه دیده .و صداش از شیشه معمولی واضح‌تره 494 00:46:34,625 --> 00:46:36,210 چرا زودتر نگفتی؟ 495 00:46:36,293 --> 00:46:38,693 ...اگه به بقیه می‌گفتی - چرا می‌گفتم؟ - 496 00:46:39,254 --> 00:46:41,924 بازیکن‌ها هر فرصتی پیدا می‌کردن .می‌خواستن ما رو بکشن 497 00:46:59,358 --> 00:47:00,960 واقعا می‌تونه تفاوتش رو تشخیص بده؟ 498 00:47:00,984 --> 00:47:02,402 .فکر کنم 499 00:47:02,486 --> 00:47:04,446 « با سابقه طولانی در ساخت شیشه » 500 00:47:05,656 --> 00:47:09,993 طبق پرونده‌اش، زمانی .رو توی ساخت شیشه کار می‌کرده 501 00:47:10,661 --> 00:47:14,289 پس توی پرونده‌اش بوده؟ چطوری متوجه نشدم؟ 502 00:47:14,373 --> 00:47:15,457 .منم نفهمیدم 503 00:47:15,541 --> 00:47:18,252 .خب، جالب نیست 504 00:47:18,961 --> 00:47:23,340 آره، شماره سیزده مطمئنا .یه چیزی می‌بینه که بقیه نمی‌تونن 505 00:47:23,423 --> 00:47:26,760 فکر می‌کنم احتمالا داره .شکستِ نور رو بررسی می‌کنه 506 00:47:27,427 --> 00:47:29,179 .بذار تنظیمات رو درست کنم 507 00:47:54,288 --> 00:47:56,039 .به‌نظر کارساز بود 508 00:47:56,540 --> 00:47:59,376 .آره، الان دیگه خیلی اعتماد به نفس نداره 509 00:48:13,140 --> 00:48:14,500 چی شده؟ 510 00:48:15,183 --> 00:48:17,936 مشکل چیه؟ 511 00:48:18,478 --> 00:48:20,689 .تو تاریکی نمی‌تونم تشخیص بدم 512 00:48:25,652 --> 00:48:27,029 .عذر می‌خوام، قربان 513 00:48:37,414 --> 00:48:38,999 .تماشاگر ویژه غش کرده 514 00:48:39,666 --> 00:48:40,751 زنده‌ست؟ 515 00:48:40,834 --> 00:48:42,210 .حالش خوبه 516 00:48:42,294 --> 00:48:43,545 و مزاحم؟ 517 00:48:44,046 --> 00:48:46,006 .داریم دنبالش می‌گردیم 518 00:48:56,350 --> 00:48:58,769 خیلی‌خب، کدوم یکی؟ .باید انتخاب کنی 519 00:48:59,394 --> 00:49:01,146 .باید به صدا گوش بدم 520 00:49:02,939 --> 00:49:04,650 چیزی داری پرت کنم؟ 521 00:49:07,569 --> 00:49:09,071 چیز... چیزی داری؟ 522 00:49:36,181 --> 00:49:37,224 .یکی دیگه می‌خوام 523 00:49:38,308 --> 00:49:40,310 ،باید صدای اون یکی رو بشنوم .تا مطمئن بشم 524 00:50:17,931 --> 00:50:19,808 .نمی‌تونم تشخیص بدم 525 00:50:20,475 --> 00:50:22,269 من انتخاب می‌کنم، باشه؟ 526 00:52:23,640 --> 00:52:25,559 یکی از تجهیزات غواصی نیست 527 00:52:26,268 --> 00:52:28,436 .فکر می‌کنم مزاحم بردتش 528 00:52:28,520 --> 00:52:31,022 .بگردید دنبالش و قایق رو آماده کنید 529 00:52:31,106 --> 00:52:33,441 .نمایش فوق العاده‌ای بود 530 00:52:33,525 --> 00:52:34,776 !آفرین - .آفرین - 531 00:52:34,860 --> 00:52:36,736 !آفرین - .ایول - 532 00:53:25,000 --> 00:53:29,000 ترجمه از مـحـمـدعـلـی 533 00:53:29,024 --> 00:53:33,024 « ارائه‌ای از وب‌سایت بیاتوموویز » :.: Bia2Movies.bid :.: 534 00:53:33,048 --> 00:53:37,048 :ما را در تلگرام دنبال کنید T.Me/Bia2MoviesT