1 00:00:05,005 --> 00:00:09,968 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:49,048 --> 00:00:51,801 EPISODE 9 EN HELDIG DAG 3 00:00:51,885 --> 00:00:54,846 Spiller 218 og 456. 4 00:00:54,929 --> 00:00:57,682 Velkommen til finalen. 5 00:00:58,808 --> 00:01:03,563 Før vi begynder, afgør plat eller krone angreb og forsvar. 6 00:01:04,814 --> 00:01:07,275 Vælg venligst trekant eller firkant. 7 00:01:08,902 --> 00:01:09,819 Trekant. 8 00:01:19,162 --> 00:01:20,288 Det er trekant. 9 00:01:20,872 --> 00:01:23,291 Vælg enten angreb eller forsvar. 10 00:01:28,963 --> 00:01:30,006 Angreb. 11 00:01:30,632 --> 00:01:34,469 Spiller 456 spiller angreb. Spiller 218 vil forsvare. 12 00:01:47,190 --> 00:01:51,236 Det sjette og sidste spil er blækspruttespillet. 13 00:01:53,363 --> 00:01:54,864 Blækspruttespil. 14 00:01:56,324 --> 00:01:57,700 Sikke et sært navn. 15 00:01:59,369 --> 00:02:05,500 Det var oprindelig en børneleg, der blev dyrket i Korea for mange år siden. 16 00:02:05,583 --> 00:02:08,586 Lad mig forklare blækspruttespillets regler. 17 00:02:08,670 --> 00:02:12,423 Ét: Angriberen skal gå ind i blækspruttetegningen, 18 00:02:12,507 --> 00:02:17,262 løbe forbi forsvaret og ramme blækspruttehovedet med foden for at vinde. 19 00:02:17,345 --> 00:02:20,932 To: Forsvareren skal skubbe angriberen 20 00:02:21,015 --> 00:02:23,893 ud af tegningen for at vinde. 21 00:02:23,977 --> 00:02:26,146 Tre: Hvis der opstår en situation, 22 00:02:26,229 --> 00:02:29,732 hvor en af jer ikke kan fortsætte med at spille, 23 00:02:29,816 --> 00:02:31,943 vinder den, der står tilbage. 24 00:02:39,117 --> 00:02:41,369 Hvad mener du… 25 00:02:43,204 --> 00:02:44,998 …med "ikke kan fortsætte"? 26 00:02:45,582 --> 00:02:48,626 Det refererer til en spillers død. 27 00:02:50,211 --> 00:02:52,881 Lad spillet begynde. 28 00:02:58,428 --> 00:03:01,514 Af alle de lege, børn legede dengang, 29 00:03:01,598 --> 00:03:03,975 var det den mest fysiske og voldelige. 30 00:03:04,058 --> 00:03:05,810 Så al slags vold er tilladt? 31 00:03:05,894 --> 00:03:07,854 Klart. Der er ingen begrænsninger. 32 00:03:38,343 --> 00:03:40,595 Hvorfor hopper han på ét ben? 33 00:03:41,888 --> 00:03:43,723 Angriberen får et handicap. 34 00:03:44,807 --> 00:03:48,937 Han må kun hoppe på ét ben, indtil han krydser blækspruttens hals. 35 00:03:49,020 --> 00:03:51,105 Nå, så forsvarsspilleren prøver at blokere ham. 36 00:03:51,189 --> 00:03:52,232 Ja. 37 00:03:52,315 --> 00:03:54,609 Det er spillets første udfordring. 38 00:03:58,821 --> 00:04:00,698 Vi legede det tit som børn. 39 00:04:02,617 --> 00:04:03,660 Kan du huske, 40 00:04:04,744 --> 00:04:06,663 hvad vi sagde, når vi krydsede den her? 41 00:04:06,746 --> 00:04:07,830 Drop det pis og… 42 00:04:20,969 --> 00:04:22,220 Den hemmelige inspektør. 43 00:04:25,348 --> 00:04:27,183 Vi sagde "den hemmelige inspektør". 44 00:04:48,955 --> 00:04:51,332 Den gode regn ved, hvornår det er bedst at falde. 45 00:04:53,459 --> 00:04:55,253 Det lyder så romantisk. 46 00:04:55,753 --> 00:04:56,587 Hvad betyder det? 47 00:04:57,297 --> 00:05:01,134 "Den gode regn ved, hvornår det er bedst at falde." 48 00:05:01,217 --> 00:05:02,844 Du Fu. 49 00:05:09,809 --> 00:05:11,394 Hun skulle alligevel dø. 50 00:05:12,186 --> 00:05:14,188 Jeg gjorde bare en hurtig ende på lidelsen. 51 00:05:15,064 --> 00:05:16,607 Drop det pis. 52 00:05:17,650 --> 00:05:18,901 Hun var i live, 53 00:05:20,111 --> 00:05:21,821 og hun kunne være blevet reddet. 54 00:05:22,530 --> 00:05:23,990 Derfor dræbte jeg hende. 55 00:05:24,657 --> 00:05:26,284 For jeg ved, hvordan du er. 56 00:05:27,076 --> 00:05:30,913 For du ville have opgivet at spille bare for at redde hende. 57 00:05:32,665 --> 00:05:33,791 Var det derfor? 58 00:05:35,710 --> 00:05:37,378 Var du bange for, jeg ville give op? 59 00:05:37,462 --> 00:05:38,421 Nemlig! 60 00:05:39,213 --> 00:05:42,216 For hvis I to gav op, ville det hele være forbi! 61 00:05:42,300 --> 00:05:44,510 Så måtte jeg gå tomhændet herfra! 62 00:05:47,221 --> 00:05:48,681 Havde det ikke været for hende, 63 00:05:50,933 --> 00:05:52,935 ville jeg have dræbt dig med den her kniv. 64 00:05:59,150 --> 00:06:00,276 Du… 65 00:06:02,487 --> 00:06:04,489 kommer ikke herfra med pengene. 66 00:06:56,833 --> 00:06:58,084 Dit svin! 67 00:07:36,205 --> 00:07:37,248 Dø. 68 00:07:40,168 --> 00:07:41,169 Dø! 69 00:08:39,769 --> 00:08:41,270 Kan du huske stedet? 70 00:08:42,313 --> 00:08:44,565 Vi spillede Rødt lys STOP her. 71 00:08:45,525 --> 00:08:48,361 Alle, der stod her dengang, er døde nu 72 00:08:48,444 --> 00:08:50,279 bortset fra dig og mig. 73 00:08:54,158 --> 00:08:55,034 Vi er… 74 00:08:55,993 --> 00:08:57,495 kommet for langt til at vende om. 75 00:09:35,157 --> 00:09:36,826 Du slog dem ihjel. 76 00:09:37,910 --> 00:09:40,079 Du slog alle ihjel. 77 00:09:40,913 --> 00:09:42,790 Du slog dem ihjel. 78 00:09:43,958 --> 00:09:45,668 Det var dig, der slog dem ihjel. 79 00:10:42,892 --> 00:10:44,477 Så er det spil slut. 80 00:10:44,560 --> 00:10:46,562 Ja, det var vist det. 81 00:11:20,388 --> 00:11:21,430 Jeg er færdig. 82 00:11:29,397 --> 00:11:30,815 Jeg vil stoppe her. 83 00:11:40,116 --> 00:11:41,117 Hvad laver han? 84 00:11:41,200 --> 00:11:42,535 -Hvad fanden? -Hvad sker der? 85 00:11:43,035 --> 00:11:44,620 Paragraf tre i aftalen. 86 00:11:45,955 --> 00:11:47,873 Spillene kan stoppes, 87 00:11:48,666 --> 00:11:50,334 hvis flertallet er enige. 88 00:11:53,838 --> 00:11:55,423 Hvis vi begge giver op, 89 00:11:57,299 --> 00:11:58,717 slutter spillet her. 90 00:12:02,680 --> 00:12:05,516 Nr. 456 vil stoppe spillet. 91 00:12:06,559 --> 00:12:08,853 Han opgiver præmiepengene 92 00:12:09,770 --> 00:12:12,898 lige her på nippet til sejr? 93 00:12:12,982 --> 00:12:14,817 Det sker bare ikke. 94 00:12:23,033 --> 00:12:24,034 Sang-woo. 95 00:12:26,287 --> 00:12:27,455 Da vi var børn, 96 00:12:29,498 --> 00:12:31,375 legede vi præcis sådan her, 97 00:12:33,502 --> 00:12:35,796 og vores mødre ville kalde os til aftensmad. 98 00:12:39,175 --> 00:12:40,718 Men ingen kalder længere på os. 99 00:12:46,307 --> 00:12:47,266 Kom. 100 00:12:53,898 --> 00:12:54,940 Lad os tage hjem. 101 00:13:11,957 --> 00:13:12,791 Gi-hun. 102 00:13:14,919 --> 00:13:16,086 Undskyld. 103 00:13:26,805 --> 00:13:27,890 Sang-woo! 104 00:13:29,058 --> 00:13:31,101 Sang-woo… 105 00:13:32,603 --> 00:13:33,687 Gi-hun. 106 00:13:36,273 --> 00:13:38,442 Nej, Sang-woo. Sig ikke noget. 107 00:13:38,526 --> 00:13:41,570 -Min mor. -Sang-woo… 108 00:13:43,906 --> 00:13:45,741 Min mor… 109 00:13:45,824 --> 00:13:47,826 Nej. Lad være. 110 00:13:48,619 --> 00:13:53,290 Sang-woo, nej… 111 00:14:01,882 --> 00:14:03,801 Sang-woo… 112 00:14:26,949 --> 00:14:29,451 SPILLERE: 1 PRÆMIE: 45,6 MILLIARDER WON 113 00:14:49,388 --> 00:14:50,973 Tillykke med sejren. 114 00:14:51,640 --> 00:14:53,225 Det var noget af et spil. 115 00:14:54,685 --> 00:14:55,644 Hvorfor? 116 00:14:59,648 --> 00:15:02,359 Hvorfor gør I det her? 117 00:15:04,069 --> 00:15:05,529 Du kan lide hestevæddeløb, ikke? 118 00:15:08,407 --> 00:15:09,909 I er heste. 119 00:15:10,868 --> 00:15:12,369 Heste på en væddeløbsbane. 120 00:15:14,705 --> 00:15:15,956 Det var uventet. 121 00:15:17,499 --> 00:15:19,919 Jeg troede ikke, du ville løbe så langt. 122 00:15:22,796 --> 00:15:23,964 Hvem er I? 123 00:15:25,674 --> 00:15:27,551 Tænk på det som en drøm. 124 00:15:29,762 --> 00:15:31,764 Det var jo ikke et mareridt for dig. 125 00:15:32,848 --> 00:15:33,974 Hvem er I? 126 00:15:40,606 --> 00:15:41,690 Hvem er I? 127 00:15:45,486 --> 00:15:46,487 Hvem er I? 128 00:15:50,783 --> 00:15:51,742 Hvem er… 129 00:15:53,577 --> 00:15:54,787 Hvem er I… 130 00:15:58,791 --> 00:16:01,752 Tro på Jesus, eller kom i helvede! 131 00:16:01,835 --> 00:16:04,797 I tåbelige mennesker, der fornægter Herrens eksistens! 132 00:16:04,880 --> 00:16:05,923 I skal angre! 133 00:16:06,674 --> 00:16:08,968 Dommens dag er kommet! 134 00:16:09,051 --> 00:16:12,137 Tro på Jesus, eller kom i helvede! 135 00:16:12,221 --> 00:16:16,225 Kun helvedes flammer venter jer! 136 00:16:16,308 --> 00:16:19,436 Knæl for Herren! 137 00:16:19,520 --> 00:16:23,774 Tro på Jesus, eller kom i helvede! 138 00:16:35,411 --> 00:16:37,913 TRO PÅ JESUS 139 00:16:54,513 --> 00:16:57,599 Tro på Jesus. 140 00:17:18,162 --> 00:17:21,165 Tjekker dine IC-kortoplysninger. 141 00:17:23,751 --> 00:17:25,294 HÆVNING 142 00:17:26,462 --> 00:17:29,798 Tryk venligst det beløb, du ønsker at hæve. 143 00:17:32,301 --> 00:17:33,302 10.000 WON 144 00:17:36,388 --> 00:17:39,516 INDTAST PINKODEN PÅ FIRE CIFRE 145 00:17:51,987 --> 00:17:56,450 Sedler tælles. Vent et øjeblik. 146 00:17:56,533 --> 00:17:58,535 Tag venligst dine penge. 147 00:18:12,674 --> 00:18:19,389 SALDO: 45.599.990.000 WON 148 00:18:42,121 --> 00:18:43,122 Gi-hun. 149 00:18:52,005 --> 00:18:53,966 Hvordan er det, du ser ud? 150 00:18:56,969 --> 00:18:59,346 Blev du fuld og slås igen? 151 00:19:03,517 --> 00:19:04,768 Vent her. 152 00:19:16,822 --> 00:19:19,992 Jeg har pakket noget makrel. Gå hjem og spis det med din mor. 153 00:19:24,788 --> 00:19:28,876 Hun må være syg. Hun tager ikke telefonen. 154 00:19:28,959 --> 00:19:31,628 Hun har ikke været på arbejde i to dage. 155 00:19:31,712 --> 00:19:33,589 Jeg skulle have kigget forbi, 156 00:19:34,256 --> 00:19:36,300 men jeg har ikke været mig selv på det sidste. 157 00:19:43,432 --> 00:19:44,641 Det er fint. 158 00:19:44,725 --> 00:19:47,394 Hvis du har penge, så gem dem, og giv dem til din mor. 159 00:19:56,695 --> 00:19:57,821 Gi-hun. 160 00:20:01,575 --> 00:20:02,618 Har du 161 00:20:03,785 --> 00:20:06,205 hørt fra Sang-woo… 162 00:20:07,831 --> 00:20:08,916 …for nylig? 163 00:20:14,546 --> 00:20:15,547 Glem det. 164 00:20:17,049 --> 00:20:18,175 Kom af sted. 165 00:21:22,739 --> 00:21:23,657 Mor. 166 00:21:24,866 --> 00:21:26,034 Jeg er hjemme. 167 00:21:39,214 --> 00:21:40,299 Mor? 168 00:21:48,640 --> 00:21:49,933 Mor, sover du? 169 00:21:52,185 --> 00:21:53,103 Mor. 170 00:21:57,441 --> 00:21:59,151 Mor, jeg er hjemme. 171 00:22:02,863 --> 00:22:04,197 Mor. 172 00:22:09,119 --> 00:22:10,704 Mor, jeg er hjemme. 173 00:22:16,626 --> 00:22:17,544 Mor. 174 00:22:21,131 --> 00:22:22,507 Luk øjnene op. 175 00:22:26,136 --> 00:22:27,220 Mor. 176 00:22:38,523 --> 00:22:40,067 Mor, jeg er hjemme. 177 00:22:43,445 --> 00:22:45,072 Jeg har tjent nogle penge. 178 00:23:44,673 --> 00:23:49,177 ET ÅR SENERE 179 00:24:35,098 --> 00:24:38,018 En af vores ansatte er uddannet barista, 180 00:24:38,101 --> 00:24:39,519 og han har selv lavet den. 181 00:24:40,187 --> 00:24:42,105 Jeg ved ikke, om du kan lide den. 182 00:24:43,023 --> 00:24:44,649 Hvorfor ville du se mig? 183 00:24:45,942 --> 00:24:48,695 Undskyld, jeg bad dig komme hele vejen herhen. 184 00:24:49,404 --> 00:24:51,489 Vi ville sende en bil, men… 185 00:24:51,573 --> 00:24:52,949 Hvorfor ville du se mig? 186 00:24:54,743 --> 00:24:55,994 Jo, altså… 187 00:24:58,872 --> 00:25:02,918 Det er længe siden, du har sat dine penge i vores bank, 188 00:25:03,793 --> 00:25:06,004 men vi har ikke hørt fra dig. 189 00:25:10,342 --> 00:25:11,301 Hvad ønsker du, 190 00:25:14,054 --> 00:25:15,472 jeg skal sige? 191 00:25:16,223 --> 00:25:17,224 Undskyld? 192 00:25:18,725 --> 00:25:21,353 Nej, det er ikke sådan ment. 193 00:25:24,231 --> 00:25:28,068 Dine penge står nu på en almindelig opsparingskonto, 194 00:25:29,236 --> 00:25:31,488 men du får næsten ingen renter på den konto. 195 00:25:32,614 --> 00:25:35,158 Og vores bank har lige åbnet 196 00:25:35,242 --> 00:25:39,829 en VIP-rådgivningsservice forbeholdt VIP'er som dig. 197 00:25:39,913 --> 00:25:42,540 Jeg ville fortælle dig om det og præsentere mig. 198 00:25:43,375 --> 00:25:45,502 Du er nok en travl mand, men jeg ville gerne… 199 00:25:46,127 --> 00:25:49,089 Du godeste. Har jeg fornærmet dig på nogen måde? 200 00:25:51,633 --> 00:25:53,677 Må jeg bede om en tjeneste? 201 00:25:53,760 --> 00:25:55,929 Ja, bare sig frem. 202 00:25:59,307 --> 00:26:01,726 Må jeg låne 10.000 won? 203 00:26:03,270 --> 00:26:04,229 Hvadbehager? 204 00:26:06,815 --> 00:26:09,192 Nå, jo, selvfølgelig. 205 00:26:47,939 --> 00:26:48,982 Undskyld mig. 206 00:26:52,319 --> 00:26:53,903 Vær sød at købe nogle blomster. 207 00:26:55,905 --> 00:26:57,157 Jeg beder dig. 208 00:26:58,366 --> 00:27:02,245 Alle de her visner, hvis jeg ikke sælger dem i dag. 209 00:27:09,753 --> 00:27:10,837 Tak. 210 00:27:12,505 --> 00:27:13,673 Tak. 211 00:27:17,260 --> 00:27:18,428 Tak. 212 00:27:59,344 --> 00:28:02,097 24. DECEMBER, KL. 23.30 SKY BUILDING, 7. ETAGE 213 00:28:02,180 --> 00:28:03,932 FRA DIN GGANBU 214 00:29:55,376 --> 00:29:57,295 Vil du række mig noget vand? 215 00:30:05,386 --> 00:30:06,679 Jeg beder dig. 216 00:30:28,993 --> 00:30:30,203 Hvem… 217 00:30:33,623 --> 00:30:34,916 …er du? 218 00:30:45,969 --> 00:30:47,136 Den mand 219 00:30:47,971 --> 00:30:49,389 derovre. 220 00:30:51,683 --> 00:30:53,476 Han må være fuld. 221 00:30:54,811 --> 00:30:57,897 Han har været der i timevis. 222 00:31:00,066 --> 00:31:01,609 Han ligner 223 00:31:02,652 --> 00:31:04,195 en hjemløs. 224 00:31:04,988 --> 00:31:05,864 Var det dig… 225 00:31:08,700 --> 00:31:11,077 …der stod bag det hele? 226 00:31:11,160 --> 00:31:14,706 Han fryser snart ihjel, hvis han bliver der. 227 00:31:16,207 --> 00:31:18,960 Men ingen hjælper ham. 228 00:31:19,043 --> 00:31:21,004 Hvorfor gjorde du det? 229 00:31:24,382 --> 00:31:25,925 Hvad ville du gøre? 230 00:31:26,009 --> 00:31:27,218 Svar mig! 231 00:31:28,428 --> 00:31:30,555 Hvorfor gjorde du det? 232 00:31:32,098 --> 00:31:34,017 Ville du stoppe og hjælpe 233 00:31:34,726 --> 00:31:41,566 det der ildelugtende menneskelige affald? 234 00:31:41,649 --> 00:31:42,817 Hvem er du? 235 00:31:44,444 --> 00:31:46,154 Hvorfor lod du mig leve? 236 00:31:46,738 --> 00:31:47,739 Spil 237 00:31:48,615 --> 00:31:50,617 et spil til med mig. 238 00:31:52,952 --> 00:31:54,454 Hvis den mand… 239 00:31:55,663 --> 00:31:58,124 …bliver der til midnat, 240 00:31:58,917 --> 00:31:59,876 vinder jeg. 241 00:32:01,544 --> 00:32:02,587 Hvis nogen… 242 00:32:04,797 --> 00:32:06,507 …hjælper ham inden da, 243 00:32:07,884 --> 00:32:09,719 vinder du. 244 00:32:12,013 --> 00:32:13,348 Hold op med at vrøvle. 245 00:32:15,725 --> 00:32:17,727 Jeg kan slå dig ihjel på stedet. 246 00:32:18,811 --> 00:32:19,979 Hvis du gør det, 247 00:32:20,563 --> 00:32:23,608 får du aldrig et svar fra mig. 248 00:32:25,985 --> 00:32:27,904 Hvis du spiller med mig, 249 00:32:28,780 --> 00:32:30,031 vil jeg besvare 250 00:32:30,865 --> 00:32:32,700 dit spørgsmål. 251 00:33:04,524 --> 00:33:05,858 Hvis du taber, 252 00:33:08,027 --> 00:33:10,446 slår jeg dig ihjel med mine egne hænder. 253 00:33:10,530 --> 00:33:11,656 I så fald, 254 00:33:12,657 --> 00:33:15,076 hvad vil du vædde? 255 00:33:16,160 --> 00:33:17,161 Hvad som helst. 256 00:33:20,123 --> 00:33:22,959 Du kan alligevel tage alt fra mig, hvis du vil. 257 00:33:35,805 --> 00:33:37,015 Hvem… 258 00:33:38,224 --> 00:33:39,475 …er du? 259 00:33:39,559 --> 00:33:40,810 Jeg… 260 00:33:42,311 --> 00:33:44,939 …tjener penge ved at låne dem ud. 261 00:33:45,023 --> 00:33:47,191 Hvor let tjener du penge… 262 00:33:49,944 --> 00:33:51,779 …siden du vil gøre sådan noget? 263 00:33:52,405 --> 00:33:53,614 Penge. 264 00:33:54,782 --> 00:33:56,868 Du ved, hvordan det er at tjene penge. 265 00:33:58,161 --> 00:34:00,955 Er det noget, der er let? 266 00:34:02,623 --> 00:34:03,708 Hvor meget… 267 00:34:05,710 --> 00:34:07,295 …er sandt? 268 00:34:08,963 --> 00:34:10,715 Og hvor meget er løgn? 269 00:34:13,426 --> 00:34:14,510 Oh Il-nam. 270 00:34:16,054 --> 00:34:18,389 Er det overhovedet dit rigtige navn? 271 00:34:18,473 --> 00:34:19,557 Ja. 272 00:34:20,266 --> 00:34:21,601 Det er mit navn. 273 00:34:22,393 --> 00:34:23,811 Oh Il-nam. 274 00:34:25,813 --> 00:34:27,398 Og det er også sandt, 275 00:34:28,316 --> 00:34:31,986 at der er en tumor inde i mit hoved. 276 00:34:33,696 --> 00:34:34,864 For længe siden 277 00:34:35,948 --> 00:34:38,367 boede jeg engang i et hus 278 00:34:39,744 --> 00:34:44,082 i en gyde ligesom den der med min kone og søn. 279 00:35:14,112 --> 00:35:15,363 Stoler du… 280 00:35:16,739 --> 00:35:17,949 …stadig 281 00:35:18,825 --> 00:35:19,992 på folk? 282 00:35:20,076 --> 00:35:23,162 Selv efter det, du har været igennem? 283 00:35:24,080 --> 00:35:25,623 Hvorfor ville du se mig? 284 00:35:26,833 --> 00:35:28,292 Jeg hørte, 285 00:35:29,418 --> 00:35:32,004 at du ikke har rørt dine præmiepenge 286 00:35:33,256 --> 00:35:35,633 og er gået tilbage til at leve dit gamle liv igen. 287 00:35:39,971 --> 00:35:42,348 Er det, fordi du føler skyld? 288 00:35:48,563 --> 00:35:49,647 Skyld? 289 00:35:53,025 --> 00:35:55,653 Det har du vist ikke ret til at tale om. 290 00:35:55,736 --> 00:35:57,029 De penge 291 00:35:58,072 --> 00:35:59,824 var den belønning, du fik 292 00:36:00,908 --> 00:36:03,161 for dit held og hårde arbejde. 293 00:36:03,744 --> 00:36:07,498 Du har ret til at bruge dem. 294 00:36:08,666 --> 00:36:09,959 Se på mig. 295 00:36:12,879 --> 00:36:14,005 Livet er… 296 00:36:16,549 --> 00:36:17,550 …kort. 297 00:36:29,437 --> 00:36:31,189 Hvorfor gjorde du sådan noget? 298 00:36:34,233 --> 00:36:35,234 Ved du, 299 00:36:36,485 --> 00:36:39,822 hvad en uden penge 300 00:36:41,115 --> 00:36:47,121 har til fælles med en med for mange penge? 301 00:36:51,876 --> 00:36:52,877 At leve 302 00:36:54,003 --> 00:36:55,838 er ikke sjovt for dem. 303 00:36:59,050 --> 00:37:01,302 Hvis man har for mange penge, 304 00:37:02,470 --> 00:37:07,558 er det ligegyldigt, hvad man køber, spiser eller drikker, 305 00:37:08,893 --> 00:37:13,272 alt bliver kedeligt til sidst. 306 00:37:16,317 --> 00:37:18,194 På et tidspunkt 307 00:37:18,277 --> 00:37:23,282 begyndte alle mine klienter at sige det samme. 308 00:37:24,659 --> 00:37:31,165 At de ikke fandt nogen glæde ved livet længere. 309 00:37:33,209 --> 00:37:36,796 Så vi mødtes alle sammen 310 00:37:38,172 --> 00:37:40,383 og tænkte lidt over det. 311 00:37:42,009 --> 00:37:45,346 Hvad kan vi gøre 312 00:37:45,429 --> 00:37:48,224 for at more os? 313 00:37:48,307 --> 00:37:49,475 "More jer"? 314 00:37:53,854 --> 00:37:55,564 I udsatte os for det 315 00:37:57,525 --> 00:37:58,567 for morskabens skyld? 316 00:37:59,235 --> 00:38:02,238 Du har vist glemt det. 317 00:38:03,072 --> 00:38:06,200 Jeg har aldrig tvunget nogen 318 00:38:07,034 --> 00:38:09,912 til at spille det spil. 319 00:38:11,580 --> 00:38:17,586 Du kom også tilbage af egen fri vilje. 320 00:38:29,598 --> 00:38:31,517 Det ser ud til, 321 00:38:32,226 --> 00:38:35,438 at dit held er sluppet op. 322 00:38:38,065 --> 00:38:39,233 Stoler du 323 00:38:40,484 --> 00:38:41,777 stadig 324 00:38:42,695 --> 00:38:46,574 på folk? 325 00:38:47,908 --> 00:38:49,160 Hvorfor deltog du 326 00:38:50,494 --> 00:38:52,371 i spillet? 327 00:38:54,498 --> 00:38:56,250 Da jeg var barn, 328 00:38:59,045 --> 00:39:00,338 havde jeg det så sjovt, 329 00:39:01,714 --> 00:39:04,884 lige meget hvad jeg lavede med mine venner, 330 00:39:06,927 --> 00:39:09,347 at jeg glemte tiden. 331 00:39:11,891 --> 00:39:13,392 Jeg ville 332 00:39:14,352 --> 00:39:16,354 føle den samme følelse 333 00:39:17,271 --> 00:39:20,191 én gang til, inden jeg dør. 334 00:39:22,026 --> 00:39:26,530 Det er ikke noget, man kan mærke, når man ser på som tilskuer. 335 00:39:27,448 --> 00:39:30,201 Jeg ville have den følelse. 336 00:39:31,077 --> 00:39:32,203 Hvad så? 337 00:39:34,872 --> 00:39:36,582 Føltes det godt? 338 00:39:37,666 --> 00:39:38,834 Du spurgte mig, 339 00:39:40,378 --> 00:39:44,965 hvorfor jeg lod dig leve. 340 00:39:48,052 --> 00:39:49,553 Fordi det var sjovt 341 00:39:50,846 --> 00:39:52,765 at spille 342 00:39:53,808 --> 00:39:55,184 med dig. 343 00:39:55,726 --> 00:39:57,895 Takket være dig 344 00:39:59,688 --> 00:40:02,024 kunne jeg huske 345 00:40:03,275 --> 00:40:05,903 ting fra fortiden, 346 00:40:07,279 --> 00:40:09,031 som jeg for længst havde glemt. 347 00:40:11,575 --> 00:40:14,620 Det er så længe siden… 348 00:40:17,289 --> 00:40:18,457 …jeg sidst 349 00:40:20,376 --> 00:40:23,587 …har haft det så sjovt. 350 00:40:45,276 --> 00:40:46,402 De er her. 351 00:40:48,112 --> 00:40:49,780 Der er kommet folk for at hjælpe. 352 00:41:33,115 --> 00:41:34,825 Du så det, ikke? 353 00:41:38,537 --> 00:41:39,788 Du tabte. 354 00:42:13,906 --> 00:42:17,368 Tag dig af gæsterne for mig. 355 00:42:17,451 --> 00:42:20,287 Må jeg spørge hvorfor? 356 00:42:22,164 --> 00:42:28,671 Fordi det aldrig kan være sjovere at se på end selv at spille med. 357 00:42:50,651 --> 00:42:52,194 STIGNING I HUSHOLDNINGSGÆLD KOREA NR. 2 GLOBALT 358 00:42:52,278 --> 00:42:57,700 Landets husholdningsgæld stiger hastigt og overstiger det globale gennemsnit. 359 00:42:58,284 --> 00:43:01,120 I tredje kvartal sidste år meddelte Koreas Nationalbank og BIS, 360 00:43:01,203 --> 00:43:04,248 at BNP i forhold til husholdningsgæld var 96,9 procent… 361 00:43:04,331 --> 00:43:06,125 Dit hår er vokset meget. 362 00:43:06,834 --> 00:43:08,294 Hvordan skal det klippes? 363 00:43:08,377 --> 00:43:10,087 Skal det være kort? 364 00:43:10,170 --> 00:43:13,090 Eller hvis du lader det vokse, skal det så være permanentet? 365 00:43:13,173 --> 00:43:17,428 …hvilket gør det til den største stigning blandt 43 lande ud over Kina. 366 00:43:18,220 --> 00:43:21,473 Den kraftige stigning i Koreas husholdningsgæld 367 00:43:21,557 --> 00:43:26,353 skyldes ophævelsen af statslige lånerestriktioner. 368 00:43:34,445 --> 00:43:37,448 MINJI FRISØRSALON 369 00:43:56,592 --> 00:43:57,843 Du må være Cheol. 370 00:44:04,725 --> 00:44:06,226 Du ligner din søster meget. 371 00:44:11,190 --> 00:44:12,358 Hr. 372 00:44:14,193 --> 00:44:15,944 Kender du min søster? 373 00:44:19,573 --> 00:44:20,699 Jeg er… 374 00:44:23,911 --> 00:44:25,245 …en af hendes venner. 375 00:44:26,246 --> 00:44:28,666 Ved du så, hvor hun er? 376 00:44:41,637 --> 00:44:42,971 Er det drengen? 377 00:44:44,932 --> 00:44:45,849 Ja. 378 00:44:48,560 --> 00:44:50,062 Hvad hedder du? 379 00:44:51,480 --> 00:44:52,439 Cheol. 380 00:44:53,524 --> 00:44:54,817 Jeg hedder Kang Cheol. 381 00:44:54,900 --> 00:44:56,485 Kang Cheol? 382 00:44:57,069 --> 00:44:59,571 Hold da op, sikke et mandigt navn du har. 383 00:45:00,155 --> 00:45:02,574 Og du ligner også en sej dreng. 384 00:45:03,951 --> 00:45:06,453 -Pas godt på ham. -Okay. 385 00:45:07,287 --> 00:45:11,834 Jeg skal bare hente en ske til ham og få ham til at spise med. 386 00:45:12,418 --> 00:45:14,211 Bare rolig, hav en god tur. 387 00:45:14,837 --> 00:45:15,671 Okay. 388 00:45:28,267 --> 00:45:30,185 Cheol, har du spist? 389 00:45:31,478 --> 00:45:33,147 Du godeste, kom og sid ned. 390 00:45:33,230 --> 00:45:35,649 Du får en fiskebolle. 391 00:45:36,775 --> 00:45:37,693 Spis op. 392 00:45:39,528 --> 00:45:42,865 Du har taget for lidt tøj på til det her kolde vejr. 393 00:45:42,948 --> 00:45:45,117 Har du ikke noget varmere? 394 00:46:06,930 --> 00:46:08,849 DET ER DE PENGE, JEG SKYLDER SANG-WOO 395 00:46:15,689 --> 00:46:16,607 Gi-hun. 396 00:46:21,570 --> 00:46:22,696 Gi-hun! 397 00:46:24,323 --> 00:46:30,078 Denne station er Terminal Ét i Incheon Lufthavn. 398 00:46:47,804 --> 00:46:50,766 Hej, jeg er næsten i lufthavnen nu. 399 00:46:50,849 --> 00:46:52,434 Jeg går snart om bord på flyet. 400 00:46:55,145 --> 00:46:57,648 Selvfølgelig har jeg købt en gave til dig. 401 00:46:59,233 --> 00:47:01,068 Nej, det er en hemmelighed. 402 00:47:01,860 --> 00:47:03,862 Jeg viser dig den personligt. 403 00:47:08,825 --> 00:47:10,077 Vent lige, Ga-yeong. 404 00:47:11,578 --> 00:47:14,331 Ga-yeong, jeg ringer igen, når jeg er der. 405 00:47:16,166 --> 00:47:17,417 Jeg elsker også dig. 406 00:47:27,386 --> 00:47:29,888 Lad os spille en omgang til. Nu! 407 00:48:19,438 --> 00:48:21,064 Hvad fanden laver du? 408 00:48:21,857 --> 00:48:23,066 Giv mig det! 409 00:48:24,693 --> 00:48:25,527 Nej! 410 00:48:26,570 --> 00:48:27,571 Aldrig! 411 00:48:30,407 --> 00:48:34,202 Dette er sidste udkald til U-Way Airlines. 412 00:48:34,286 --> 00:48:40,917 Boardingen af U-Way flight 202 til Los Angeles lukker snart. 413 00:48:41,001 --> 00:48:46,798 Passagerer til Los Angeles bedes straks gå til gate 22. 414 00:48:46,882 --> 00:48:51,094 Mine damer og herrer. Dette er sidste udkald til boarding… 415 00:49:32,469 --> 00:49:34,638 Vil du deltage i spillet? 416 00:49:35,389 --> 00:49:39,309 Hvis du vil spille, så oplys dit navn og din fødselsdato. 417 00:49:40,352 --> 00:49:41,687 Seong Gi-hun. 418 00:49:43,146 --> 00:49:45,857 Den 31. oktober 1974. 419 00:49:50,028 --> 00:49:51,196 Lyt godt efter. 420 00:49:53,198 --> 00:49:54,574 Jeg er ikke en hest. 421 00:49:56,159 --> 00:49:57,411 Jeg er et menneske. 422 00:49:59,746 --> 00:50:01,164 Derfor vil jeg vide, 423 00:50:03,375 --> 00:50:04,960 …hvem I er… 424 00:50:08,255 --> 00:50:11,091 …og hvordan I kan begå den slags grusomheder mod folk. 425 00:50:11,591 --> 00:50:12,843 Spiller 456. 426 00:50:13,844 --> 00:50:15,303 Få nu ikke nogen tåbelige idéer. 427 00:50:15,971 --> 00:50:17,139 Det er grunden til… 428 00:50:19,015 --> 00:50:20,392 …at jeg ikke kan tilgive jer 429 00:50:22,227 --> 00:50:23,812 for alt det, I gør. 430 00:50:24,604 --> 00:50:26,064 Gå nu bare om bord på det fly. 431 00:50:26,148 --> 00:50:27,816 Det er for dit eget bedste. 432 00:53:59,235 --> 00:54:04,240 Tekster af: Thomas Kirkegaard