1 00:00:06,006 --> 00:00:09,926 SEBUAH SIRI NETFLIX 2 00:00:38,121 --> 00:00:39,247 Sudah jumpa penceroboh? 3 00:00:40,582 --> 00:00:42,250 Belum dapat dikesan. 4 00:00:46,880 --> 00:00:48,173 Cari sampai jumpa. 5 00:00:48,256 --> 00:00:49,799 VIP akan tiba tak lama lagi. 6 00:01:06,191 --> 00:01:10,278 EPISOD 7 VIP 7 00:01:36,888 --> 00:01:39,641 Deok-su, awak dah balik? 8 00:01:41,643 --> 00:01:42,602 Awak… 9 00:01:43,603 --> 00:01:44,938 Bagaimana… 10 00:01:45,021 --> 00:01:45,855 Kenapa? 11 00:01:46,940 --> 00:01:49,567 Awak sangka mendiang mak awak hidup semula? 12 00:01:54,739 --> 00:01:57,492 Mereka panggil saya pemain simpanan. 13 00:01:59,744 --> 00:02:03,957 Mereka panggil orang yang tiada pasangan sebagai pemain simpanan. 14 00:02:04,040 --> 00:02:06,292 Kamu semua juga pernah dengar, bukan? 15 00:02:06,376 --> 00:02:07,544 Pemain simpanan! 16 00:02:09,796 --> 00:02:13,341 Tanpa disangka saya dibawa ke sini. 17 00:02:17,220 --> 00:02:18,138 Kata mereka, 18 00:02:19,222 --> 00:02:21,474 ia satu peraturan yang bagus 19 00:02:22,642 --> 00:02:23,977 yang dibuat oleh kanak-kanak 20 00:02:24,894 --> 00:02:27,814 supaya pemain simpanan tak terasa terpinggir. 21 00:02:28,606 --> 00:02:30,441 Celaka. 22 00:02:31,442 --> 00:02:33,069 Itu sangat hebat, bukan? 23 00:02:43,454 --> 00:02:45,707 BILANGAN PEMAIN: 17 HADIAH TUNAI: 43.9 BILION WON 24 00:02:57,260 --> 00:02:58,469 Front Man sedang bercakap. 25 00:03:00,680 --> 00:03:03,141 Saya gembira mendengar awak sukakan permainan itu. 26 00:03:04,559 --> 00:03:08,771 Ya, hos sedang menunggu ketibaan VIP. 27 00:03:38,468 --> 00:03:39,719 Awak ada di sini? 28 00:03:41,095 --> 00:03:42,639 Awak buat satu kesilapan. 29 00:03:44,349 --> 00:03:46,726 Saya letak gagang telefon di arah bertentangan. 30 00:03:57,612 --> 00:04:01,366 Peluru yang awak gunakan ialah peluru pistol Smith dan Wesson M60. 31 00:04:01,908 --> 00:04:03,660 Pistol yang digunakan polis Korea. 32 00:04:05,954 --> 00:04:07,872 Apa yang polis buat di sini? 33 00:04:09,707 --> 00:04:11,459 Sendirian tanpa teman. 34 00:04:14,170 --> 00:04:15,922 Tentu banyak yang awak nak tahu. 35 00:04:18,091 --> 00:04:20,051 Keluar dan berbuallah dengan saya. 36 00:04:22,303 --> 00:04:24,389 Saya tak pasti bagaimana awak masuk. 37 00:04:24,472 --> 00:04:27,183 Awak takkan dapat keluar dari sini tanpa kebenaran saya. 38 00:05:23,156 --> 00:05:24,741 Kami dah jumpa penceroboh. 39 00:05:24,824 --> 00:05:25,867 Di mana? 40 00:05:27,035 --> 00:05:28,536 Di pantai di utara pulau. 41 00:06:25,593 --> 00:06:27,053 Jangan bersedih. 42 00:06:32,225 --> 00:06:34,602 Dia cuma lelaki tua yang awak jumpa di sini. 43 00:06:39,398 --> 00:06:40,483 Pasangan dia 44 00:06:41,484 --> 00:06:42,652 ialah isterinya. 45 00:07:12,140 --> 00:07:13,474 Kami jumpa kad kuasa polis. 46 00:07:17,186 --> 00:07:19,689 HWANG JUN-HO AGENSI POLIS KEBANGSAAN 47 00:07:22,650 --> 00:07:24,527 Para VIP sudah sampai. 48 00:07:30,241 --> 00:07:31,534 Bakar mayat ini. 49 00:07:40,293 --> 00:07:43,754 Sudahlah. Saya dah tak boleh teruskan. 50 00:07:47,508 --> 00:07:50,428 Kita boleh berhenti bermain, jika majoriti bersetuju. 51 00:07:50,511 --> 00:07:52,805 Jika sembilan orang setuju, kita boleh berhenti. 52 00:07:53,848 --> 00:07:56,100 Tiada sesiapa yang nak keluar? 53 00:07:56,601 --> 00:07:58,186 Sesiapa nak keluar bersama saya, 54 00:07:58,269 --> 00:07:59,729 sila berdiri. 55 00:08:07,028 --> 00:08:09,197 Adakah kamu semua manusia? 56 00:08:10,615 --> 00:08:13,075 Kamu benar-benar nak teruskan semua ini 57 00:08:13,784 --> 00:08:15,536 hanya kerana duit itu? 58 00:08:17,163 --> 00:08:21,542 Kamu dah bunuh orang paling rapat dengan kamu di sini 59 00:08:21,626 --> 00:08:23,419 hanya kerana duit itu! 60 00:08:24,670 --> 00:08:25,755 Jika kita keluar… 61 00:08:28,216 --> 00:08:31,552 Jika kita keluar, adakah isteri awak akan hidup semula? 62 00:08:33,262 --> 00:08:35,681 Awak akan dimaafkan sebab bunuh isteri awak? 63 00:08:36,349 --> 00:08:38,935 Jika awak sedih, kenapa awak kembali dengan selamat? 64 00:08:39,018 --> 00:08:41,479 Awak patut mati demi isteri awak. 65 00:08:43,439 --> 00:08:44,315 Itu… 66 00:08:45,816 --> 00:08:47,401 bukan isteri awak saja 67 00:08:47,985 --> 00:08:50,029 tapi nilai nyawa semua yang mati di sini. 68 00:08:50,112 --> 00:08:51,989 - Tidak. - Awak nak keluar begitu saja? 69 00:08:52,490 --> 00:08:54,450 Awak nak keluar dari sini 70 00:08:55,826 --> 00:08:57,328 dan hidup merempat 71 00:08:58,162 --> 00:09:00,248 dengan diselubungi rasa bersalah? 72 00:09:02,542 --> 00:09:04,585 Kamu semua sanggup hidup begitu? 73 00:09:06,128 --> 00:09:08,339 Jika sanggup, semua bangun sekarang! 74 00:09:09,632 --> 00:09:11,425 Bangun dan keluarlah! 75 00:09:19,267 --> 00:09:20,643 Tidak. 76 00:09:50,506 --> 00:09:52,675 Para VIP sudah sampai. 77 00:10:22,580 --> 00:10:23,873 Selamat sejahtera. 78 00:10:23,956 --> 00:10:27,168 Saya harap perjalanan jauh ke sini tidak begitu memenatkan. 79 00:10:27,960 --> 00:10:32,381 Saya Front Man, pengendali dan pengurus semua urusan di sini. 80 00:10:33,633 --> 00:10:35,384 Saya berbesar hati menerima kunjungan anda. 81 00:10:36,636 --> 00:10:38,012 Di mana hos? 82 00:10:38,095 --> 00:10:42,850 Malang sekali, dia tak dapat datang kerana ada kecemasan. 83 00:10:42,933 --> 00:10:43,851 Biar betul? 84 00:10:44,727 --> 00:10:47,438 Saya tak boleh percaya hos boleh lepaskan malam ini. 85 00:10:47,521 --> 00:10:50,066 Dia minta saya minta maaf bagi pihaknya. 86 00:10:50,149 --> 00:10:51,942 Ada apa-apa masalah di sini? 87 00:10:52,026 --> 00:10:52,902 Langsung tiada. 88 00:10:53,653 --> 00:10:55,988 Itu cuma masalah peribadi hos. 89 00:10:56,072 --> 00:10:58,783 Permainan seterusnya akan diadakan seperti yang dijadualkan. 90 00:10:59,533 --> 00:11:01,786 Saya pasti kamu semua takkan kecewa. 91 00:11:01,869 --> 00:11:03,079 Saya harap begitulah. 92 00:11:03,788 --> 00:11:07,750 Saya akan pejam sebelah mata dan itu bukan masalah. 93 00:11:10,002 --> 00:11:12,755 Tapi bukan mudah untuk ambil hati saya. 94 00:11:13,631 --> 00:11:15,549 Saya harap awak tak kecewakan saya. 95 00:11:17,426 --> 00:11:18,386 Silakan. 96 00:12:13,524 --> 00:12:16,235 Saya tak sabar nak tahu apa permainan seterusnya. 97 00:12:16,318 --> 00:12:17,570 Boleh beri petunjuk? 98 00:12:18,446 --> 00:12:22,950 Walaupun saya nak beritahu, saya tak mahu kurangkan keterujaan semua orang. 99 00:12:23,826 --> 00:12:25,786 Permainan edisi kali ini memang menarik. 100 00:12:26,412 --> 00:12:28,998 Ya. Permainan di Korea memang terbaik. 101 00:12:30,332 --> 00:12:34,962 Terima kasih, saya pasti permainan seterusnya akan memenuhi jangkauan. 102 00:12:35,045 --> 00:12:36,964 Sebab itulah, kami datang. 103 00:12:37,548 --> 00:12:40,176 Percayalah, skrin di rumah sudah agak besar 104 00:12:40,968 --> 00:12:43,095 tapi melihat secara langsung lebih seronok. 105 00:12:44,013 --> 00:12:44,847 Tidak! 106 00:12:44,930 --> 00:12:48,100 Jangan buat begitu, tak guna! 107 00:12:48,184 --> 00:12:49,518 Celaka. 108 00:12:49,602 --> 00:12:51,228 Kenapa awak begitu marah? 109 00:12:51,812 --> 00:12:53,939 Saya banyak bertaruh untuk dia. 110 00:12:55,941 --> 00:12:56,942 Berapa banyak? 111 00:12:57,026 --> 00:12:58,027 Satu juta dolar! 112 00:12:58,736 --> 00:13:02,490 Apa yang buat awak pertaruhkan begitu banyak untuk Pemain 69? 113 00:13:02,573 --> 00:13:07,578 Itu nombor yang cantik. 69! 114 00:13:07,661 --> 00:13:10,039 Awak memang tak senonoh. 115 00:13:12,750 --> 00:13:16,128 Awak boleh buat pertaruhan semula sebelum permainan seterusnya bermula. 116 00:13:18,255 --> 00:13:20,925 Apa kata kamu semua berehat di dalam bilik dulu? 117 00:13:21,008 --> 00:13:23,469 Kami akan jemput kamu apabila semuanya dah sedia. 118 00:13:24,136 --> 00:13:25,387 Saya akan nantikannya. 119 00:13:27,473 --> 00:13:29,141 Awak pilih kepandaian atau kekuatan? 120 00:13:29,225 --> 00:13:30,935 Kali ini awak bertaruh untuk siapa? 121 00:13:31,018 --> 00:13:32,269 Saya pilih kekuatan. 122 00:13:32,353 --> 00:13:34,480 - Saya belum putuskan. - Saya pilih Pemain 101. 123 00:13:34,563 --> 00:13:35,940 - Awak? - Saya berbelah bahagi. 124 00:13:36,023 --> 00:13:37,942 Pemain 62, rasanya. 125 00:13:54,542 --> 00:13:55,751 Ini waktu pertukaran syif. 126 00:15:05,571 --> 00:15:07,656 Pemain 69, tersingkir. 127 00:15:20,544 --> 00:15:22,796 BILANGAN PEMAIN: 16 HADIAH TUNAI: 44 BILION WON 128 00:15:24,506 --> 00:15:28,719 Sebentar lagi permainan kelima akan bermula. 129 00:15:28,802 --> 00:15:33,682 Pemain diminta ke tempat permainan mengikut arahan staf. 130 00:16:04,380 --> 00:16:07,257 Bagaimana setakat ini? Awak bertaruh untuk mana-mana pemain? 131 00:16:08,467 --> 00:16:09,426 Tidak. 132 00:16:10,344 --> 00:16:13,013 Entah kenapa saya asyik pilih orang yang kalah. 133 00:16:13,806 --> 00:16:15,849 Ini peluang awak untuk kejar. 134 00:16:15,933 --> 00:16:18,435 Pertaruhan sebenar bermula sekarang. 135 00:16:19,311 --> 00:16:21,105 Berapa awak nak bertaruh? 136 00:16:22,022 --> 00:16:24,733 Saya akan gandakan taruhan saya untuk pusingan ini. 137 00:16:25,484 --> 00:16:27,194 Awak pasti? 138 00:16:27,277 --> 00:16:29,780 Awak belum tahu apa permainannya. 139 00:16:29,863 --> 00:16:33,409 Itu tak penting. Saya percayakan naluri saya. 140 00:16:53,137 --> 00:16:54,513 Sial. 141 00:16:54,596 --> 00:16:56,807 Beritahu saja tentang permainan seterusnya. 142 00:16:56,890 --> 00:16:59,893 Berapa lama lagi masa yang kamu nak lengahkan? 143 00:16:59,977 --> 00:17:03,147 Anginnya tak baik sebab Pemain 69. Lebih baik segera beritahu. 144 00:17:03,230 --> 00:17:04,732 Baiklah. 145 00:17:04,815 --> 00:17:06,734 Biar saya terangkan permainan seterusnya. 146 00:17:15,909 --> 00:17:17,077 Apa itu? 147 00:17:17,828 --> 00:17:21,331 Nampak seperti jambatan. 148 00:17:21,415 --> 00:17:23,083 Rupanya tak menyenangkan. 149 00:17:23,167 --> 00:17:26,086 Apa itu? 150 00:17:58,410 --> 00:18:01,705 Selamat datang kepada semua pemain untuk permainan kelima. 151 00:18:02,623 --> 00:18:04,541 Sebelum permainan dimulakan, 152 00:18:04,625 --> 00:18:09,588 sila pilih jersi bernombor 1 hingga 16 153 00:18:09,671 --> 00:18:12,132 yang ada pada patung di hadapan. 154 00:18:13,008 --> 00:18:15,552 Ulang suara. 155 00:18:16,220 --> 00:18:17,971 Sebelum permainan dimulakan, 156 00:18:18,055 --> 00:18:24,937 sila pilih jersi bernombor 1 hingga 16 yang ada pada patung di hadapan. 157 00:18:28,607 --> 00:18:30,275 Ini mengujakan. 158 00:18:30,359 --> 00:18:33,946 Tuan-tuan, ini mungkin menjadi saat penentu. 159 00:18:34,029 --> 00:18:35,155 Ada banyak faktor lain 160 00:18:35,239 --> 00:18:37,616 tapi saya rasa giliran mereka paling penting. 161 00:18:37,699 --> 00:18:39,535 Awak bertaruh untuk siapa kali ini? 162 00:18:42,204 --> 00:18:43,455 Pemain 96. 163 00:18:43,539 --> 00:18:44,998 Kenapa? 164 00:18:45,582 --> 00:18:47,960 Jika saya tak boleh pilih Pemain 69, 165 00:18:48,919 --> 00:18:50,504 saya pilih Pemain 96. 166 00:18:53,674 --> 00:18:54,800 Semoga berjaya. 167 00:18:54,883 --> 00:18:56,176 Bagaimana awak kenal dia? 168 00:18:56,260 --> 00:18:58,137 Saya tak ajak dia, awak yang ajak. 169 00:18:58,220 --> 00:18:59,138 Saya? Taklah. 170 00:19:01,598 --> 00:19:03,267 Aduhai, awak memang kelakar. 171 00:19:15,988 --> 00:19:17,531 Ada 16 pemain yang tinggal. 172 00:19:18,323 --> 00:19:19,700 Nombor pun ada 16. 173 00:19:35,132 --> 00:19:38,510 Tuhan mencipta manusia pada hari keenam. 174 00:19:39,261 --> 00:19:42,139 Kita akan kembali ke hari manusia yang diciptakan-Nya 175 00:19:42,931 --> 00:19:44,558 suci dan tidak berdosa. 176 00:19:56,904 --> 00:19:59,865 Baiklah. Nombor bertuah, nombor tujuh. 177 00:20:17,090 --> 00:20:19,176 Mereka pilih nombor di tengah dulu. 178 00:20:19,259 --> 00:20:20,844 Naluri haiwan. 179 00:20:21,970 --> 00:20:25,724 Apabila berdepan dengan bahaya, cari perlindungan dalam kawanan. 180 00:20:27,100 --> 00:20:28,227 Apa patut saya buat? 181 00:20:28,310 --> 00:20:30,103 Semua nombor tengah dah diambil. 182 00:20:31,188 --> 00:20:34,816 Tinggal dua pilihan saja. Di depan atau belakang. 183 00:20:36,109 --> 00:20:38,278 Saya juga tak tahu nak pilih yang mana. 184 00:20:38,362 --> 00:20:40,948 Patutkah saya bantu mereka buat keputusan? 185 00:20:41,031 --> 00:20:43,075 Ya, berikan petunjuk kepada mereka. 186 00:20:44,534 --> 00:20:46,703 Kasihanilah orang yang sedang menderita. 187 00:20:47,329 --> 00:20:48,538 Okey, silakan. 188 00:20:51,917 --> 00:20:53,460 Pengumuman. 189 00:20:53,543 --> 00:20:55,420 Nombor yang ada di depan anda 190 00:20:55,504 --> 00:20:58,465 ialah giliran untuk permainan seterusnya. 191 00:20:59,216 --> 00:21:00,884 Sila pilih dengan teliti. 192 00:21:02,761 --> 00:21:03,762 Giliran? 193 00:21:04,638 --> 00:21:05,847 Giliran bermain? 194 00:21:07,849 --> 00:21:12,271 Ya, dalam sesuatu permainan, nombor awal lebih baik. 195 00:21:13,438 --> 00:21:17,859 Permainan ini juga berkemungkinan besar ada had masa seperti permainan sebelum. 196 00:21:18,527 --> 00:21:20,028 Apa pun, mula dulu lebih baik. 197 00:21:21,989 --> 00:21:22,823 Tidak. 198 00:21:22,906 --> 00:21:24,074 Tunggu. 199 00:21:24,866 --> 00:21:27,744 Bahaya untuk mula dulu sebab saya belum tahu apa permainannya. 200 00:21:28,829 --> 00:21:32,708 Mungkin lebih baik pilih nombor belakang agar dapat lihat dan buat perancangan. 201 00:21:42,551 --> 00:21:43,552 Nombor 16? 202 00:21:44,636 --> 00:21:46,263 Nombor 16 tak boleh. 203 00:21:46,346 --> 00:21:47,889 Bahaya jadi yang terakhir. 204 00:21:59,943 --> 00:22:02,571 Nombor satu? Orang pertama bermain? 205 00:22:03,822 --> 00:22:05,115 Jadi pilih yang terakhir? 206 00:22:05,782 --> 00:22:07,409 Rasanya itu pun tak bagus. 207 00:22:10,662 --> 00:22:11,997 Cepat, Seong Gi-hun! 208 00:22:12,539 --> 00:22:14,416 Tinggal dua giliran. 209 00:22:15,208 --> 00:22:16,626 Pertama dan terakhir. 210 00:22:17,627 --> 00:22:19,171 Permulaan dan penamat. 211 00:22:19,254 --> 00:22:21,340 Dua nombor yang memang tak patut dipilih. 212 00:22:21,423 --> 00:22:24,176 Jadi yang pertama dalam permainan antara hidup dan mati 213 00:22:25,302 --> 00:22:26,136 amat menakutkan. 214 00:22:26,219 --> 00:22:29,181 Ingat semula, dalam permainan pertama, 215 00:22:29,264 --> 00:22:34,102 kebanyakan pemain di belakang mati kerana masa tamat. Jadi… 216 00:22:34,186 --> 00:22:37,314 memilih nombor 16 juga membimbangkan. 217 00:22:38,106 --> 00:22:40,442 Awak bertaruh untuk Pemain 96, bukan? 218 00:22:41,026 --> 00:22:42,235 Ya. 219 00:22:43,528 --> 00:22:44,780 Pilih nombor yang bagus. 220 00:22:47,032 --> 00:22:47,866 Apa? 221 00:22:49,409 --> 00:22:50,911 Dia nak ke mana? 222 00:22:52,412 --> 00:22:53,371 Encik. 223 00:22:58,502 --> 00:23:00,587 Boleh saya jadi yang pertama? 224 00:23:01,963 --> 00:23:05,634 Seumur hidup saya sentiasa di belakang dan risaukan orang lain. 225 00:23:06,426 --> 00:23:10,055 Saya tak pernah hidup seperti watak utama. 226 00:23:11,056 --> 00:23:14,351 Walaupun saya tahu saya tak patut terus begitu, saya sentiasa takut. 227 00:23:16,520 --> 00:23:21,358 Hari ini juga saya risaukan orang lain hingga tinggal nombor terakhir. 228 00:23:22,984 --> 00:23:26,238 Saya nak cuba hidup betul-betul sekali seumur hidup. 229 00:23:27,114 --> 00:23:28,949 Berada paling depan dengan yakin. 230 00:23:31,076 --> 00:23:32,285 Tolonglah. 231 00:23:40,460 --> 00:23:41,837 Terima kasih. 232 00:23:43,046 --> 00:23:45,132 Bodoh! Celaka! 233 00:23:45,215 --> 00:23:47,551 Celaka. 234 00:23:48,844 --> 00:23:50,137 Ini bukan hari awak. 235 00:23:50,220 --> 00:23:52,097 Tadi Pemain 69, sekarang Pemain 96. 236 00:23:56,226 --> 00:23:58,145 Celaka! 237 00:24:00,021 --> 00:24:02,149 Haram jadah! 238 00:24:02,941 --> 00:24:04,693 Permainan akan bermula sekarang. 239 00:24:31,970 --> 00:24:33,513 Wah, lebih besar! 240 00:24:33,597 --> 00:24:35,473 Ya. 241 00:24:35,557 --> 00:24:37,058 Sangat besar. 242 00:24:51,031 --> 00:24:55,160 Selamat datang kepada semua pemain untuk permainan kelima. 243 00:24:55,827 --> 00:24:59,581 Permainan kelima adalah Menyeberangi Jambatan. 244 00:25:00,165 --> 00:25:04,169 Jambatan kaca di hadapan anda diperbuat daripada dua jenis kaca. 245 00:25:04,252 --> 00:25:07,422 Kaca bajaan dan kaca biasa. 246 00:25:08,465 --> 00:25:13,094 Kaca bajaan boleh menampung berat dua orang. 247 00:25:13,178 --> 00:25:17,057 Kaca biasa pula akan pecah walau hanya seorang yang pijak. 248 00:25:17,766 --> 00:25:20,936 Para pemain perlu memilih salah satu kaca 249 00:25:21,019 --> 00:25:24,022 dan tentukan ia kaca bajaan atau kaca biasa. 250 00:25:24,105 --> 00:25:27,943 Jika anda melepasi 18 baris kaca sepanjang jambatan itu, 251 00:25:28,026 --> 00:25:32,530 dan berjaya menyeberang dengan selamat, anda menang. 252 00:25:45,919 --> 00:25:48,088 Jadi nombor ini… 253 00:25:48,797 --> 00:25:50,632 Giliran untuk menyeberang jambatan. 254 00:26:13,697 --> 00:26:17,033 Bagaimana nak bezakan kaca bajaan? 255 00:26:39,472 --> 00:26:40,849 Sial. 256 00:26:44,686 --> 00:26:46,104 Berikan segelas lagi Scotch. 257 00:26:50,066 --> 00:26:51,151 Hei, awak. 258 00:27:06,833 --> 00:27:09,919 Saya tak nak asyik panggil awak, 259 00:27:10,003 --> 00:27:12,881 jadi duduk di sini. 260 00:27:12,964 --> 00:27:14,966 Saya perlu layan tetamu lain juga, tuan. 261 00:27:16,051 --> 00:27:20,305 Saya nak dia duduk di sebelah saya. Ada bantahan? 262 00:27:20,388 --> 00:27:21,681 Tidak. 263 00:27:21,765 --> 00:27:22,766 Silakan. 264 00:27:22,849 --> 00:27:23,975 Dia milik awak. 265 00:27:27,395 --> 00:27:30,315 Masa yang diberikan ialah 16 minit. 266 00:27:30,398 --> 00:27:33,568 Seberangi jambatan dalam masa 16 minit. 267 00:27:34,277 --> 00:27:36,780 Permainan dimulakan. 268 00:27:37,447 --> 00:27:41,201 Sila tanggalkan kasut dan seberangi jambatan mengikut giliran. 269 00:28:06,851 --> 00:28:08,728 - Apa awak buat? - Kita tiada masa. 270 00:28:08,812 --> 00:28:09,813 - Cepatlah! - Lompat! 271 00:28:09,896 --> 00:28:11,606 - Nak berdiri begitu saja? - Hei. 272 00:28:12,148 --> 00:28:14,359 Jika awak tak pergi, saya akan tolak awak. 273 00:28:14,442 --> 00:28:17,821 Saya akan pergi, okey? 274 00:28:17,904 --> 00:28:20,407 Tolong pilih baik-baik. 275 00:28:25,286 --> 00:28:26,496 Bagus. 276 00:28:28,415 --> 00:28:29,916 Bagus. 277 00:28:29,999 --> 00:28:34,421 Ya, pilih satu demi satu begitu. 278 00:28:34,504 --> 00:28:36,005 - Bagus. - Awak boleh buat. 279 00:28:36,089 --> 00:28:37,173 Bagus. 280 00:28:49,686 --> 00:28:50,645 Dia dah jatuh. 281 00:28:50,729 --> 00:28:52,272 Aduhai. 282 00:28:52,355 --> 00:28:53,898 Setakat itu saja untuk Pemain 96. 283 00:28:55,275 --> 00:28:56,484 Sayang sekali. 284 00:28:58,319 --> 00:29:00,655 Awak dah jumpa sesuatu yang lebih menarik. 285 00:29:02,824 --> 00:29:05,368 Awak ada mata yang cantik. 286 00:29:26,222 --> 00:29:28,475 Mula-mula, kiri. 287 00:29:29,642 --> 00:29:31,436 Kedua, kanan. 288 00:29:56,795 --> 00:29:57,670 Awak boleh. 289 00:29:57,754 --> 00:29:58,755 Bersemangatlah! 290 00:29:58,838 --> 00:30:00,381 Cepat pergi! 291 00:30:00,465 --> 00:30:02,801 - Ada 15 baris kaca lagi. - Cepat! 292 00:30:02,884 --> 00:30:04,761 - Lompat! - Jangan berlengah! 293 00:30:04,844 --> 00:30:07,764 Kebarangkalian untuk saya teka dengan betul dan sampai ke hujung 294 00:30:07,847 --> 00:30:10,433 - ialah kuasa nombor 15. - Awak boleh! 295 00:30:18,358 --> 00:30:21,736 Bersamaan 327,068 kemungkinan. 296 00:30:29,285 --> 00:30:30,453 Celaka. 297 00:31:20,712 --> 00:31:21,921 Mak cik. 298 00:31:22,505 --> 00:31:23,339 Adakah… 299 00:31:24,632 --> 00:31:27,927 mak cik ingat dia pijak belah mana tadi? 300 00:31:28,636 --> 00:31:30,513 Tiba-tiba saya terlupa. 301 00:31:31,097 --> 00:31:33,766 Dia terlalu cepat tadi. 302 00:31:33,850 --> 00:31:35,184 Cuba ingat semula. 303 00:31:36,102 --> 00:31:38,563 Saya perlu teka dengan betul baru mak cik juga selamat. 304 00:31:39,063 --> 00:31:40,273 Rasanya… 305 00:31:44,152 --> 00:31:45,361 sebelah kiri. 306 00:31:45,445 --> 00:31:47,530 Tidak, dia dari kiri ke kanan. 307 00:31:47,614 --> 00:31:49,532 Tidak, dia terus ke kiri. 308 00:31:49,616 --> 00:31:51,451 Tidak, dia ke kanan dari sana. 309 00:32:00,418 --> 00:32:01,836 Awak pasti 310 00:32:04,756 --> 00:32:05,882 dia ke kiri? 311 00:32:07,300 --> 00:32:08,676 Ya. 312 00:32:29,864 --> 00:32:31,074 Jadi, sebenarnya kanan. 313 00:32:33,534 --> 00:32:34,911 Pemain kelima dah jatuh. 314 00:32:34,994 --> 00:32:37,080 Seorang lagi sudah jatuh. 315 00:32:37,163 --> 00:32:38,539 Tanggalkan topeng itu. 316 00:32:40,541 --> 00:32:43,920 Tanggalkan topeng awak! 317 00:32:44,879 --> 00:32:47,882 Saya nak lihat wajah awak. 318 00:33:03,731 --> 00:33:05,024 Ada sepuluh baris lagi. 319 00:33:05,733 --> 00:33:07,026 Ada 11 pemain yang tinggal. 320 00:33:07,944 --> 00:33:10,029 Jika mereka boleh teka satu atau dua baris yang betul, 321 00:33:10,655 --> 00:33:12,782 kita boleh menyeberang dengan selamat. 322 00:33:13,366 --> 00:33:14,617 Bukan itu saja. 323 00:33:15,243 --> 00:33:18,162 Tapi jika mereka ketakutan dan melengahkan masa, 324 00:33:19,163 --> 00:33:20,957 bahaya bagi kita yang di belakang juga. 325 00:33:51,487 --> 00:33:53,072 Oh, Tuhan. 326 00:33:54,282 --> 00:33:56,200 - Apa awak buat? - Dengan nama suci-Mu… 327 00:33:56,284 --> 00:33:58,619 - Awak berdoa? - …mereka akan mati di bumi 328 00:33:58,703 --> 00:34:00,413 - Apa dia buat? - juga di syurga. 329 00:34:00,496 --> 00:34:01,789 - Kita tiada masa, cepat! - Ampunkan kesalahan kami 330 00:34:01,873 --> 00:34:04,333 - Berhenti berdoa dan bangun. - seperti kami mengampuni 331 00:34:04,417 --> 00:34:07,045 - orang yang bersalah terhadap kami. - Giliran awaklah! 332 00:34:07,128 --> 00:34:09,714 - Jangan goyahkan iman kami. - Cepat atau kita akan mati! 333 00:34:12,550 --> 00:34:17,138 Takdir Tuhan tak pernah salah! 334 00:34:20,600 --> 00:34:22,643 Pada hari pembalasan, 335 00:34:24,103 --> 00:34:25,897 kita semua 336 00:34:28,149 --> 00:34:29,859 akan masuk neraka! 337 00:34:30,443 --> 00:34:31,944 Tolonglah buat dia mara ke depan. 338 00:34:32,028 --> 00:34:34,947 Kalau tak, saya mungkin akan tolak awak. 339 00:34:38,326 --> 00:34:41,871 Jika awak tak nak mati dulu, suruh dia mara ke depan. 340 00:34:46,459 --> 00:34:48,961 - Cepat bangun, sial! - Lepaslah. 341 00:34:49,045 --> 00:34:52,924 Pergilah ke depan, sial! 342 00:35:17,448 --> 00:35:20,368 Oh, Tuhan. Terima kasih. 343 00:35:31,045 --> 00:35:32,964 Jangan tolak saya. 344 00:35:33,047 --> 00:35:34,298 Saya akan pergi. 345 00:35:34,382 --> 00:35:37,218 Jangan risau. Kenapa saya nak bunuh awak? 346 00:35:38,136 --> 00:35:40,596 Jika awak berjaya seberang, saya selamat. 347 00:36:25,850 --> 00:36:26,934 Kiri. 348 00:36:28,060 --> 00:36:29,103 Saya cakap, kiri. 349 00:36:29,770 --> 00:36:30,813 Fokus. 350 00:36:33,691 --> 00:36:34,692 Okey. 351 00:36:44,076 --> 00:36:45,161 Terima kasih. 352 00:36:58,424 --> 00:37:00,968 Bagus. Teruskan begitu. 353 00:37:07,308 --> 00:37:10,186 Rasanya saya tahu yang mana kaca bajaan. 354 00:37:10,269 --> 00:37:11,354 Betulkah? 355 00:37:12,355 --> 00:37:13,981 Betulkah awak boleh bezakan? 356 00:37:14,065 --> 00:37:15,149 Saya dapat rasakan. 357 00:37:16,400 --> 00:37:17,652 Warnanya berbeza. 358 00:37:30,164 --> 00:37:33,125 Bodoh, awak tak tahu apa-apa. 359 00:37:59,318 --> 00:38:01,153 Dengar sini, celaka! 360 00:38:02,780 --> 00:38:04,323 Saya takkan bergerak dari sini! 361 00:38:04,949 --> 00:38:06,951 Jika nak pergi, kamu pergi dulu! 362 00:38:08,869 --> 00:38:09,870 Sial. 363 00:38:12,748 --> 00:38:14,667 Ini semakin mengujakan. 364 00:38:17,128 --> 00:38:18,838 Kita tak boleh tunjukkan wajah di sini. 365 00:38:20,172 --> 00:38:21,757 Awak milik saya. 366 00:38:22,550 --> 00:38:25,803 Tapi selepas awak pergi, mereka akan bunuh saya. 367 00:38:28,597 --> 00:38:30,725 Jika awak tak turuti arahan saya, 368 00:38:32,059 --> 00:38:34,562 saya akan bunuh awak sebelum saya pergi. 369 00:38:40,026 --> 00:38:41,944 Tolonglah 370 00:38:42,028 --> 00:38:43,612 bawa saya ke tempat lain 371 00:38:43,696 --> 00:38:45,948 agar kita boleh berdua-duaan. 372 00:38:56,334 --> 00:38:58,419 Awak nak pergi pada saat paling mengujakan? 373 00:38:58,502 --> 00:39:00,296 Kamu semua berseronoklah. 374 00:39:01,422 --> 00:39:05,176 Saya nak pergi cari keseronokan yang lain. 375 00:39:06,135 --> 00:39:08,220 Gaya 69 sebenar, ya? 376 00:39:09,263 --> 00:39:11,098 Selamat menjamu selera. 377 00:39:11,182 --> 00:39:13,059 Berseronoklah. 378 00:39:21,067 --> 00:39:23,194 - Apa awak buat? - Awak tak faham? 379 00:39:24,195 --> 00:39:25,571 Saya takkan bergerak. 380 00:39:25,654 --> 00:39:26,947 Jangan merepek. 381 00:39:28,282 --> 00:39:29,950 Ini giliran awak. Itu peraturannya. 382 00:39:33,704 --> 00:39:35,456 Bedebah. 383 00:39:36,582 --> 00:39:39,001 Tempat ini neraka. Tiada peraturan di neraka. 384 00:39:39,085 --> 00:39:41,087 Jika awak nak pergi, pergilah dulu. 385 00:39:41,170 --> 00:39:43,089 Celaka! 386 00:39:45,633 --> 00:39:47,093 Saya akan tolak awak. 387 00:39:47,676 --> 00:39:48,511 Yalah. 388 00:39:49,303 --> 00:39:50,763 Buatlah, sial. 389 00:39:50,846 --> 00:39:53,432 Ayuh! Kita mati bersama-sama. 390 00:39:53,516 --> 00:39:55,267 Dengar sini, celaka! 391 00:39:55,351 --> 00:39:58,521 Saya tak mahu mati demi kamu semua, jadi marilah! 392 00:40:00,689 --> 00:40:01,899 Sama ada awak pergi, 393 00:40:03,401 --> 00:40:04,902 atau kita mati di sini. 394 00:40:06,320 --> 00:40:07,738 Buat pilihan. 395 00:40:08,406 --> 00:40:10,074 Jangan merepek, sial. 396 00:40:11,283 --> 00:40:13,786 Masa sedang berjalan, awak tak nak bergerak? 397 00:40:13,869 --> 00:40:15,830 Jadi tunggulah sampai mati. 398 00:40:22,670 --> 00:40:23,629 Sial. 399 00:40:42,731 --> 00:40:44,817 Itu bukan wajah 400 00:40:46,360 --> 00:40:49,572 yang patut disembunyikan di sebalik topeng. 401 00:41:04,170 --> 00:41:05,171 Jika awak 402 00:41:06,422 --> 00:41:08,257 boleh puaskan saya 403 00:41:09,592 --> 00:41:11,719 dalam masa lima minit, 404 00:41:14,138 --> 00:41:16,056 saya akan ubah hidup awak. 405 00:41:30,196 --> 00:41:31,405 Awak puas? 406 00:41:43,459 --> 00:41:45,628 Jika awak boleh puaskan saya dalam lima minit, 407 00:41:46,462 --> 00:41:47,963 saya mungkin akan lepaskan awak. 408 00:41:53,093 --> 00:41:56,388 Beritahu semua yang awak tahu tentang permainan ini. 409 00:42:05,105 --> 00:42:06,732 Sial, pergilah cepat. 410 00:42:06,815 --> 00:42:08,275 Cepatlah! 411 00:42:08,359 --> 00:42:09,235 Awaklah pergi. 412 00:42:33,842 --> 00:42:35,511 Lelaki celaka. 413 00:42:40,266 --> 00:42:43,561 Awak berlagak hebat cuma kerana ada kerandut. 414 00:42:44,353 --> 00:42:46,105 Tapi tak berani mara ke depan. 415 00:42:46,188 --> 00:42:48,899 Sial, memalukan betul. 416 00:42:48,983 --> 00:42:50,818 Betina sundal. 417 00:42:51,485 --> 00:42:54,238 Saya takkan pergi walau awak maki saya. 418 00:42:54,321 --> 00:42:55,281 Deok-su. 419 00:42:56,448 --> 00:42:59,034 Berasmara dengan lelaki pengecut seperti awak 420 00:43:00,286 --> 00:43:02,830 sangat memalukan. 421 00:43:03,414 --> 00:43:05,124 Jadi awak pergilah dulu. 422 00:43:08,127 --> 00:43:08,961 Tepi. 423 00:43:10,671 --> 00:43:11,714 Betulkah? 424 00:43:12,381 --> 00:43:14,592 - Awak nak pergi dulu? - Ya. 425 00:43:15,634 --> 00:43:16,969 Saya Han Mi-nyeo. 426 00:43:18,554 --> 00:43:22,141 Saya takkan berdiri di sini dengan lelaki tak guna macam awak 427 00:43:22,224 --> 00:43:23,183 sampai saya mati. 428 00:43:29,315 --> 00:43:30,524 Saya berterima kasih. 429 00:43:40,868 --> 00:43:42,244 Pilih baik-baik. 430 00:43:49,835 --> 00:43:50,836 Apa awak buat? 431 00:43:50,919 --> 00:43:52,713 Awak memang naif. 432 00:43:52,796 --> 00:43:55,090 Awak sangka saya sanggup mati demi awak? 433 00:43:58,093 --> 00:43:59,094 Lepas. 434 00:43:59,178 --> 00:44:00,220 Awak dah lupa? 435 00:44:00,304 --> 00:44:02,681 Awak cakap kita akan sentiasa bersama. 436 00:44:02,765 --> 00:44:05,309 Betina gila! Sial! 437 00:44:05,392 --> 00:44:07,394 Lepaskan saya, sial! 438 00:44:10,481 --> 00:44:11,690 Celaka. 439 00:44:14,026 --> 00:44:17,696 Saya dah cakap akan bunuh awak, jika awak khianati saya, bukan? 440 00:44:21,575 --> 00:44:22,618 Jangan buat begini. 441 00:44:23,118 --> 00:44:24,662 Saya akan pergi dulu, okey? 442 00:44:26,372 --> 00:44:27,373 Tolong lepas. 443 00:44:27,456 --> 00:44:28,457 Lepas! 444 00:44:28,540 --> 00:44:29,833 Pengecut. 445 00:44:31,585 --> 00:44:32,586 Deok-su. 446 00:44:33,379 --> 00:44:34,588 Awak tahu? 447 00:44:35,589 --> 00:44:37,675 Zakar awak juga sangat kecil. 448 00:44:38,842 --> 00:44:41,011 Celaka! 449 00:45:04,493 --> 00:45:07,371 Itu pengakhiran yang indah bagi mereka. 450 00:45:07,454 --> 00:45:09,415 "Amarah neraka tak sedahsyat wanita yang dihina." 451 00:45:10,541 --> 00:45:13,710 Seorang lagi pelajar Bard. Saya tak sangka. 452 00:45:13,794 --> 00:45:17,381 Sebenarnya bukan Shakespeare, tapi Congreve, William Congreve. 453 00:45:17,464 --> 00:45:19,216 Saya lebih suka jika awak diam. 454 00:45:27,683 --> 00:45:29,184 Periksa bilik VIP. 455 00:45:46,869 --> 00:45:48,620 Awak buat apa? 456 00:45:48,704 --> 00:45:49,788 Jangan buang masa. 457 00:45:49,872 --> 00:45:50,956 Sekejap. 458 00:45:51,039 --> 00:45:53,208 Saya tahu cara membezakannya. 459 00:45:53,292 --> 00:45:54,626 Bagaimana? 460 00:45:54,710 --> 00:45:56,670 Saya bekerja di kilang kaca selama 30 tahun. 461 00:45:57,629 --> 00:45:59,047 Orang lain mungkin tak nampak. 462 00:45:59,673 --> 00:46:03,552 Walaupun nampak sama, cahaya yang menembusi kaca bajaan 463 00:46:04,178 --> 00:46:06,597 agak samar jika dilihat dari satu sudut. 464 00:46:23,739 --> 00:46:25,491 Selain itu, bunyi. 465 00:46:26,366 --> 00:46:30,287 Kaca bajaan dibuat pada 700 darjah atau lebih tinggi. 466 00:46:30,370 --> 00:46:33,999 Jadi jika diketuk dengan tukul, ia lebih nyaring daripada kaca biasa. 467 00:46:34,583 --> 00:46:36,210 Kenapa awak baru beritahu? 468 00:46:36,293 --> 00:46:37,669 Jika awak mulakan dari awal… 469 00:46:37,753 --> 00:46:38,670 Kenapa? 470 00:46:39,254 --> 00:46:41,924 Mereka akan bunuh saya jika ada peluang. 471 00:46:59,358 --> 00:47:00,901 Betulkah dia boleh bezakan? 472 00:47:00,984 --> 00:47:02,402 Saya rasa betul. 473 00:47:02,486 --> 00:47:04,446 PENGALAMAN BEKERJA DALAM PEMBUATAN KACA 474 00:47:05,656 --> 00:47:10,619 Menurut profilnya, dia pernah bekerja di kilang kaca. 475 00:47:10,702 --> 00:47:14,289 Itu ada dalam profil? Bagaimana saya boleh tak nampak? 476 00:47:14,373 --> 00:47:15,457 Saya juga tak perasan. 477 00:47:15,541 --> 00:47:18,252 Sekarang dah tak menarik. 478 00:47:18,961 --> 00:47:23,423 Ya, nombor 13 boleh tahu apa yang lain tak tahu. 479 00:47:23,507 --> 00:47:26,593 Rasanya dia melihat pantulan cahaya. 480 00:47:27,427 --> 00:47:29,012 Biar saya ubah tetapan. 481 00:47:54,413 --> 00:47:56,290 Nampaknya berjaya. 482 00:47:56,373 --> 00:47:59,376 Ya, sekarang dia tak begitu yakin. 483 00:48:13,348 --> 00:48:14,266 Kenapa? 484 00:48:15,183 --> 00:48:16,101 Apa masalahnya? 485 00:48:18,478 --> 00:48:20,272 Saya tak begitu nampak sebab gelap. 486 00:48:25,736 --> 00:48:26,987 Saya masuk, tuan. 487 00:48:37,372 --> 00:48:38,832 VIP pengsan. 488 00:48:39,708 --> 00:48:40,792 Dia masih hidup? 489 00:48:40,876 --> 00:48:42,294 Dia selamat. 490 00:48:42,377 --> 00:48:43,795 Penceroboh? 491 00:48:43,879 --> 00:48:45,422 Kami sedang cari. 492 00:48:56,516 --> 00:48:58,727 Yang mana? Pilih sekarang! 493 00:48:59,394 --> 00:49:00,771 Saya perlu dengar bunyinya. 494 00:49:02,981 --> 00:49:04,650 Ada apa-apa yang boleh dibaling? 495 00:49:08,028 --> 00:49:09,112 Ada apa-apa? 496 00:49:36,264 --> 00:49:37,391 Berikan satu lagi. 497 00:49:38,308 --> 00:49:40,185 Saya perlu dengar bunyi sebelah kiri. 498 00:50:18,682 --> 00:50:19,683 Saya tak tahu. 499 00:50:20,475 --> 00:50:21,685 Jadi, pergi saja. 500 00:52:24,099 --> 00:52:26,142 Satu kelengkapan menyelam dah hilang. 501 00:52:26,226 --> 00:52:28,436 Tentu dia melalui gua bawah air. 502 00:52:28,520 --> 00:52:31,189 Jejak dan sediakan bot. 503 00:52:31,273 --> 00:52:33,441 Itu sukar nak dikalahkan. 504 00:52:33,525 --> 00:52:35,902 Syabas! 505 00:56:28,676 --> 00:56:33,431 Terjemahan sari kata oleh Kamelia Narisya